Prikazi knjiga
Novo:
Constantin Stroe, Casa Bunicii/Grandma’s House (Bakina kuća): Vasile Moldovan
Ban'ya Natsuishi, The Flying Pope (Leteći papa): Robert D. Wilson
Vesna Oborina, Zvuci tišine (Sounds of Silence): Milenko D. Ćirović Ljutički
Robert D. Wilson, Jack Fruit Moon: Linda Papanicolaou
Robert Wilson, Jack Fruit Moon: Saša Važić
Ленка Јакшић, Акорди мириса: Миленко Д. Ћировић Љутички
Carole MacRury, In the Company of Crows (U društvu vrana): Johnye Strickland
===
Živanka Dragošanović, Mesec u vrbaku: Volođa Jovanović
Zlatko Skotak, Zvuk polarne svjetlosti: Jadran Zalokar
Slavko Sedlar, Takvost: V. Devide, N. Simin, Đ. Stojičić
Dragan J. Ristić, Obznanjeno: S. Važić
Radivije Rale Damjanović, Mesec me drži budnim: Tanja Kragujević
Dejvid Dž Lanu, Haiđin: Dušan M. Adski
Dimitar Anakiev, Balcony: Richard Gilbert
Mićun Šiljak, Svitac u drvljaniku: Z. Raonić, N. Simin, B. Stojanovski, N. Simin, M. Despotović
Geert Verbeke: Adam Donaldson Powell
===
David G Lanoue, Haiku Guy: Michael McClintock
David G Lanoue, Laughing Buddha: Michael McClintock
Dušan Vidaković: S prebolene obale/From the Forsaken Shore: Jadran Zalokar
Milenko D. Ćirović Ljutički, U zagrljaju sjenki/The Embrace of Shadows: Verica Živković
Ljubomir Dragović, Dugo svitanje: Mileta Aćimović Ivkov, Dragan Jovanović Danilov, Vladimir Devide
Željko Funda, Knjiga sendviča: Goran Bubaš
Stefanović Tatjana; Zoran D. Živković: Haiku cvet/ A Haiku Flower: Moma Dimić
Боро Латиновић, Сплав плови реком: Живан Живковић
===
Slavica Blagojević, Gugutkina ogrlica: Vladimir Krasić i Zoran Raonić
Srba Mitrović, S Kalemegana: jesenja haiku slikovnica: Saša Važić
Sveto drvo rumunske poezije: iz predgovora Vasila Moldovana
Saša Važić, muddy shoes candy heart: Dimitar Anakiev
Magdalena Dale, Rumunija
Ion Marinescu, The Return of the Crane (Povratak ždrala); prev: Magdalena Dale; izdavač: Grinta, Cluj-Napoca, str. Primaverii 22/23, Rumania, 2008; ISBN 978-973-126-128-7
Povratak ždrala (The Return of the Crane) Jona Marineskua je zanimljiva knjiga jer je njen autor sticao književno iskustvo u krugu pisaca epigrama. To je možda razlog što je pisac ove knjige zaokupljen ozbiljnim životnim situacijama, čak i dramatičnim, ali, istovremeno, i radosnim trenucima, često komičnim, ponekad grotesknim. Može se reći da se u njegovoj poeziji jedno oko smeje a drugo plače. U njegovim pesmama, kratkim ali velike dubine, istovremeno se javljaju egzotični motivi specifični za japansku poeziju i teme koje su specifične za Rumuniju.
Mada tradicionalista inspirisan japanskom poezijom, Joan Marinesku ponekad pokušava da unese novine odabirom izvesnih tema, kao što je strašilo.
U knjizi “Povratak ždrala” on nastoji da dosegne savršenstvo japanske forme. Verzije na engleskom drže se klasičnog pravila kada je broj slogova (5-7-5) u pitanju.
Njegove nove pesme pune su dramatičnih tonova što pokazuje da je dobar stručnjak po pitanju njegovog prirodnog okruženja i socijalne sredine Rumunije. Ono što karakteriše ovog haiđina iz Kluja je to da kada smatra da nije u potpunosti iscrpeo neku temu, on nastavlja da se njome bavi onoliko dugo koliko smatra da je potrebno. Takođe, njegova originalnost je i u tome što se bavi izvesnim temama, koje se ne obrađuju često u haiku poeziji, kao što je strašilo. Ovaj poznati rumunski pisac epigrama zna kako da nas razvedri i svojim haikuima, čak i kada opisuje najdramatičnije događaje.
Senka sokola –Po mom mišljenju, Jonove najbolje pesme su one koje su prožete ironijom upućenom njemu samome, kao u sledećim pesmama:
Sam na obali –
Na udici pecaljke
još jedna zvezda
Ne može a da se ne pomene da je Joan Marinesku prisutan i u nekim publikacijama koje se objavljuju na internetu, gde je dobio nekoliko nagrada, kao za sledeće pesme, koje su objavljene i u ovoj knjizi:
Kasna noć
Samo miris lipe
prelazi ulicu
(Prvo mesto na Rumunskom kukai takmičenju – maj 2008)
Poljska ševa
prvim kapima rose
pročišćava grlo
(Treće mesto na Rumunskom kukai takmičenju – jun 2008)
Kriška dinje(Drugo mesto na Rumunskom kukai takmičenju – avgust 2008)
Zalud ovaj vetar(Drugo mesto na Rumunskom senrju takmičenju – mart-april 2008)
Upeklo sunce –(Treće mesto Rumunskom kukai senrju takmičenju – jun-jul 2008)
Jesenja kiša –(Prvo mesto na Rumunskom kukai senrju takmičenju – septembar-oktobar 2008)
Prevod: Saša Važić