VOCABULARIO PRACTICO BILINGÜE P'URHEPECHA-ESPAÑOL
U U
Vigésima sexta
grafía del Alfabeto P'urhepécha. U
(v)
Haz
(imperativo). Uachakata
(adj)
Elotes cocidos y puestos a secar o
achicalados. Uacharhekua
(s)
Sarampión,
varicela. Uaianarhio
(s)
Guayangareo, hoy
Morelia. Uájchakuni
(v)
Trillar el
frijol, trigo, etc. Uájpa
(s)
Hijo(a),
retoño. Uájtsïkuni
(v)
Golpear a
alguien en la cabeza. úaka
(v)
Haré. Uákasï
(s)
Buey, toro,
vaca. Uáku
(v)
Golpea entre
objetos (imperativo), chocar. Uakui
(v)
Ardilla voladora Uákuni
(v)
Golpear entre
objetos, chocar. úaakuni
(v)
Dibujarlo en el
medio. Uakusï
(s)
Aguila. Uámba
(s)
Esposo, marido. Uámbarhini
(v)
Golpear de
manera arbitraria. Uambuchani
(v)
Casarse (ella). Uámukuni
(v)
Tocar, repicar
la campana o la puerta. Uanajchukuni
(v)
Caminar al pie
del cerro. Uanakuni
(v)
Cruzar,
atravesar. Uanamani
(v)
Pasear,
atravezar el lago. Uanamukuni
(v)
Caminar por la
orilla del lago o en la entrada. Uanamukutini
(adj)
En la orilla, margen, borde. Uanandarhini
(v)
Rodearle, rondar
algún lugar. Uanandikuni
(v)
Caminar por el
rincón de alguna parte. Uananditani
(v)
Arrinconarlo. Uanaparhakuni
(v)
Caminar por
atrás. / Atrancar la puerta por atrás. Uanaruni
(v)
Atravesar la
calle. Uanarurhani
(v)
Pasearse en la
calle. Uanhasï
(s)
Piña del pino. Uanateni
Ladera. Uandajka
(v)
El que habla. Uandajpani
(v)
Hablarle,
llamarle la atención, saludar. Uandajparini
(v)
Háblame,
platícame, saludame. Uandajperani
(v)
Hablarse,
saludarse. Uandakua
(s)
Habla, lengua,
idioma. / Problema, chisme. Uandakua pari
(s)
Mensajero,
mandadero. Uandakuajtu
(s)
También el
habla. Uandakuani
(s)
A la palabra. /
Al idioma. / Al chisme. Uandakuechani
A las palabras.
/ A los idiomas. / A los chismes. Uandakueri
(adj)
De la palabra. Uandanasïndi
(v)
Se habla, se
dice. Uandandira
(v)
Hablador,
vociferante. Uandaneakua
(s)
Preocupación,
angustia. Uandaneani
(v)
Preocuparse,
apenarse. Uandaneatecha
(s)
Preocupaciones. Uandanhajka
(v)
Lo que se habla. Uandani
(v)
Hablar, charlar. Uandaniajka
(v)
Se preocupa. Uandaniakua
(s)
Preocupación. Uandaniapirindi
(v)
Se hubiera
preocupado. Uandaniasïndi
(v)
Se preocupa. Uandaniata
(s)
Preocupación. Uandaniatasïpti
(v)
Lo había
preocupado. Uandantani
(v)
Informar,
chismear. Uandandira
(adj)
El que habla mucho, merolico. Uandantskua
(s)
Cuento, leyenda. Uandanuni
(v)
Despedirse. Uandapani
(v)
Ir hablando por
la calle. Uandaparini
(v)
Hablando. Uandarakua
(s)
Instrumento para
hablar. / Bosina. Uandari
(s)
Merolico, el que
habla mucho. Uandarichani
(s)
A los que
hablan, a los oradores. Uandasïndi
(v)
Habla, dice. Uandasïpti
(v)
Dijo, comentó,
habló. Uandasïptiksï
(v)
Hablaron,
dijeron. Uandatseaka
(v)
Me referiré,
hablaré de él. Uandatsekorheni
(v)
Rezar, orar. Uandatseni
(v)
Referirse o
hablar de algo o alguien. Uandaxerakata
(v)
Lo que se
habló, referencia. Uandaxeranaati
(v)
Será referido. Uandaxeraparini
(v)
Refiriéndose. Uandaxerauani
(v)
Referirser a
ellos. Uándikpenhani
(v)
Matarse (ellos). Uandikunhapka
(v)
Cuando lo
mataron. Uándikuni
(v)
Quitarle la
vida. Uándikupka
(v)
Cuando lo
mataron. Uandontskorheni
(v)
Platicar,
conversar, comentar. Uandontskuarhikua
(v)
Plática,
diálogo. Uandontskuarhiri
(v)
Platicador. Uandontskuarhita
(s)
Plática,
acuerdo. Uánerani
(v)
Multiplicar. Uáni
(adj)
Mucho, demasiado. úani
(v)
Crear, hacer. Uanikata
(adj)
Tostado. Uanikua
(adv)
Lo que se tuesta. Uánikua
(adv)
Mucho. Uánikuestiksï
(v)
Son muchos. Uanojchakuni
(v)
Brincarlo,
rebasarlo. Uanokuni
(v)
Cruzar,
atravesar/Dejar a tras. Uanondani
(v)
Rodearlo. /
Esconderse. Uanopani
(v)
Llevarlo a
desfilar, a la procesión. Uanopekua
(s)
Desfile, marcha,
procesión. Uanopeni
(v)
Desfilar,
marchar, peregrinar. Uántoo
(v/s)
Habla. / Pueblo de Huáncito. Uantsitani
(v)
Acomodar algo en
la parte de arriba. Uantsïtani
(v)
Rodearlo. Uántsïtani
(v)
Golpearlo en la
cabeza, en el techo. Uaparhikua
(s)
Cedro. Uápuru
En varias
partes. Uarhani
(v)
Bailar, Danzar Uarhari
(s)
Danzante. Uarhasï
(s)
Camote. / Raíz
de chayote. Uarhicha
(s)
Señoras. Uarhikurhita
(s)
Animal muerto en
descomposición. Uarhini
(v)
Morir, dejar de
existir. Uarhiokata
Arbol seco, que
ya no tienen vida. Uarhipeni
(v)
Pelear. Uarhiperakua
Pelea. Uarhiperani
(v)
Pelearse. Uarhipini
(v)
Pelear. Uarhiri
(s)
Muerto. Uarhise
(s)
Avaro, codo. Uarhiiti
(s)
Señora. Uarhiiticha
(s)
Señoras. Uarhiiticheri
(adj)
De las señoras. Uarhuatani
(v)
Chaponear
(cortar al ras las plantas). Uarhuatatarakua
(s)
Guadaña,
herramienta para chaponear. Uárhukua
(s)
Juego de pelota
de trapo. Uarhukua
(s)
Red para la
pesca. Uarhuni
(v)
Pescar con la
red. Uarhuri
(s)
Pescador. Uasïsï
(s)
Murciélago. Uátsï
(s)
Niño(a). Uatsotakua
(s)
Lo que sirve
para el cercado. Uatsotani
(v)
Cercar, bardear. Uaua
(s)
Tía. Uauapu
(s)
Abeja del panal. Uauarhukuni
(v)
Sarandear un
árbol, sacudirlo. Uaxakani
(v)
Sentarse. Uaxamukuni
(v)
Estar sentado en
la orilla o puerta. Uaxandani
(v)
Sentarse
alrededor de algo. Uaxantani
(v)
Empollar los
huevos. Uaxantsïkua
(s)
Silla. Uchepu
(s)
Uchepo (tamal de
elote). Uchumeni
(v)
Olor a pescado. Uchumeti
(s)
Lo que huele a
pescado. Uéchani
(v)
Salirle algo en
la boca (p.e. comida, groserías, etc.). Uekajchakua
(s)
Collar. Uekajchani
(v)
Ponerse el
collar. Uekani
(v)
Querer. Uekajpani
(v)
Meter algo en la
lumbre. Uekamani
(v)
Echar algo en el
líquido (por ejemplo en el río,
mar, etc). Uekanapka
(v)
Cuando aventó
algo en el líquido. Uékani
(v)
Querer, desear. Uékaparini
(v)
Queriendo,
deseando. Uékasïndi
(v)
Quiere, desea. Uékasïnga
(v)
Quiero. Uekopani
(v)
Tumbarlo. Uekorheni
(v)
Caerse de algún
sitio. Uekua
(s)
Lágrimas. Uémbekua
(s)
Amor, deseo,
estimación. Uémbeni
(v)
Querer, amar,
estimar. Uemberhikua
(s)
Arbusto
silvestre que provoca comezón o irritación. Uémikua
(s)
Brote (del
agua). Uémini
(v)
Salirse del
agua. Uémukusti
(v)
Se salió de la
orilla. Uénakua
(s)
Inicio, comienzo Uénani
(v)
Empezar,
iniciar. Uénasïka
(v)
Empecé. Uénaspti
(v)
Había empezado. Uénekua
(s)
Sentimiento. Uenenchani
(v)
Desear llorar. Uenhijchani
(v)
Desear llorar. Uérakua
(s)
Afuera,
exterior, lugar de salida. Uérakuni
(v)
Salirle. Uéramani
(s)
Parte del pueblo
por donde sale el sol/El oriente. Ueranchaati
(v)
Va querer o
desear salir. Uerandi
(s)
Huérfano. Uerani
(v)
Llorar. Uérani
(v)
Salir. Uerasïndi
(v)
Llora. Uératini
De
fuera/Desde... Uérhekorheni
(v)
Erupción en el
cuerpo. Uérhuni
(v)
Salirle algo por
la nariz. Uétarhijka
(v)
Lo que se ocupa,
lo que se necesita. Uétarhikua
(adj)
Necesidad, necesario. Uétarhini
(v)
Ser necesario,
urgir. Uétarhisïndi
(v)
Hace falta. Uetarhisïnga
(v)
Soy necesario. Uetarhisïpti
(v)
Se necesitó. Uétenani
(v)
Empezar,
iniciar. Uéxurhini
(s)
El año, el
próximo año. Uexurhiniri
Del año. Uexurhinitku
Desde hace
años. Uíchu
(s)
Perro. Uikixu
(adj)
Zurdo, izquierdo. Uinani
(v)
Fuerte, rápido. Uinaperajka
(v)
Lo que hace
fuerte Uinapikua
(s)
Fuerza. Uinhamu
(s)
Fuerte. Uinhapitisïptiksï
(v)
Eran fuertes. Uinimuni
(v)
Estar lleno
algún recipiente. Uinirani
(v)
Llenarlo. Uinumu
(s)
Hoja de pino. Uirhipiti
(adj)
Redondo, circular. Uirhipu
(s)
Bola, círculo. Uirhupeni
(v)
Dormir,
descansar. Uiriani
(v)
Correr. Uiriati
(s)
Corredor,
atleta. Uirioti
(v)
Correrá. Uirikani
(v)
Tostar, asar. Uirikata
(adj)
Tostado, asado. Uitsakua
(s)
Pasto, hierba. Uitsïmengari
(s)
Nombre del
último gobernante P'urhépecha. Uitsindekua
(adv)
Ayer. újkukuarhiati
(v)
Se hará algo
con las manos. újpakua
(s)
Adornar/Hacer
lumbre. újtakata
(adj)
Hecho pedazos. Ukasanastakua
(s)
El pueblo de
Ucazanaztacua. úkata
(s)
Hecho/Artesanía. úkatecha
(s)
Hechos/Artesanías. úkorheni
(v)
Acontecer. /
Fingir. úkorhesti
(v)
Sucedió,
aconteció. úksamani
(v)
Pepenar,
recoger. úkua
(s)
Ocupación,
trabajo. úkuarhiaka
(v)
Creerse, me
haré. úkuarhini
(v)
Creerse,
hacerse. Ukuarhipka
(v)
Se había hecho. Ukuarhisïndi
(v)
Sucede. / Se
hace para sí. úkuesti
(v)
Es quehacer. Ukuri
(s)
Tlacuache. úmakua
(s)
Comida para
guisar. úmani
(v)
Guisar, preparar
la comida. úmantani
(v)
Preparar el
guisado. Umbakuatani
(v)
Dejarlo caer en
el suelo. úmbarhini
(v)
Sonsacar,
invitar con insistencia, envidiarle. úmukukata
(s)
Costura o mandil
bordado. úmukuni
(v)
Bordar, adornar,
marcar. úndani
(v)
Hacerlo
alrededor/Iniciar, principiar. úndurhani
(v)
Infección en
los pies. únhani
(v)
Hacen. únhantani
(v)
Volverse a
hacer. únharhikukatecha
(s)
Bordados. úni
(v)
Hacer, crear. /
Hueso. úntaaka
(v)
Volveré hacer. úntani
(v)
Volver a hacer.
/ Guizar. úntsti
(s)
El que hace. úpani
(v)
Ir haciendo. úpari
(s)
Lo blanco. úraapka
(v)
Los ocupó úraasïpti
(v)
Los había
ocupado. úrajka
(v)
Lo ocupa. úrakatesti
(v)
Ya fue ocupado.
/ Es usado. úrakua
(s)
Molde,
instrumento de trabajo. úranajka
(v)
Se ocupa. úranasïpti
(v)
Lo ocuparon. úranhani
(v)
Ser empleado, se
usado. úranhapiringa
(v)
Lo iban a
ocupar. úranhasïndi
(v)
Lo ocupan. úranhasïrampti
(v)
Lo ocupaban, lo
utilizaban. Urapi
(s)
Pulque,
aguamiel. Urapichu
(s)
El pueblo de
Urapicho Urapiti
(adj)
Color blanco. Urhani
(s)
Jícara, platón
de madera o barro. Urhanicha
(s)
Jícaras. Urhekutspiri
(v)
El dirigente. Urhepani
(v)
Ir adelante, ser
líder. úrhi
(s)
Nariz. Urhikua
(s)
Arbol llamado
encino. Urhuata
(s)
Zapote. Urhuri
(s)
Persona que
muele. Urhusi
(s)
Pino chino. úrhupani
(v)
Prender de
inmediato. úri
(s)
El que hace. Uricheri
(s)
De los
artesanos, de los que hacen. úsïpkaksï
(v)
Lo habíamos
hecho. útakatecha
(v)
Artesanías. útasï
(adv)
Todavía. útseni
(v)
Infección en la
piel. útsikua
(s)
Infección. /
Conspiración. Utuksï
(s)
Caracol. Utusï
(s)
Mestizo, que
habla español
|
VOCABULARIO PRACTICO BILINGÜE P'URHEPECHA-ESPAÑOL