TTT-Himnaro Cigneta (al la titolpagxo)

INDEKSOJ

Enhavlisto de Esperanta Himnaro
de L. I. Gentle
Kun Ligoj al TTT-Himnaro Cigneta

p iii Antaŭparolo
p ix  Tabelo de Enhavo
  1 Humile venas ni al vi
  2 Sankta Dio, kun kompato
  3 Kun ĝojo, amo, venas ni
  4 Ho Dia Patro en ĉiel'
  5 Eterna Dio en ĉiel'
  6 Let us with a gladsome mind : Laŭdu ĝoje Dion ni
  7 Kreinto, kiu kreis nin
  8 Animon donis vi
  9 Eterna Sankta Dio
 10 Ĉiopova, Sankta Dio
 11 Ho Kompatema Di'
 12 En adoro, Sankta Dio
 13 Dio de amo
 14 Ho Kreinto de la sferoj
 15 Ho Ĉiopova Sankta Di'
 16 Dion nun laŭdu ni
 17 Venu al ni, ho Kreinto
 18 Sankta Kreinto, Ĉiopova Di'
 19 Ĉiopova Sankta Dio
 20 Laŭdu al Dio en ĉielo
 21 Hark the glad sound : Ho ĝoja son'! aŭskultu ni
 22 Hark! the herald angels sing : Kantas anĝelara ĥor'
 23 In the bleak mid-winter : En la vintromezo
 24 Nun homoj, venu vi
 25 Love came down at Christmas : Amo, je Kristnasko
 26 Kun miro venu ni
 27 Quelle est cette odeur? : Kia parfumo ŝvebas ĉe ni?
 28 The shepherds' farewell : Vi ja devos nun forlasi
 29 The Christ-child : Ĉe-sine kuŝas Krist' la Beb'
 30 Infant Holy : Bebo Dia, tamen nia
 31 Sleep, my Saviour, sleep : Dormu, Savanto mia
 32 It came upon the midnight clear : Dum klara nokto venis ĝi
 33 While shepherds watched : Dum nokte gardis al ŝafar'
 34 To us in Bethlem city : Naskiĝis eta filo
 35 Noel, Noel, nun kantu ni
 36 Venu nun al Betlehem'
 37 All my heart this night rejoices : Ĝojo ravas mian koron
 38 A great and mighty wonder : La Vorto enkarniĝis
 39 Cradled in a manger, meanly : En staltrogo, en humilo
 40 God rest you merry : Ho restu vi en Dio
 41 Ho sonoriloj sonu (kristnaska versio)
 42 My heart and voice I raise : Al la Mesio mi 
 43 Kristo, vi, Sinjoro
 44 When I survey the wondrous Cross : Pensante pri la kruc-mister'
 45 In the Cross of Christ I glory : Pro la Kruco de Jesuo
 46 Beneath the Cross of Jesus : Ĉe l' kruco de Jesuo
 47 Jesu-Kristo ree vivas I 
 48 Jesu-Kristo ree vivas II
 49 The strife is o'er I : Ne plu batalo, lukto, dolor' (mel.: Victory)
 50 The strife is o'er II : Ne plu batalo, lukto, dolor' (mel.: Gelobt sei Gott [Vulpius] )
 51 Ho sonoriloj sonu (paska versio)
 52 Filo de Dio en ĉiel'
 53 Love Divine all loves excelling : Amo Dia, senkompara
 54 En la nuntempa sankta hor'
 55 Hodiaŭ iru ni
 56 Patro Dia en ĉiel'
 57 Son of the living God : Filo de Dio, nin vokadu
 58 Nun restu vi (Emaus)
 59 Praise to the Holiest in the height I : Laŭdu al Dio en ĉiel' (mel.: Gerontius)
 60 Praise to the Holiest in the height II : Laŭdu al Dio en ĉiel' (mel.: Billing)
 61 Praise to the Holiest in the height III : Laŭdu al Dio en ĉiel' (mel.: Chorus Angelorum)
 62 Kristo Jesuo, Lumo de la mond'
 63 Ho Eternulo en ĉiel[' - tiel!]
 64 En ĝojo venas ni
 65 Ho Plejaltulo, venas ni
 66 Blessed assurance, Jesus is mine : Bena konfido, ĉe mi Jesu'
 67 When by fear my heart is daunted : Kiam mi danĝeron frontas
 68 La templo estus mi
 69 Nun aŭdu preĝon, petas ni
 70 Venu matene en preĝo
 71 Etenditaj Brakoj : Ho Ĉiopova Dio
 72 God of love and truth and beauty : Dio ĉiopova, ama
 73 Ho Pilgrimanto
 74 Captain of Israel's host, and Guide : Estro de l' Izrael-popolo
 75 Kristo Jesuo, venu vi
 76 Christian, seek not yet repose I : Ne ripozu, ho Kristan' (mel.: Camberwell)
 77 Christian, seek not yet repose II : Ne repozu, [tiele] ho Kristan' (mel.: Saintbury)
 78 Al la Dia Patro donu
 79 En fido iru ni
 80 Ĝoju en Dio mia kor'
 81 Who is on the Lord's side : Kiu al la Reĝo nun aligos sin?
 82 Staru Kristan' I
 83 Staru Kristan' II
 84 O happy band of pilgrims : Feliĉaj pilgrimantoj
 85 Iru en fid', Kristano
 86 When the roll is called up yonder : Kiam sonos la trumpeto
 87 Jerusalem, la urbo de l' homaro
 88 Tell me the old, old, story : Rakontu al mi ree
 89 Blest, blest for ever! : Jaroj forpasos en longa laboro
 90 O Thou who camest from above : Ho Estro de l' ĉiela sfer'
 91 Dia Spirito, petas ni
 92 Ho sonoriloj sonu (pentekosta versio)
 93 Patro, vian benon donu
 94 Nia Patro en ĉielo
 95 Kun ĝojo, amo, venas ni
 96 Firmly I believe and truly : Firme kredas mi kaj vere
 97 Patro Nia en ĉielo
 98 Amazing grace : Mirinda Graco! dolĉa son'
 99 Gvidu al ni Patro Dia
100 Jesus, high in glory : Kristo en ĉiela glor'
101 Levu la krucon
102 Dia Pano de ĉielo
103 Dia Vorto, Vera Pano
104 Ho Ŝafisto, nin nutradu
105 Patro, ni venas nun
106 Bread of the world, in mercy broken : Pano de l' mondo, nun rompita
107 Ni venas, Dio
108 Almighty Father, who dost give : Patro ĉiela, donas vi
109 Ho Kreinto, Ĉiopova
110 Patro Ĉiela, venas ni
111 Whosoever will : "ĉiu ajn bonvena"
112 La manojn ni nun levas
113 Ho Eternulo, Ĉiopova Di' (I)
114 Ho Eternulo, Ĉiopova Di' (II)
115 Ho Dio, nia Patro
116 Ho Ĉiopova Di'
117 Donu, ho Patro Nia
118 Kun ĝojo, amo, venas ni
119 Eternal Father, strong to save : Eterna Patro, vivdonant'
120 Mine eyes have seen the glory : Mensokule vidis mi la gloran venon de l' Sinjor'
121 Kiam mateno, ruĝe ridante (orig. mel. Swanwick)
122 Ere I sleep : Baldaŭ venos dormohoroj
123 
124 
125 
126 
127 
128 
129 
130 Shall we gather at the river? : Ĉu ni estos ĉe l' rivero?
131 
132 
133 
134 
135 
136 
137 
138 
139 
140 
141 
142 
143 
144 O Lord, how great Thou art : Sinjoro Dio, kiam mi miregas
145 
146 
147 
148 
149 
150 
151 
152 
153 
154 Kings of Orient : Reĝoj ni de la Orient'
155 La saĝuloj pro Advento : Ĉiopova Eternulo
156 La Eternulo Alfa
157 La Eternulo Omega
Konsilo kaj Informo

TTT-Himnaro Cigneta
estas filia TTTejo de
Eldonejo Cigneto
Hosted by www.Geocities.ws

1