"
P' " LA "P' " CON
APOSTROFO TIENE UN SONIDO SUAVE P'ájchukuni, verbo.- Palparle las partes bajas; p'ájchukuani, o
p'ájchukujpeni, palparle
las partes bajas a otras personas o animales. P'ájpani, verbo.- Palpar la ceniza de fogón. P'ájtsďni o
p'ájtsďkuarhini, verbo.-
Tocarse uno mismo la cabeza; p'ájtsďkuni, tocar a otro la cabeza; p'ájtani, tocarse uno mismo el muslo; p'ájtakuani, tocarles
el muslo a otras personas o animales. P'ákchakuni, verbo.- Empujar a una persona, animal o
cosa; p'ájchakuani,
o p'ájchakujpeni, empujar a
otras personas, animales o cosas; p'ákchakupani, ir empujando a una persona al caminar. P'akájpani, verbo.- Introducir un leńo en el
fogón. P'akámani, verbo.- Meter algo en el agua; p'akárhimani, introducir de súbito algún objeto en el
agua; p'akárhemeni,
meterse de repente en el
agua; p'akárhenduni, introducírsele en el pie una espina o
algo similar. P'akáncheni, verbo.- Empujar un objeto hacia lo alto. P'akándikuni, verbo.- Meterse una persona o animal en
el rincón de la casa. P'akárhchani, verbo.- Meterse uno mismo y de improviso
algún objeto en la garganta; p'akárhchukuni, meterse de repente una persona en el corredor o parte baja de la troje. P'akárhpani, verbo.- Meter con brusquedad un leńo o
algún otro objeto al fuego. P'akáxuni, verbo.- Meterse algún objeto debajo del
brazo. P'amákua, sustantivo.- Envoltura, objeto de tela
que sirve para envolver. P'ámani, verbo.- Palpar el agua para detectar el
grado de calor. P'amáni, verbo.- Envolver con hojas los tamales; p'amárhini envolver con ropa a una persona; p'amájchutani, cubrir con una manta de la cintura hacia
abajo a una persona, en especial a los nińos, con una tela llamada "p'arhájchukua",
hecha en telar tradicional. P'amékuarhini, verbo.- Tener pena, sufrir. P'aménchakua, sustantivo.- Enfermedad. P'aménchani, verbo.- Enfermarse, estar enfermo. P'aménchati, adjetivo.- Enfermo, ma. P'améni, verbo.- Doler; p'amérani, dolerle; p'améarhani, dolerle el estómago; p'améchani, dolerle la garganta; p'améjchuni, dolerle las partes bajas; p'améjkurhani, dolerle las manos; p'améjtarhani, dolerle los muslos; p'améjtsďni, dolerle la cabeza; p'amémuni, o
p'améndarani, dolerle la
boca o enchilarse; paméndini, dolerle las orejas; p'améndurhani, dolerle los pies; p'aménharhini, dolerle los ojos; p'amérhuni, Dolerle la frente o la nariz. P'améri, adjetivo.- Picoso, sa, cuando se refiere
a los alimentos. P'améxurhani, verbo.- Tener dolor en los hombros. P'amójkuni, verbo.- Tener lástima. P'amóndakuarhini, verbo.- Lamentarse por no haber actuado;
arrepentirse. P'amónguarhini, verbo.- Confesarse; p'amónguarhiatani, confesarlos. P'ámpskani, verbo.- Amar; p'ámpspeni, amarlos; p'ámpskuarheni, amarse a uno mismo. P'ámpsperakua, sustantivo.- Amor, carińo. También se
emplea con la acepción de "permiso". P'ámukuni, verbo.- Tocar los labios a otra persona;
p'ámukuani
o p'ámukujpeni, tocarles
los labios a otras personas. P'ámutani, verbo.- palpar la puerta. P'anánhksďni, sustantivo.- Madrońo, árbol que tiende
a desaparecer por el uso excesivo que le dan a su madera los fabricantes de maracas. P'áncheni, verbo.- Tocar el techo con la mano. P'andákuarhekua, sustantivo.- Ceńidor u objeto similar. P'andánchatakua, sustantivo.- Corva, parte de la pierna
que se halla situada detrás de la rodilla. P'andápakuarhini, verbo.- Ceńirse un arma de fuego. P'ándikuni, verbo.- Tocarle la oreja; p'ándini, tocarse la oreja; p'ánduni, tocarse el pie; p'ándukuani, tocar a otros el pie; p'ánharhini, tocarse la cara. P'andip'andírhasď, adjetivo.- Torcido, da, cuando se
refiere a la madera. P'ángua, sustantivo.- Escoba, su sinónimo es la
palabra k'arhátakua. P'ánháp'ánhárhasď, adjetivo.- Esparcido, da. P'ánháskani, verbo.- Desparramar un cereal; p'anháp'anhámeni, caérsele de la boca boronas de comida. P'áp'antskani, verbo.- Palpar el suelo, como buscando
algo. P'áp'arheni, o
p'áarhani, verbo.- Tocar,
tentar repetidas veces. Este último vocablo se emplea mucho en Arantepacua, municipio de
Nahuatzen, Mich. P'arhájchukua, sustantivo.- Manta de tela tejida en el
telar tradicional, que sirve para cubrir al nińo pequeńo, de la cintura hacia abajo. De
este vocablo deriva la toponimia de Paracho. P'arhájkuni, o
p'arhákuni, verbo.- Torcer
hilo de ixtle con la palma de la mano; p'aháp'arhátani, o p'arháni, enrollar un petate o algo similar. P'arhájkurhakua, sustantivo.- Palma de la mano, su
sinónimo es kójkurhakua. P'arhákukata, adjetivo.- Torcido, da, cuando se
refiere a hilo o fibra de maguey. P'arhíjkuni, Verbo.- Alisarse las manos; p'arhíjchani, alisarse el pescuezo; p'arhíjtakuni, alisarle el muslo o la pantorrilla; p'arhímukuni, alisarle los labios; p'arhíparhakuni, alisarle la espalda; p'arhíndikuni, alisarle la oreja; p'arhíndukuni, alisarle el pie, p'arhínharhikuni, alisarle la cara, p'arhínharhini, alisarse la cara. P'arhímani, verbo.- Alisar el agua; tocar con
suavidad el agua. P'árhini, verbo.- Tentar, tocar, palpar algo; p'arhíp'arhítani, tentar algo con carińo, alisar. P'atákua, sustantivo.- Telar de cintura con todo
el equipo, la tablilla y la lanzadera. Aún cuando en la mayoría de las comunidades se
utiliza, es en el poblado de Aranza, municipio de Paracho, donde se hacen las telas más
finas, con dicho equipo. P'atámu, sustantivo.- Carrizo. P'atujkuni o
p'atújkurhani, verbo.-
Rasparse las manos por exceso de trabajo, otra acepción es, salirle callos en las manos; p'atúnduni, rasparse los pies p'atúparhani, rasparse la espalda. P'atúrhini, verbo.- Rasparle con algún objeto
áspero. P'atsímu, sustantivo.- Tule, especie de junco que
crece en la orilla de Lago de Pátzcuaro, materia prima que emplean los habitantes de
Ihuatzio, municipio de Tzintzuntzan, Puácuaro, municipio de Erongarícuaro y San Andrés
Tziróndaro, municipio de Quiroga, Mich; para manufacturar petates y diversas
curiosidades. P'émarhikua, sustantivo.- Eructo. P'émarhini, verbo.- Eructar, arrojar gases
estomacales por la boca; p'émarhitajpeni, hacer que otros eructen; p'émarhitspeni, echar eructos a otros. P'enájchakuni, verbo.- Quitarle la ropa con que se
está abrigado, destaparlo; p'énajchakuani, quitarles a otros con lo que se abrigan. P'enájkuni, verbo.- Destaparse la mano; p'enájkuani, destaparles las manos a otros; p'enájtsďni, descubrirse la cabeza; p'enánharhini, destaparse la cara; p'enáparhani, descubrirse la espalda, p'enárhini, destapar a una persona o animal. P'enámani, verbo.- Destapar un recipiente o una
vasija con agua. Penámuni, verbo.- Descubrirse la boca; p'enámukuni, destapar
la boca a otro o a un recipiente; p'enándini, descubrirse las orejas; p'enánduni, descubrirse el pie; p'enánhani, destapar un hoyo, agujero o pozo; p'enárhuni, descubrirse la frente; p'enáuakuni, descubrirle el vientre; p'enáxuni, descubrirse la axila. P'enáuaskani, verbo.- Abrir la maleza en busca de
algo. P'erájtsďkuni, verbo.- Estar una tela o algo similar
sobre la mesa. P'eráp'erándekua, sustantivo.- Ladera, declive de un
monte. P'erámukuni, verbo. Estar recargado en la puerta; p'erájtakuni, estar recargado a un lado de la casa; p'erámutani, recargar un objeto en la puerta; p'eráncheni, recargar la cabeza en el tapanco de la
casa; p'erándikuni,
estar algún objeto
recargado en el rincón de la casa; p'eráparhakuni, estar recargado en el muro; p'erárhejpeni, recargarse uno en el otro; p'erárhitani, arrimar un objeto en otro. P'euánguani, verbo.- Nacer, ser parido, término poco
utilizado, se emplea más japínanhani, con igual significado. P'euáni, p'éani, verbo.- Parir; p'euájpeani, parir a varios, vocablos en desuso. P'euátajpe, sustantivo.- Partera, término de poco
uso, es más común emplear el vocablo "xurhíjki", curandera y partera. P'íchikua o
p'ichpiri, sustantivo.-
Amigo. P'íchekueni, verbo.- Ser amigo. P'ijtákua, sustantivo.- Flecha, saeta. P'ikuárherani, verbo.- Sentir tener algún pesar. P'ikuárhinduparini, verbo.- Caminar con tiento; p'ikuárhinduni, sentir algo en el pie. P'ikúkua, sustantivo.- Aguja, utensilio que sirve
para coser o bordar. P'ikúmukuni, verbo.- Quitarle algo de la boca; p'ikúndikuni, quitarle algo de la oreja; p'ikúndukuni, quitarle algo del pie; p'ikúnharhukuni, quitarle algo del rostro. P'ikúrakua, sustantivo.- Instrumento que se emplea
para cortar la fruta. P'ikúrantskua, sustantivo.- Utensilio que se utiliza
para cosechar el maíz. P'ikúni, verbo.- Cortar una fruta, una rama o
quitar una prenda de vestir a una persona. P'ikúntani, verbo.- Cosechar, recoger los productos
agrícolas y maíz. También significa volver a quitar una prenda de vestir a una persona. P'íkuntani, verbo.- Bajar un objeto. P'ikúpuni, verbo.- Venir cortando algo en el
camino, pueden ser flores, productos agrícolas o árboles frutales. P'ikúrheni, verbo.- Quitar la corteza o las ramas a
un árbol; quitar la carne del hueso. P'ikúri, sustantivo.- El que corta los frutos. P'imáni, verbo.- Antellevar, vocablo muy usado en
la región; también
significa recoger algún objeto cuando se traslada de un lugar a otro. P'ímani, verbo.- Sacar algo del agua; p'ímantani, volver a sacar; p'ímatspeni, sacar del agua algún objeto ajeno; p'ímakuni, sacar del agua algún objeto para otro. P'ímukuni, verbo.- Jalar de la jáquima. En sentido
figurado, exportarlo a que modere su expresión. P'ímukurakua, sustantivo.- Jáquima. Esta expresión
p'urhépecha es de poco uso. P'ímuni, verbo.- Hablar con precaución para no ofender. P'indékua, sustantivo.- Costumbre; p'indékuecha, costumbres.
Las costumbres que los p'urhépecha se han venido transmitiendo de generación en
generación, son parte importante en la vida de los pueblos, por ejemplo: la solidaridad
comunal; los trabajos colectivos, que se realizan para beneficio de las comunidades. P'indéni, verbo.- Acostumbrarse; p'indépani, irse acostumbrando, pindéjkuni, acostumbrarse
a realizar alguna actividad con las manos; p'indérajpeni, acostumbrarlos. P'indérani, verbo.- Acostumbrar a las personas en el
hogar o en la comunidad; a los animales en algún lugar; p'indékuarhini, acostumbrarse uno mismo, p'indérjpeni, acostumbrar a otros. P'indíjkuni, verbo.- Cicatrizar una herida de la
mano. P'indíni, verbo.- Cicatrizar. P'indíri, sustantivo.- Cicatriz. P'ínguni, verbo.- Detener a una persona o animal.
En sentido figurado orientar a una persona para que modifiquen su comportamiento. P'íngujpeni
p'ínguani, verbo.- Detener
a los caminantes o a los animales u orientar a personas descarriadas. P'intsáni, sustantivo.- Lunar, mancha pequeńa de
color negro, café o rojo. P'ípani, sustantivo.- Comprar algo para
revenderlo; p'ípatspeni, p'ípakuani, comprarles para que lo revendan otros. P'ipéjpini, verbo.- Agarrar personas en contra de su
voluntad; echarles mano. P'irájkuni, verbo.- Abrir la mano. P'irákuni, verbo.- Abrir un libro o algo similar; p'irándikuni, abrirle la oreja; p'arándukuni, abrirle los dedos del pie; p'irárhukuni, abrirle las fosas nasales. P'iráni, verbo.- Ir por algún objeto. P'irónharhini, verbo.- Tener ojos grandes y rasgados. P'ískuni, verbo.- Sacar algún objeto del
subsuelo. P'itájkuarheni, verbo.- Solicitar la presencia de alguna
persona. P'itákuarheni, verbo.- Sacar para sí de un recipiente,
la fruta, tortillas o agua; p'itákuani, sacar para otros. P'itámani, verbo.- Sacar algo del agua; p'itamántani, volver
a sacar. P'itáni, verbo.- Sacar algo de un recipiente. P'ítsini, verbo.- Prestar en especie; p'ítsitani, prestarle;
p'ítsitaani, prestarles. P'ítsperakua, sustantivo.- Préstamo, sobre todo en
especie. P'ójchani, verbo.- Introducirse uno mismo el dedo
en la garganta; p'ójchakuani, Introducirles a otros; p'ójchuni, meter la mano en el trasero. P'ójkuni, verbo.- Introducir el dedo en la úlcera
o llaga; p'ójkuani, introducirles los dedos. P'ójpani, verbo.- Meter la mano o el dedo en la
lumbre; p'ójpatspeni,
meter la mano en un fogón
ajeno. P'ojtakuni, verbo.- Introducir la mano en la llaga
del costado o meterle la mano en la bolsa del pantalón. P'okókuarhini, verbo.- Avanzar a base de empujones. En
sentido figurado se emplea este vocablo para expresar el movimiento de traslación del sol
o cuando los días se alargan. P'ómani, verbo.- Meter la mano en el agua; p'ómatspeni, meter la mano en un recipiente ajeno. P'ónchurhini, verbo.- Esculcarlo; p'ónchurhiani, esculcarlos. P'ónhani, verbo.- Introducir la mano en la olla o
en un recipiente; p'onhatspeni, meter la mano en un recipiente ajeno. P'ónharhikuni, verbo.- Meterle el dedo en los ojos; p'ónharhikuani, encajarles a varios. P'ónharhini, verbo.- Introducirse el dedo en el ojo. P'órhé, sustantivo.- Nombre con el que se conoce
e identifica al indígena que habita en la parte central del estado de Michoacán. No
acepta el vocablo "tarasco" porque es peyorativo. P'orhémbini, verbo.- Visitar; p'orhémbiani o
p'orhémbejpeni, visitar a
otros; p'orhémperani,
visitarse uno a otros. P'orhémpiri, sustantivo.- Visitante, también se
emplea el término p'urhénguarhiri. P'orhénguarhini, verbo.- Visitar, también se acostumbra
el vocablo p'orhénguarhini. P'orhénksďni, sustantivo.- Colorín, árbol que abunda
en la ribera del Lago de Pátzcuaro, su madera no es muy resistente y su fruto es de color
rojo. P'orhépecha o
p'urhépecha, sustantivo.-
Sinónimo de porhé. Es un término pluralizado. P'órhukuni, verbo.- Meterle el dedo en la nariz; p'órhukuani o
p'órhukujpeni, meter a
otros el dedo en la nariz. P'ukújchani, verbo.- Tener gordura en el cuello; p'ukújchuni, tener gordura en las posaderas. P'ukújkurhakua, sustantivo.- Hoja de árbol o de las
plantas. Vocablo poco utilizado. P'ukúkua, sustantivo.- Gordura, grasa, tejido
adiposo. P'ukúkuarhini, verbo.- Engordar uno mismo. P'ukúmuta, sustantivo.- Brote que arrojan los
árboles y las plantas. P'ukúmutarhu, sustantivo con locativo.- Lugar o paraje
donde hay muchos brotes de árboles. P'ukúndita, sustantivo.- Rama nueva de árbol,
retońo. P'ukúnharhini, verbo.- Estar gorda(o) de la cara. P'ukúni, verbo.- Estar gordo. P'ukúntani, verbo.- Echar cogollos la planta o el
árbol. P'ukúnsti, sustantivo con adjetivo.- Rama nueva. P'ukúrani, verbo.- Engordar ganado vacuno, porcino
o lanar. P'ukúri, sustantivo.- Pino, árbol del cual se
extrae la trementina y se aprovecha la madera. Hoy en día su tala es inmoderada. P'ukúrio, sustantivo con locativo.- Lugar o paraje
donde se localiza el pino. P'ukúrhuni, verbo.- Echar cogollos las puntas de las
ramas. P'úmu, sustantivo.- Palma real, materia prima
que utilizan los artesanos de Jarácuaro, municipio de Erongarícuaro, Mich; para
manufacturar los sombreros. P'unguári, sustantivo.- Pelo de animal, pluma,
plumaje. P'uníjchukuni, verbo.- Soplarle en las partes bajas; p'uníjtsďkuni, soplarle en la cabeza. P'unímukuni, verbo.- Soplarle en la boca. P'uníncheni, verbo.- Soplar hacia arriba. P'uníndikuni, verbo.- Soplarle en la oreja; p'uníndukuni, soplarle en el pie. P'unítani, verbo.- Soplar. P'unítatarakua, sustantivo.- Soplador de tule,
artesanía que realizan en Puácuaro, Ihuatzio y Tzintzuntzan, comunidades indígenas de
la ribera del Lago de Pátzcuaro. P'unítati, sustantivo.- Persona que se encarga de
soplar o manejar el fuelle. P'untsínharhini, verbo.- Persignarse, santiguarse; p'untsínharhitani o
p'untsinharhitajpeni,
persignar a otros. P'untsúmejkurhani o
p'untsúmkurhani, verbo.-
Tener olor agradable en la mano; p'untsúmejchani o p'untsúmchani, tener olor agradable en el cuello. P'untsúmendeni, verbo.- Ser lugar o paraje aromático.
P'untsúp'untsújkuni
o p'untsúmarhepongoni,
verbo.- Venir oliendo a perfume. P'urhékukua, sustantivo.- Guerra. P'urhékukuarho, sustantivo.- Lugar de pelea o guerra. P'urhékujpeni, verbo.- Pelear contra otros, guerrear P'urhéjkuti, sustantivo.- Guerrero, soldado. P'urhénchekuarho o
P'orhénchekuarho,
sustantivo.- Nombre de una comunidad de la región ribereńa del Lago de Pátzcuaro, su
santo patrono es San Jerónimo, por eso se le conoce con nombre de San Jerónimo
P'urenchécuaro. Conservan sus costumbres y tradiciones en especial el nombramiento de los
cargueros, autoridades que sufragan los gastos de festividad patronal, que se realiza el
30 de septiembre de cada ańo. Gran parte de la población emigra al país vecino del
norte.
|
VOCABULARIO "A" , "CH", "CH' ", "E", "I", "J", "K" , "K' ", "M" , "N", "O", "P" ,"P' ", "R", "RH" ,"S", "T", "T' ", "TS", "TS' ","U","X" |