icompiti.net                 

presenta                                           

Ripetizioni Online            

 

 
     
 

Lo spagnolo e' stata la mia terza lingua.
E' una lingua molto simpatica ed e',insieme al cinese e all'inglese, la lingua piu' parlata al mondo.

     
     
         
       
     
 

Qui di seguito troverete alcuni aiuti scolastici ma se avete bisogno di ulteriori aiuti visitate il nostro forum ufficiale,registratevi gratuitamente e inserite le vostre richieste d'aiuto!

   
     
     
     
  FORUM 
 
   

Saludos y presentaciones

 

 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

          

 

 


Un utente ci chiede di formare sette frasi comprendenti parole inerenti agli oggetti che possiamo trovare in un bagno esprimendo la relativa azione.
Ecco alcuni esempi:
Il pettine serve per pettinarsi ---> El peine sirve para peinarse.
Lo spazzolino da denti serve per lavarsi i denti--->El cepillo de dientes sirve para lavarse los dientes.
L'acqua serve per lavarsi--->El agua sirve para lavarse.
L'asciugamano serve per asciugarsi--->La toalla sirve para secarse.
Lo specchio serve per specchiarsi---> El espejo sirve para mirarse.
La doccia serve per farsi la doccia, per lavarsi---> la ducha sirve para ducharse.
Il rasoio serve per rasarsi---> La máquina de afeitar sirve para afeitarse.
 

 

 

Proponiamo un dialogo in spagnolo tra una commessa di un negozio di abbigliamento e una cliente,seguira’ la traduzione.

Vendedor: ¿Qué desea , por favor?
Cliente: Desearía comprar una falda.
Vendedor: ¿ Cómo la desea?
Cliente: La quiero moderna , de color claro.
Vendedor: Muy bien…vamos a ver…Este modelo es muy actual ,es un rosa claro.
Cliente: Sí, pero no va bien con mi blusa verde oscuro. ¿ Tienen ustedes un color bianco?
Vendedor: Veamos…Cuál es su talla?
Cliente: La cuarenta y dos.
Vendedor: Precisamente la tenemos. Este modelo está muy bien de precio.
Cliente: ¿Puedo probármela?
Vendedor: Naturalmente.A la derecha tiene uste del probador.
( Cosa desidera?- Vorrei comprare una gonna- Come la desidera?- La vorrei moderna e di color chiaro- Bene, vediamo…Questo modello e’ molto attuale, e’ un rosa chiaro- Si, pero’ non si intona con la mia blusa verde scura, l’avete bianca?- Vediamo..Che taglia ha?- La 42- Si’ l’abbiamo e il prezzo e’ buono- Potrei provarla?- Certo,alla destra c’e’ lo spogliatoio.)

 

 

Impariamo a chiedere l’ora e a leggere l’orologio. “ ¿Qué hora es? “ (Che ore sono?) oppure se la chiediamo ad un passante diremo “ Disculpe, ¿ podría decirme la hora, por favor? “ (Mi scusi, potrebbe dirmi l’ora, per favore? ). Vediamo alcune ore possibili, tenendo sempre a mente i numeri che abbiamo imparato in una scorsa lezione: ( 1:00 La una), ( 1:10 La una y diez) ( 2:15 Las dos y cuarto) (2:30 Las dos y media), (5:40 Las cinco cuarenta/ Las seis menos veinte) (6:45 Las seis cuarenta y cinco/ Las siete menos cuarto) (12:00 Las doce/ Mediodía ) ( 24:00 Medianoche). Ricordiamoci che in spagnolo gli accenti sono molto importanti, come per il francese, quindi vanno imparati poco per volta.

 


 

 

 

Proponiamo un dialogo tra una professoressa di spagnolo e i suoi studenti lavoratori. E’ il primo giorno di scuola. Seguira’ la traduzione.
Carmen:Buenos días.Me llamo Carmen y soy vuestra profesora de español. Soy de Méjico,pero vivo en España.Y vosotros, ¿De Dónde sois?
Hildi :Yo me llamo Hildi y soy suiza.Vivo muy cerca de Zürich, y trabajo de secretaria de un abogado.Mi trabajo me encanta.
Alí: Mi nombre es Alí, mi nacionalidad es americana pero soy de Sudán.
Carmen: ¿En qué trabajas,Alí?
Alí:Soy veterinario y trabajo en la Universidad de Jartum.
Carmen : Muy bien, Y tú ¿Cómo te llamas?
Ibrahim : Yo soy Ibrahim ,soy argelino y vivo en Túnez.Además,viajo mucho. Carmen : ¿Qué países conoces?
Ibrahim: Alemania, Francia ,Inglaterra y casi toda España. Carmen: Bien ,encantada de conoceros.
( Buon giorno,Sono Carmen e sono la vostra insegnante di spagnolo.Sono del Messico pero' vivo in Spagna.E voi, di dove siete?- Io mi chiamo Hildi e sono svizzera,vivo molto vicina a Zurigo e lavoro come segretaria da un avvocato.Il mio lavoro mi piace molto.-Il mio nome e' Ali,la mia nazionalita' e' americana ma sono del Sudan- Che lavoro fai Ali?- Sono veterinario e lavoro all'universita' di Cartum .- Molto bene...e tu?Come ti chiami?- Sono Ibrahim , sono argentino e vivo a Tunisi,inoltre viaggio molto.- Che paesi conosci?- Germania,Francia,Inghilterra e quasi tutta la Spagna.- Bene, felice di conoscervi.)
 

 

 


 

Ripassiamo un po' di grammatica e vocaboli.Il presente del verbo essere ,in spagnolo l'infinito e' SER: Yo soy, tú eres, él/ella es, nosotros/nosotras somos,vosotros/vosotras sois,ellos/ellas son.Notiamo che c'e' un femminile e un maschile dei pronomi "noi" e "voi",in italiano non abbiamo questa distinzione.
Iniziamo ad imparare anche i primi numeri,dallo zero al dieci: cero,uno,dos,tres,cuatro,cinco,seis,siete,ocho,
nueve,diez.Anche qui ci sono molte diversita' con l'italiano,notiamo che quattro e' scritto con la "c".La possessione,mio, tuo... quando e' seguita dal nome e' : mi,tu,su,nuestro,nuestra,vuestro,vuestra,su ( mi nombre es...) e infine ricordiamo gli articoli determinativi,il lo la i gli le, che in spagnolo diventano,LE(maschile singolare per persone),LA (femminile per cose e persone),LO (maschile per le cose ),LOS (maschile plurale,cose e persone),LAS(femminile plurale,cose e persone).
 

 

 

 

 


Parliamo di un'opera di un grande poeta spagnolo: García Lorca. Nella raccolta “Canciones” troviamo le tematiche e le forme del “ romancero gitano” . Nella “Canzone di cavaliere” vi e’ l’immagine del cavaliere andaluso che nella notte va a Cordova,citta’ lontana e irraggiungibile . Il ritmo e’ lento,il cavaliere conosce bene le strade e la luna illumina la strada.Egli sente che la morte lo sta assalendo e non riuscira’ mai ad arrivare a Cordova. Vi proponiamo questa canzone esemplare di Lorca e di seguito la traduzione, da “Canciones" (1921-1924):

Córdoba
Lejana y sola.
jaca negra,luna grande,
y aceitunas en mi alforja.
Aunque sepa los caminos
yo nunca llegaré a Córdoba.
Por el llano,por el viento,
jaca negra,luna roja.
La muerte me está mirando
desde las torres de Córdoba.
¡ Ay qué camino tan largo!
¡ Ay mi jaca valerosa!
¡ Ay que la muerte me espera,
antes de llegar a Córdoba!
Córdoba
Lejana y sola.
( Cordova ,lontana e sola.Cavallina nera,grande luna e olive nella mia bisaccia. Pur conoscendo le strade mai piu’ arrivero’ a Cordova.Piano,nel vento,cavallina nera,la luna rossa . La notte mi sta guardando dalle torri di Cordova.Ahi che strada lunga! Ahi la mia brava cavallina! Ahi la morte mi attende prima di giungere a Cordova! Cordova ,lontana e sola)

 

 

 


Immaginiamo di essere in una scuola guida spagnola. Cosa dira’ l’istruttore al futuro automobilista?

Para conducir un coche

1. Abre la puerta
2. Abrocha los cinturones de seguridad
3. Quita el freno
4. Quita la marcha
5. Pon la llave de contacto y arranca
6. Aprieta un poco el acelerador
7. Pisa el embrague
8. Mete la primera marcha
9. Suelta el embrague poco a poco
10. Acelera con suavidad
11. Y a viajar
Quindi per mettere in moto una macchina prima bisogna aprire la portiera, allacciare le cinture di sicurezza, togliere il freno a mano, togliere la marcia,inserire la chiave nel quadro di contatto, accelerare un po’,schiacciare la frizione,inserire la prima marcia, lasciare la frizione gradualmente,accelerare e siamo pronti per viaggiare!

 




Parliamo della salute,ovviamente in spagnolo.

Vediamo alcuni consigli per la salute ( Consejos para la salud) NO FUMAR
NO COMER PASTELES (Non prendere pastiglie)
LAVARSE CADA DÍA ( Lavarsi tutti i giorni)
HACER GIMNASIA ( Fare ginnastica)
COMER VERDURAS ( Mangiare vedura)
NO BEBER ALCOHOL ( Non bere bevande alcoliche)
DORMIR MUCHO ( Dormire molto)
NO TENER PROBLEMAS ( Non avere problemi,stress)
TRABAJAR POCO ( Non lavorare troppo)
Quindi…Para estar sano y fuerte Jo no fumo ,no como pasteles, hago gimnasia todos los día ,no bebo alcohl. E se mi sento male,ad esempio ho mal di testa diro’: Tengo dolor de cabeza, se mi fa male lo stomaco…doler el estómago .
 

 

 
 

Impariamo a parlare di noi stessi.
Ecco un esempio,seguira' la traduzione:
Yo me llamo Guadalupe Ramirez ,vivo en España
pero soy mejicana: mi edad es de 40 años y estoy
casada,con 5 hijcos.Los trabajos de la casa no me
gustan nada.Odio cocinar.
Io mi chiamo G.R.,vivo in Spagna ma sono messicana:
la mia eta’ e’ di 40 anni e sono sposata ,con 5 figli.
I lavori di casa non mi piacciono.Odio cucinare.

Un altro modo per presentarsi e’:” Mi nombre es….”,
“Il mio nome e’…” oppure “ Yo soy…”,”Io sono…”.
Per dire l’eta’ e’ piu’ tipico dire “ Yo tiengo 32 años” ,
“Ho 32 anni “.
Altre nazionalita’,maschile e femminile:italiano/italiana
español/española,frances/francesa,americano/americana…
Alcuni mestieri: cartero(postino),dentista,fotógrafo,mecánico
músico(musicista),actor,politico,secretaria,profesor/profesora…


 

 



Cuáles son tus preferencias? (Cosa preferisci?) Questa e’ la frase che gli spagnoli usano per chiedere i vostri gusti.Un vostro amico spagnolo potrebbe dirvi: “Eso no es lo que me gusta.Andar por la calle,en gruppo,bebiendo,cantando,diciendo cosas sin sentido….A mi me gusta cosas serias…escuchar música,leer mucho,especialmente de escritores modernos.Me gusta mucho jugar al fútbol.Es un deporte muy sano:corres mucho,pegas fuerte al balón.Es un desahogo”….. Provate a tradurre da soli e quando avrete terminato confrontate la vostra traduzione con quella qui sotto. Allora il vostro amico ha detto : “Questo non e’ quello che mi piace:andare per la strada in gruppo bevendo,cantando e dicendo cose senza senso…a me piacciono le cose serie…ascoltare la musica,leggere molto,specialmente romanzi di scrittori moderni,fare sport.Mi piace molto giocare a calcio.E’ uno sport sano:corri molto,picchi forte il pallone ed e’ uno sfogo." Provate anche voi a parlare e comporre frasi in spagnolo sui vostri gusti. Ecco alcune azioni che possono piacervi o non piacervi: Nadar (Nuotare) Pintar(Dipingere) Leer (Leggere) Pasear(Passeggiare ) Me gusta nadar (mi piace nuotare) Me encanta pintar (Adoro dipingere) A mí no me gusta pasear ( Non mi piace passeggiare)

 


 


 

 



 

 


 

 

 

 

   
   

 

Per  approfondimenti su lo spagnolo scrivetemi.  
 

      

Homepage                                

                                                   

 

Appunti di varie discipline per studenti delle:
  • scuole elementari
  • medie inferiori
  • medie superiori
  • Corso di laurea in Scienze Naturali


Chi siamo!ElementariScienzeMatematicaLettere
IngleseFranceseSpagnoloGeografia astronomicaColloquio d'inglese scientifico
Corso integrato di BiologiaCorso integrato di Scienze della TerraZoologiaAntropologiaConservazione della natura e delle sue risorse
EcologiaEtologiaIdrogeologiaIgiene AmbientalePaleontologia
Sistematica e Filogenesi animaleGeologia AmbientaleGeneticaFisiologia GeneraleAnatomia Comparata
Amad ResearchAmad ElettronicaAmad Energie AlternativeAmad MeccanicaLezioni di tornitura

Sezioni varie dedicate a :

  • Videotecniche
  • Poesie inedite
  • Elementi di danza
  • Arte
  • Cinema,musica e tv
  • News & Meteo & Links
  • Ricreazione
  • Corso per Sceneggiatori
  • Cartoni Animati
  • Racconto Comico
  • Gif Animate
  • Animali
  • Bellezza e salute
  • Sport
  • Dediche
  • Vasco Rossi Fans Club


fabry VideotecnicheLa TelecameraL'InquadraturaSupportiLa luce
PoesieQuell'arte chiamata danzaGalleria d'ArteCinema Musique & tvCronaca, Meteo & Links preferiti
Ricreazione,Videogiochi,Radio,video musicaliSceneggiaturaCartoni AnimatiLa Spilorcia Clementina, racconto comico!Raccolta di gif animate e suoni wave e midi
I nostri amici animaliBellezza e SaluteSportLe vostre dedicheVasco The best a cura di Bea



Ottimizzato per 1024 X 768, Internet Explorer 6.0.

                            

              Ripetizioni Online icompiti.net 2003-2004-2005@danysgm Webmistress & Amad Web Graphics

                                                                     Copyright © 2005

Hosted by www.Geocities.ws

1