PROVÉRBIOS PORTUGUÊS-ESPERANTO
ABCDEF - G/H - I/JL
 MNOPQRSTUV
 Retornar à página inicial
G - H
Galinha cega de vez em quando acha um grão.
    Ech blinda kokino povas trovi grajnon.
Galinha de campo não quer capoeira.
    Lupo sopiras, al arbaro sin tiras.
    Nutru lupon plej sate, li chiam serchas arbaron.
    Rano ech en palaco sopiras pri marcho.
Ganhá-lo e comê-lo.
    El la posho al la busho.
    Vivi per sistemo de "el mano al busho".
Garapa dada não é azeda.
    Chia dono estas bono.
Gastar cera com ruim defunto.
    Jheti perlojn antaû la porkojn.
Gato a quem morde a cobra, tem medo à corda.
    Korniko vundita propran voston timas.
Gato em viagem, ratos em patuscada.
    Kiam kato promenas, la musoj festenas.
Gato escaldado, de água fria tem medo.
    Brogita ech sur akvon blovas.
    Korniko vundita propran voston timas.
Gato miador, mau caçador.
Gato miador, nunca bom caçador.
Gato que mia, não caça.
    Granda parolisto, malgranda faristo.
    Per parolo li bruas, tutan urbon detruas.
    Se vi senfine parolos, de ghi la poto ne bolos.
Gênio e figura até a sepultura.
    Difekton de naturo ne kovros veluro.
    Ghibulo ghis morto restos ghibulo.
    Infana inklino restas ghis la fino.
Gostos não se discutem.
    Pri gustoj oni disputi ne devas.
Governa a tua boca conforme a tua bolsa.
    Estu chapo laû la kapo.
    Ne vivu kiel vi volas, vivu kiel vi povas.
    Vivi laû postuloj de la ghustaj kalkuloj.
    Vivu stomako laû stato de l’ kaso.
    Vivu stomako laû stato de l’ sako.
Grande gabador, pequeno fazedor.
    Granda parolisto estas duba faristo.
    Granda parolisto, malgranda faristo.
    Per parolo li bruas, tutan urbon detruas.
Grande ladrão é quem rouba a outro ladrão.
    Shteli de shtelisto estas malfacile.
Grandes atoardas, tudo nada.
    Bruo potenca, nula esenco.
Grão a grão também se chega a um milhão.
    El malgrandaj akveroj farighas grandaj riveroj.
    El multaj milonoj farighas milionoj.
    Se gut’ al guto alighas, maro farighas.
Guarda na mocidade, para teres na velhice.
    Shparu kiam bone, vi havos kiam bezone.
Guarda o teu dinheiro para o mau tempo.
    Shparu, kiam bone, vi havos, kiam bezone.
Guarda-te de homem que não fala e de cão que não ladra.
    Ne timu hundon bojantan, timu hundon silentan.
Guarda-te do boi pela frente, do burro por detrás, e do tolo por todos os lados.
    Danghera estas bovo antaûe, chevalo malantaûe, kaj malsaghulo de chiuj flankoj.
 
 Há males que vêm para bem.
    Ech plej granda malbono al bono kondukas.
    En chiu malbono estas iom da bono.
    Kiun malghojo ne turmentis, tiu ghojon ne sentas.
Há pau que passa pau.
    Hakilo estas trancha, sed ne cedas la brancho.
    Trafis falchilo sur shtono.
    Trafis hakilo al ligno malmola.
    Trafis pugno pugnon.
Histórias da carochinha.
Histórias para menino dormir sem ceia.
    Fabeloj por infanoj.
Hoje a humana figura, amanhã na sepultura.
    Hodiaû forto, morgaû morto.
Hoje em canto, amanhã em pranto.
    Hodiaû festene, morgaû malplene.
Hoje por mim, amanhã por ti.
    Hodiaû al mi, morgaû al vi.
Hoje somos, amanhã não somos.
    Hodiaû forto, morgaû morto.
Homem acautelado vale dobrado.
    Pasero sperta estas lerta.
    Pasero sperta ne bezonas averton.
Homem grande, besta de pau.
    Kresko mamuta, sed sagho liliputa.
Homem pobre é todo traças.
    Malsato donas spriton.
    Se stomako doloras, kapo laboras.
Homem velho é cipó seco.
Homem velho é saco de azares.
    Agho maljuna ne estas oportuna.
    Agho tro matura ne estas plezura.
Honra é dos amos o que se faz aos criados.
    Se la gasto estas amata, ech lia servanto ne restas malsata.
Honra e proveito não cabem num saco.
    Honoro ne donas, kion stomako bezonas.
Hóspede e pescada, aos três dias enfada.
    Gasto, kiel fisho, baldaû farighas malfresha.
Hóspede tardio não vem vazio.
    Kiu venis post la mangho, restas sen mangho.
    Por malfrua gasto restas nur osto.
      ABCDEF - G/H - I/JL
      MNOPQRSTUV
 Retornar à página inicial
Aguardo seu comentário
 Henerik Kocher
 
 
Hosted by www.Geocities.ws

1