
RADIO CITY MUSIC HALL NY
Tom
Look at this place I fucking love it. Our hotel, where we first stayed, is just up there and I just turned right and came walking down here and it was, like, „What”?
Spójrz na to miejsce. Cholernie je uwielbiam. Nasz hotel, w którym zatrzymaliśmy się po raz pierwszy jest tutaj, właśnie skręciłem w prawo i przyszedłem tutaj i to było jak “Co”?
Tom
It’s quite a cool...Be great to shoot a video
Jest całkiem odjazdowo...Wspaniałe do nakręcenia video
Tim
It’s time we did a live show. Be worth it, wouldn’t it?
Czas nakręcić występ na żywo. To by było odpowiednie miejsce, nie?
Tom
It’s cool.
Ale odjazd!
Ed
Have you been in a bed?
Byłeś w łóżku?
Tom
Yeah, pretty much.
Tak, dość długo.
Tom
Have a look at this, Tim.
Thankfully it’s only tonsillits which doesn’t affect my larynx so much. Which means I can sing although I do feel a bit under the weather.
Spójrz na to, Tim.
Na szczęście, to tylko zapalenie migdałków, które nie ma aż tak dużego wpływu na mają krtań. Co oznacza, że mimo tego mogę śpiewać, chociaż czuję się trochę chory.
Tim
What am I looking at?
Na co mam spojrzeć?
Tom
That tonsil that side.
Migdałek po tej stronie.
Tim
What, sticking out?
To co sterczy?
Tim
Is that not normal? It’s in about three bits.
To jest nie w normie? Jest gdzieś w trzech kawałkach.
Tom
No, It’s massive.
Nie, to jest ogromne.
Tim
Let’s have another look. Let me get my torch.
Spójrzmy jeszcze raz. Pozwól, że wezmę latarkę.
Tom
You need a torch! That’s what you need.
Potrzebujesz latarkę! Tego właśnie potrzebujesz.
Tim
Oh, no. Not now.
O, nie. Nie teraz.
Tim
I’ve been carrying this f****** torch around with me for about three years.
Od trzech lat w kółko wożę ze sobą tę p******** latarkę.
Tom
Here’s newer torch.
Tutaj jest nowsza.
Tim
Over on the side there?
Powyżej, tam po tej stronie?
Richard
Grossness. Oh, f****. What’s the bit in the middle then? Is that not a tonsil?
Obrzydliwość. O, k****. Ten dalej kawałek po środku? To nie jest migdałek?
Ed
Tim, do you worry people think you’re weird?
Tim, martwi cię gdy ludzie myślą, że jesteś dziwny?
Tim
Well, you say that Ed, but I don’t think it’s possible to be a good artist without being a bit a freak. If you were happy and contented and normal, then you wouldn’t be able to work.
Cóż, ty to powiedziałeś Ed, myślę, że nie można być dobrym artystą nie będąc trochę dziwakiem. Gdybyś był szczęśliwy, zadowolony i zwyczajny, to nie byłbyś w stanie pracować.
Ed
D’you think that’s true of you?
Uważasz, że ciebie to dotyczy?
Tim
Yup
Tak
Ed
Cos you get quite despairing, don’t you, sometimes?
Ponieważ czasami popadasz w zupełną rozpacz?
Tim
Oh, yes, I get terribly depressed.
O, tak, popadam w okropne przygnębienie.
Ed
Where are you going, Tommy?
Gdzie idziesz, Tommy?
Tom
To do a photo shoot.
Na sesję zdjęciową.
Ed
Are you all getting on well?
Między wami wszystko dobrze się układa?
Tom
Yeah, we are getting on pretty well, yeah.
Tak całkiem nieźle się układa.
Ed
No fights?
Żadnych starć?
Tom
No, actually. It’s been remarkably good-humoured.
W zasadzie nie. Do tej pory było całkiem miło.
Ed
Really?
Naprawdę?
Tom
Yeah. No, genuinely I’m getting on pretty well.
Tak. Nie, szczerze dobrze mi się układa.
Ed
If you could save one, which would it be?
Jeśli mógłbyś uratować tylko jednego z nich, to kto by to był?
Tom
I love them in equal measures. If you could only save one, I’d save neither.
Kocham ich w równym stopniu. Jeśli miałbym uratować tylko jednego, to nie uratowałbym żadnego.
Richard
I don’t think we’ve had any big fallouts. Probably just ... “Late again”.
Nie wydaje mi się żebyśmy przechodzili jakieś wielkie kłótnie. Pewnie tylko takie "znowu się spóźniłeś".
Ed
How’s the band getting on?
Jak się miewa zespół?
Tim
Not bad, considering.
My latest theory is that it’s like going out on a big night out, where first of all you all get pissed up and elated and it’s all tremendous fun. And then everyone has a bit too much to drink and gets a bit tired and has a big argument. And then it gets to the next morning and everyone’s a bit spaced out and you’ve just sort of, you know, got over you big elation and rowing period and you just sort of go onto automatic.
Nieźle, zważywszy na okoliczności. Moja ostatnia teoria to, że to jest jak wieczorny wypad, najpierw coraz bardziej robisz się zalany i podniecony i to wszystko jest strasznie zabawne. Potem każdy jest już po sporej dawce alkoholu, robi się trochę zmęczony i skłonny do sporów. A potem nadchodzi poranek i wszyscy są lekko odjechani w kosmos, opuszcza cię to wielkie podniecenie i euforia, zaczynasz funkcjonować jak automat.
Ed
On a scale of one to ten, have you liked Tim or not at all?
W skali od 1 do 10, na ile polubiłeś Tima?
Tom
Have I liked Tim on a scale of one to ten?
Na ile polubiłem Tima w skali od 1 do 10?
Ed
Yeah.
Tak
Tim
I want an eleven out of ten cos I’m so sexy.
Chcę 11 na 10 ponieważ jestem taki seksowny.
Tom
My love for Tim goes up to eleven.
Moja miłość do Tima wrasta do 11.
Ed
How would you rate Tom this tour?
Jak mógłbyś ocenić Toma podczas tej trasy?
Tim
Probably a one or two. Possibly a naught.
Prawdopodobnie na 1 lub na 2. Możliwe, że na zero.
Tom
At least he speaks his mind.
Przynajmniej mówi to, co myśli
Tim
I think Dom just felt like it basically wasn’t going anywhere at all. I think he wanted to get on with his life.
Myślę, że Dom po prostu czuł jakby to do niczego nie zmierzało. Myślę, że on chciał robić coś konkretnego w swoim życiu.
Richard
It seemed like we were pouring all our energy and our money and our youth into this band, and it just seemed like nothing was ever gonna happen, and so he’d just had enough. I don’t think his heart was in it any more.
Wydawało się, że całą naszą energię, pieniądze i młodość wkładamy w ten zespół, i nic nie wskazywało na to, że coś kiedykolwiek się zdarzy, więc on miał po prostu dość tego wszystkiego. Myślę, że on już nie wkładał w to serca.
Tim
Which was fine, but it was a bit of a shock and definitely very sad cos we’d been friends for quite a long time.
I think his taste was probably slightly different to ours, in the end. His songs were normally more bluesy. We started off playing quite a few of his songs, and then by the time it got to 2001, I don’t think we were playing any of them. I imagine that was frustrating for him.
Co było w porządku, ale to był lekki szok i zdecydowanie bardzo smutne ponieważ przez długi czas byliśmy przyjaciółmi. Podsumowując myślę, że jego gust różnił się od naszego. Jego piosenki były bardziej bluesowe. Na początku graliśmy jego utwory, a potem już od 2001 roku, nie przypominam sobie żebyśmy zagrali którykolwiek z nich. Wyobrażam sobie jak to było dla niego frustrujące.
Richard
Tim just saw it as an opportunity to really be creative with our...with the way we sounded.
Tim dostrzegł w tym okazję by stać się naprawdę kreatywnym z naszym...z tym jak brzmieliśmy.
Tom
So we then had a couple of years of trying to get better as a band and going through different phases. It went very electronic for a bit.
Potem kilka lat spędziliśmy próbując stać się lepszym zespołem, przechodząc przez różne fazy. Przez moment to przybrało bardzo elektroniczny kierunek.
Tim
I think Kid A had just come out around that time. I was really into Aphex Twin and stuff.
I suppose we felt we were wanting to get more of that kind of thing anyway.
Właśnie w tym czasie ukazał się Kid A. Podobało mi się bardzo Aphex Twin i i tego typu rzeczy. Przypuszczam, że chcieliśmy uzyskać więcej takich brzmień.
Richard
It sounded quite dancey and lots of pumping...808 kick drums.
Brzmiało to całkiem dansowo i dudniąco...808 kick drums (kick drum – duży bęben)
Tim
Then we set about trying to work out how to play it.
Potem zabraliśmy się do pracy próbując to zaaranżować.
Tom
It was impossible to play any of the songs live.
Żadna z tych piosenek nie nadawała się do grania na żywo.
Tim
Endless squeaks and squiggles, and bleeps and blips.
Nieskończone piski i zgrzyty, brzęki i trzaski
Richard
Gradually we thought we just needed to strip back stuff cos Tom was doing lots of things while we played, playing acoustic quitar.
Stopniowo oswajaliśmy się z myślą, że powinniśmy powrócić do surowszego brzmienia, ponieważ Tom robił dużo dodatkowych rzeczy poza graniem gitarze akustycznej.
Tom
There was just no room for any passion in the playing at all. So we had to kind of search for a way of simplifying everything and making it sound a bit more oraganic and real.
W tej grze nie było miejsca na jakiejkolwiek pasję. Więc musieliśmy poniekąd szukać sposobu, żeby to wszystko uprościć i sprawić, by brzmiało bardziej organicznie i naturalnie.
Tim
That, I think, was when, we hit upon the idea of using the piano – proper CP70 pianos – as the main instrument of the band.
To, myślę, było wtedy, kiedy wpadliśmy na pomysł użycia pianina – CP70 – jako głównego instrumentu zespołu.
Tom
So this is the biggest gig we’ve ever done.
Więc to jest największy koncert jaki kiedykolwiek zagraliśmy.
Tim
Yes. Let’s also make it the best.
Tak, sprawmy żeby był także najlepszy.
Tom
Oh, God.
O, Boże!
Tim
It’s the biggest gig we’ve ever done. It could be the best as well, hopefully.
To jest największy koncert jaki kiedykolwiek graliśmy. Mógłby być również, najlepszy.
Richard
Actually, I thought I’d be more nervous than I am, co it’s massive. It’s really big. I mean, it’s really, really big.
That’s where you need to be looking: back middle.
Właściwie, myślałem, że będę bardziej zdenerwowany niż jestem, ponieważ to jest ogromne. To jest naprawdę wielkie. To znaczy naprawdę, naprawdę wielkie. To jest punkt, na który powinniście patrzeć: środek od tyłu. (wskazuje na miejsce gdzie stoi na scenie perkusja).
Tim
Oh, God. I hate these shows. They’re just so nerve-racking. There’s no reason to be nervous.
Everyone got their pack?
O, Boże. Nienawidzę tych występów. One tylko szarpią nerwy. Nie ma powodu żeby się tak denerwować. Każdy ma swój zestaw? (bezprzewodowy system używany podczas występów)
Richard
Once we’d found that sound with the piano we were happy with, we went out and played a couple of acoustic shows.
Kiedy tylko odnaleźliśmy to brzmienie z pianinem, które nas zadowoliło, wyszliśmy i zagraliśmy kilka akustycznych koncertów.
Tim
We’d had such a miserable time in 2002. We were a bit fed up with just sort of fiddling around with demos and not really palying live. So we decided to just go out and we did a couple of acoustic shows.
2002 rok był dla nas kiepskim okresem. Mieliśmy już dość zabawy z demo i braku koncertów na żywo. Więc zdecydowaliśmy się wyjść i zrobić kilka akustycznych koncertów.
Tom
We did a couple of gigs, and one of them was the 12 Bar Club, which is where Simon Williams from Fierce Panda saw us.
Zagraliśmy kilka koncertów, m.in. w 12 Bar Club, gdzie zobaczył nas Simon Williams z Fierce Panda.
Tim
I remember him saying that night it would be great to do a single. It was great. We went home very happy.
Pamiętam jak mówił tej nocy, że byłoby wspaniale nagrać singiel. To było niezwykłe. Poszliśmy do domu bardzo szczęśliwi.
Richard
They released about 500 copies, I think it was, and Steve Lamacq heard it and he’d been to a gig and, yeah, he played it on his Radio 1 show and made it his Single of the Week.
Wydano około 500 egzemplarzy, myślę, że to było tak, że Steve Lamacq dowiedział się o tym, poszedł na koncert, a następnie wypromował piosenkę w swoim programie w Radio 1 ogłaszając ją swoim singlem tygodnia.
Tom
The first time you hear yourself on the radio you just... it’s such an amazing sensation.
Pierwszy raz usłyszeć siebie w radiu... to jest takie niesamowite wrażenie.
Tim
That basically felt like the breakthrough for us.
To praktycznie był dla nas przełom.
Tom
Cos it was the first real evidence that maybe we would get somewhere.
Ponieważ to był pierwszy prawdziwy dowód, że możemy coś osiągnąć.
Richard
After that, we never looked back.
Potem, nigdy już nie patrzyliśmy za siebie.
Tom
We were just incredibly happy.
Byliśmy po prostu niewiarygodnie szczęśliwi.
Tim
We just hired a van, the three of us, and went off. We played some 15 gigs around the country. It was really great fun.
Po prostu wynajęliśmy półciężarówkę, i we trojkę wyruszyliśmy. Jeżdżąc po kraju daliśmy jakieś 15 koncertów. To było naprawdę wspaniałe.
Tom
We were suddenly a proper functioning band who were making records and touring, you know.
Z dnia na dzień staliśmy się nagrywającym i jeżdżącym w trasę zespołem.
Tim
All those places we used to play as a guitar band, we were now playing with just the three of us and the piano and it was feeling really good.
We wszystkich tych miejscach, gdzie zwykle graliśmy jako zespół gitarowy, teraz pojawialiśmy się jako trio z pianinem i to było naprawdę dobre uczucie.
Richard
People started coming to the gigs because they’d heard our name and song on the radio. Basically, because of that, record companies just said they wanted to sign us.
Ludzie zaczęli przychodzić na nasze koncerty ponieważ usłyszeli o nas w radiu. Praktyczne, właśnie dlatego, wytwórnie płytowe stwierdziły, że chcą z nami podpisać kontrakt.
Tom
Having felt so unwanted for so many years, it just felt like pure comedy, to have all these people phoning up.
Ponieważ przez tyle lat czuliśmy się niepotrzebni, odbieraliśmy tych wszystkich wydzwaniających ludzi, jak czystą komedię.
Tim
So it just turned into the sort of classic label bun fight.
Więc to właśnie przybierało rodzaj klasycznego przeciągania liny między wytwórniami.
Ktoś zza kadru do Tima
Later, man. Come back soon.
Na razie. Wracajcie niedługo.
Tim
In the old days I’d just write a song, churn out a song and I’d finish it, and it all seemed to be easy most of the time. Whereas now, with each song you feel it’s a kind of a potential... you know, it’s a potential album song rather than just a song that I’ve written.
Got half a great song.
Kiedyś bym po prostu napisał piosenkę, wprodukował ją i na tym by stanęło, i to wydawało się przeważnie proste. Podczas gdy obecnie, każda piosenka jest czymś w rodzaju potencjalnego ...wiesz, to jest potencjalna piosenka na album a nie zwyczajna piosenka, która właśnie napisałeś. Miałem połowę wspaniałej piosenki.
Ed
What’s that?
Co to jest?
Tim
A song called “The Frog Prince”.
Whenever I sit down, cos I feel under so much pressure, I get impatient. If I don’t write something brilliant in half an hour, then I’ll start thinking that I’ll never write a good song again. And that in turn just means that I feel under even more pressure. And you just can’t write under pressure like that.
What are you gonna do?
I used to have that luxury where I was writing every day. And now when you get a chance to sit down at a piano you feel...You know you’ve got two hours and you’d better write something good. I thought I’d get loads done here, but it’s just been completely hopeless.
Ta piosenka została zatytułowana “The Frog Prince”.
Za każdym razem gdy siadam, staję się zniecierpliwiony, ponieważ odczuwam wielką presją. Jeśli nic wspaniałego nie powstaje w ciągu pół godziny, zaczynam myśleć, że już nigdy nie napiszę dobrej piosenki. I to właśnie powoduje, że czuję nawet większe obciążenie. Po prostu nie da się pisać pod taką presją.
Co można robić?
Kiedyś miałem ten luksus, że pisałem codziennie. Teraz, kiedy masz okazje siedzieć przy pianinie, czujesz...Wiesz, dostałeś dwie godziny i lepiej żebyś napisał coś dobrego.
Myślałem, że uda mi się tutaj mnóstwo zdziałać, ale było to kompletnie beznadziejne. Tom Tam jest całkiem dobry widok, Ed. Spójrz. Z przemysłowym, komercyjnym... Ed Przemysłowym, komercyjnym? Tom Tak Ed Nie patrzysz tam gdzie trzeba. Tom Jesteś w tym strasznie kiepski. Tam dalej! To Nowy York. Ed To jest jezioro. Mam to. Oh. Mam ujęcie. To jest czasami bolesne, oglądanie ciebie. Tom, staram się jak mogę. Tom Powinieneś mieć jeden z tych Steadicam harnesses (system stabilizacji kamery, produkowany przez Steadicam). Bardzo bym chciał widzieć ciebie chodzącego dokoła cały dzień...”Co ty....?” „Co myślicie chłopaki?” „Jakie wspaniałe ujęcie”. Ed Co piszesz, Tim? Tim Pracuję właśnie nad demo. Piosenka, którą napisałem jest o moim przyjacielu który rozstał się z dziewczyną z którą chodził przez wiele lat. Ed Kto jest tym przyjacielem? Tim Nie sądzę, że mogę mówić o tym teraz. Ed To jest Richard? Tim Tak Ed Naprawdę...? Ed To Richard? Tim Tak, faktycznie chodzi o Richarda. Piosenka dla niego, jak sądzę. Ale jeszcze nie mówiłem mu tego. Tom Is It Any Wonder ma przewodnią myśl, która jest....i ona, podobnie, przebiega przez całość. I trzyma ją na tym poziomie natężenia, chociaż są tam niższe i wyższe przejścia. „Put It Behind You” ma raczej...jest w mniejszym stopniu zbliżona do niej. Jest mniej... Tim Nie daje pełnej pary. Tom Tak, dokładnie. Ale bass jest wspaniały, i oczywiście, wiesz, sama piosenka.
Idziemy do środka. Zapawiadający I co jest wielką przyjemnoscią gościć ich przed wieczornym koncertem: Keane. Z publiki Moglibyście powiedzieć kto jest najbardziej uciążliwy? Tom Myślę, że wszytskie oczy z publiczności koncentrują się na mnie. Richard Żartowałeś raz w trakcie radiowego show, że twoją pierwszą miłością było aktorstwo. I ktoś wziął to na poważnie. Były też tego typu rzeczy w internecie „Boże, nie miałam pojęcia, że miłością Toma było aktorstwo”. To był po po prostu żart. To nie jest prawda. Znowu zamierzasz to robić. Jesteś do nieczego. Tim Była również pogłoska, że ja i Tom wzięliśmy ze sobą ślub. Nie wiem skąd to się wzięło. Z publiki Kto był mężczyzną a kto kobietą? Tom Tim nosi spodnie w tym związku. When you have days like this where you do a gig in the morning, something like this in the afternoon, then concert at night, what do you say each other to keep yourselves pumped up to do this? Kiedy masz takie dni jak ten, gdzie grasz koncert rano, podobny do tego jak ten po południu, potem koncertujesz w nocy, co sobie mówicie żeby was motywowało do robienia tego? Fotograf Tak trzymać chłopaki Ktoś Cześć Tim Tim Nara. Dzięki ludzie. Bardzo wam dziękujemy.
That’s quite a good view there, Ed. Look. With the industrial, commercial...
The industrial, commercial?
Yeah.
You’re not really looking in the right direction.
You’re so bad at this. Over there! There’s New York.
That’s the lake. I got it. Oh, I got the shot. It’s painful sometimes, watchig you. Tom, I’m trying my best.
You ought to get one of those Steadicam harnesses. I’d love to see you walking around all day...So...”What are you...?” „What do you guys think?” „What a nice shot this is.”extra dół - komponowanie | góra - ukryty dodatek Ed Roe niedoświadczony kamerzysta
What are you writing, Tim?
Just working on a demo. It’s a song I wrote about a friend of mine who split up with his girlfriend of many years.
Who was the friend?
I don’i think I can say at this point.
Is it Richard?
Yes
Is it...?
Is it Richard?
Yeah, it is actually about Richard, yeah. A song for him, I suppose. But I haven’t told him that yet.
Is It Any Wonder it’s got one big idea, which is the...and it, like, runs the whole way through. And keeps it at that level of intensity, even though there are peaks and troughs. „Put It Behind You” seems to have a sort of...is less like that. It’s less...
It doesn’t build up a head of steam.
Yeah, exactly. But the bass is brilliant, and obviously, you know, the song itself.
We’re going in.
And what a treat to have them before they play tonight: Keane.
Who would you say is the most annoying?
I think all eyes are fixing on me from behind me.
You joked on a radio show once that your first love was acting. And somebody took it seriously. There were all these things on the internet saying, „God, I had no idea Tom loved acting.” It was just a joke. It’s not true. You’re gonna do it again. You’re rubbish.
There was also the rumour that me and Tom were married to each other. I don’t know where that came from.
Who was the man and who was the woman?
Tim wears the trousers in this realationship.
Just like that, guys.
Bye Tim
See ya. Thanks, guys. Thank you very much.