Página Inicial

Biografía

Poemas

Entrevista

E-mail

ANTIFONA DA SEMANA SANTA  ANTIFONA DO LEVITICO

QUATRO ESTAÇÕES
Primavera - Verão - Outono - Inverno

EPIGRAMAS ALQUÍMICOS ANÕNIMOS

FILOSOFIA DA ARTE      PALAVRA & MÚSICA

Lâminas do Rosarium Philosophorum   

Alegorias de abril   Deus é a centelha do raio

Lâminas do Rosarium Philosophorum   

PHILOSOPHORVM 

  CONCEPTIO SEV PVTRE

  Factio

 

                   Hye ligen rönig und röningin dot

                   Die sele scheydt sich mit groffer not

       

                  ARISTOTELES REX ET

                          Philosophus

 

                   Vnquam vidi aliquod animatum crescere

            Nsine putrefaetione, nisi autem Fiat putri

   

                   dum inuanum erit opus alchimicum.  

 

                            “Aqui jazem o Rei e a Rainha;

                        a alma pesarosa abandonou-os.”

                              Nascidos de uma pedra, como deuses

                        reinaram sobre os corpos aflorados

                               do reino mineral que a todos gera

                        para dormirem concluído o ciclo

                              de purificação no invisível

                        fogo que anima a vívida energia

                              na identidade. A dupla realeza

                        inerme em sua queda elementar

                              destituiu-se da ciintilação

                         do Espírito que habita a natureza

                               real agora inerte sobre a laje

                         com os braços compondo o duplo corpo.

 

 

                                      ROSARIVM

               ANIMAE  EXTRACTIO  VEL

                                   Impregnatio

 

             

          Hye teylen sich die vier element/

          Aus dem leyb scheydt sich die sele behendt     

 

                      Aqui separam-se os quatro elementos:

                      A alma ligeira  abandona o corpo.”

                        No entanto o filósofo concebe

                      a reunião das partes para a obra 

                              de regeneração do putrecível.

                       Aflorando a crescer nunca se viu

                              Um corpo sem a vida palpitar 

                       como durante a alquímica experiência  

                         com o mercúrio, fugitiva prata,

                       que o sal retém para de novo a vida

                                manifestar-se. A negridão do vôo

                        do corvo com as fezes se mistura

                                 à urina e ao mênstruo, só então

                        se realiza a amarela solução.

 

 

       EPIGRAMAS LATINOS ANÔNIMOS

 

                         Accipe ovum & ígneo percute gládio

 

                     EPIGRAMMA VIII.

  

           Est avis in mundo sublimior omnibus, Ovum

                 Cujus ut inquiras, cura sit uma tibi.

          Albumen luteum circumdat molle vitellum,

                 Igneo (ceu mos) cautus id ense petas:

          Vulcano Mars addat opem, pullaster & inde

                 Exortus, ferri victor & ignis erit.

 

                     Prova de fogo do ovo filosófico:

                      Vibra atento com firmeza a espada.

                          A ave de cujo vôo dentre todos

                       os vôos o mais alto é o ovo, do qual

                           aqui cuidamos, se refere a ti.

                       Pura, a clara protege a fulva gema

                           no núcleo em formação. O embrião

                       resiste ao inimigo pondo à prova

                           sua força. A gema é a ave e o ovo,

                       a forja e o raio do marcial Vulcano

                           a serviço de um deus. Igual ao frango,

                       o rijo lutador em sua origem

                           possui o gládio vitorioso, o fogo,

                       que tudo verga, sendo o vencedor.          

 

 

                    Hic est Draco caudam suam devorans.

 

                         EPIGRAMMA XIV.

 

         D ira fames Polypos ducuit sua rodere crura,

                      Humanaque homines se nutriisse dape.

             Dente Draco caudam dum mordet & ingerit alvo,

                       Magnâ parte sui fit cibus ipse sibi.

             Ille domandus erit ferro, fame, cárcere, donec

                       Se voret & renomat, se necet & pariat.

 

                     Tal o Dragão ao devorar a cauda,

                     a fome prenuncia o que se mostra 

                           como excrescência, excesso a demonstrar

                      o que o Dragão, comendo, representa,

                           comparado ao virtuoso que se nutre

                      do sacrifício. Com os próprios dentes

                            o Dragão ao morder a longa cauda

                       ingere o ventre. De si descuidado,

                            ultrapassa o alimento a necessária

                       porção. Assim transforma-se em veneno

                            o corpo, que ao nutrir-se se devora.

                       Cabe ao homem tornar de ferro a fome,

                             o cárcere engolir e vomitar

                        pois assim ajustando-se renasce.

 

             

                  Naturam natura docet, debellet ut ignem.

 

                        EPIGRAMMA XX.

 

      Flamma, vorat quae cuncta, velut Draco, gnaviter ursit

               Virginis eximium vi superare decus:

        Hinc lachrymis suffusa virodum fortè videtur

              Ille fuit miserae ferre paratus opem.

         Protinus hane clypeo velans contendit in hostem,

              Et docuit tantas spernere mente minas.

 

                           A Natureza ensina a natureza

                           a debelar o fogo, pois a flama

                                  devora o hesitante, cuja máscara

                           de Dragão na verdade oculta o zelo

                                  polar do cauteloso, tal o urso,

                            que teme do dever desencumbir-se,

                                  deixando extravasar o núbil pejo

                em lágrimas, de modo a se tornar

                   mais forte e mais visível o verdor

                            do próprio medo. Assim então ferido

                                 pelo aguilhão se predispõe à obra

                            que hábil o protege o suficiente

                                 a fim de  não tornar-se pois da mente

                            que tanto o ameaça presa fácil.

 

 

        Fac ex maré & foemina circulum inde quadrangulum,

               Hinc triangulum, fac circulum & habebis

                                lap Philosophorum

 

                          EPIGRAMMA XXI.

 

        Foemina masque unus fiant tibi circulus, ex quo

                  Surgat, habens aequum forma quadrata latus,

            Hine Trigonum ducas, omni qui parte rotundam

                  In sphaeram redeat: Tum Lápis ortus erit.

             Sires tanta tuae non mox venit ob via menti,

                   Dogma Geometrae si capis, omne scies.

 

                              Fazer surgir no interior do círculo

                                duas figuras: uma de mulher,

                                      outra de homem. Traçar lados iguais 

                                de um quadrado de modo a equilibrarem-se

                                      nessa forma as linhas harmoniosas

                                de um triângulo, o qual por sua vez

                                      se mantém sob as curvas de uma esfera

                                 ou círculo maior  -  assim se tem

                                      a origem filosófica da Pedra,

                                 a ocultar em sua breve relação

                                       matemática o Uno ou princípio

                                 do múltiplo, do qual só com a idade

                                       o neófito se instrui, pois a leitura

                                 do Dogma está nessa Geometria.

 

                Hermaphroditus mortuo similis, in tenebris

                              jacens, igne indiget

 

                       EPIGRAMMA XXXIII.

 

                    Ille biceps gemini sexus, en funeris instar

                         Apparet, postquam est humiditatis inops:

                    Nocte tenebrosâ si conditur, indiget igne,

                          Hunc illi praestes, & modo vita redit.

                    Omnis in igne latet lapidis vis, omnis in auro

                          Sulfuris, argento Mercurit vigor est.

 

                             Igual ao morto o hermafrodita jaz

                               onde não medra o fogo. Sexo gêmeo,

                                     de fúnebre aparência, o bicéfalo

                                possui o corpo de umidade falto.

                                      Carente de calor, então nas trevas

                               do nada permanece a proteger

                                      a própria forma, pois igual à noite 

                                tenebrosa o morto o seu vazio

                                       guarda como a ocultar o que lhe falta.

                                Assim disposto é ele protetor

                                       da ausência, tal a noite oculta a forma,

                                o ardor oculta o seu calor na pedra

                                      de enxofre, a roda oculta o raio, o raio

                                o ouro, o mercúrio fugitivo a prata.

 

                   Draco mulierem, & haec illum interimit,

                     Simulque sanguine perfunduntur.

 

                             EPIGRAMMA L.

 

                 Alta venenoso fodiatur tumba Draconi,

                       Cui mulier nexu sit bene vincta suo:

                Ille maritalis dum carpit gaudia lecti,

                       Hae moritur cum qua sit Draco tectus humo.

                Illius hinc corpus morti datur, at que cruore

                       Tgitur: Haec operis femita vera tui est

.

                                            O Dragão e a mulher mutuamente 

                           se devoram, cobrindo-se de sangue

                                 venenoso na tumba que ambos cavam

                           prisioneiros da mesma relação

                                 escolhida, de tantas alegrias,

                           para morrer cobertos pelo sangue

                                 que ao sepultar com  seu calor os corpos

                           faz ligar como laços recobertos

                                o fogo que os devora como a atar

                            a alegria do gozo sob o teto

                                 a espargir com o rútilo fulgor

                            a tintura que aumenta após a morte:

                                 Este o caminho pelo qual se opera,

Este é de ti o curso verdadeiro.

Hosted by www.Geocities.ws

1