»Det finns två klasser proletariat och bourgeoisi. Den, som inte är för den ena klassen, han är för den andra.«
»Röda klockor« («Красные колокола») av Sergej Bondartjuk är en sovjetisk-mexikansk långfilmsserie ifrån år 1982 i två filmer om vardera två delar, vilken blev TV-serie år 1984. Första filmen »Mexiko i flammor« samt motsvarande TV-avsnitt 13 bygger på John Reeds bok »Insurgent Mexico«. Andra filmen »Tio dagar, som skakade världen« samt TV-avsnitt 47 bygger på John Reeds bok »Ten days that shook the world« om revolutionen i Petrograd år 1917.
TV-serien och långfilmsserien överenstämmer mer eller mindre men inte fullkomligt, så att man bör se bäggedera för att få fullt utbyte och god överblick. I TV-serien är samtliga uppträdande läppsynkront dubbade på ryska, varemot de i rysk långfilmsversion talar rollfigurernas olika språk (ryska, spanska, engelska, franska) men översättning på ryska förmedlas genom en (1) pålagd uppläsarröst. Uppläsaren är regissören, Sergej Bondartjuk.
Vår undertext i filen krasnye_kolokola-2-roda_klockor-sv.zip innehåller SRT-filer till långfilmen Röda klockor 2 och TV-serien Röda klockor avsnitt 4-7.
Dessa undertexter finns även på www.opensubtitles.org
I ZIP-arkivet krasnye_kolokola-2-roda_klockor-sv.zip finns undertext till rysk version av »Röda klockor«, långfilm 2 (»Tio dagar, som skakade världen«) samt motsvarande TV-avsnitt 47. För den händelse, att någon skulle komma över den tyska DVD- eller VHS-utgåvan »Zehn Tage, die die Welt erschütterten«, ingår i vår ZIP-fil även en SRT-fil, där översättningen är tidsanpassad som undertext till denna tyska DVD/VHS-version. Emellertid är undertextöversättningen utförd efter ryska långfilms- och TV-versionerna och inte från tyskan, så att innehållet inte fullkomligt överensstämmer med det, som säges på tyska. Det framgår av för- och eftertexter i de tyska utgåvorna, att de är gjorda efter italiensk version, så att tyska talet kan vara översatt ifrån italienskan (och givetvis anpassat för att någorlunda passa läpprörelser i filmen). Där är på några ställen bakgrundsprat, som egentligen inte hade behövt översättas till tyska utan kunna behållas på ryska; men kanske blev det nödvändigt för att sopa igen spåren efter italienskan. Vi tycker oss även kunna höra italienska talas i matsalssorlet bakom en av scenerna. Avvikelserna märks inte minst på innehållet i Lenins tal. Mycket, som säges i ryska filmerna, överensstämmer väl med texten i rysk utgåva av John Reeds bok «Десять дней которые потрясли мир».
Bildkvalitén är bäst på de DVB-rippade ryska TV-avsnitten men sämst på de VHS-rippade långfilmerna; tysk DVD-utgåva något däremellan. Det kan dock vara svårt att uppdriva dessa filmer. Kan man inte hitta bättre, går det att se de två långfilmerna i vardera två delar på youtube. Dessa ser ut att vara VHS-rippar:
Med lämpligt insticksprogram till Firefox kan man ladda ner dessa filmer ifrån youtube och se dem tillsammans med våra texter. Möjligen behöver undertexten tidsförskjutas för att passa sådana filer.
Vår undertext i filen krasnye_kolokola-1-roda_klockor-sv.zip innehåller SRT-filer till långfilmen Röda klockor 1 (Mexiko i flammor) och TV-serien Röda klockor avsnitt 1-3.
Dessa undertexter finns även på www.opensubtitles.org
En sida om filmen »Mexiko i flammor« finns på www.spaghetti-western.net
En sida om vapnen i filmen »Mexiko i flammor« finns på Internet Movie Firearms Database www.imfdb.org
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [»Röda klockor« film 2, del 1 (1982) «Красные колокола» фильм 2, ч. 1 svensk text / шведские субтитры] 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [«Я видел рождение нового мира» ч. 1 »Tio dagar, som skakade världen« del 1 svensk text år 2017 av Erik Jonsson] 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [undertexten översedd och rättad 9.1.2018 svensk översättning utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium] 4 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 filmstudion »MOSFILM« första skaparlaget 5 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 filmstudion »LENFILM« 6 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 VIDES INTERNATIONAL producenten Nello SANTI (Italien) 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 studion CONACITE DOS (Mexiko) 8 00:00:33,000 --> 00:00:39,000 RÖDA KLOCKOR (Krasnyje kolokola) 9 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 i rollen som Vladimir Iljitj LENIN: Anatolij USTIUZJANINOV 10 00:00:46,000 --> 00:00:51,000 John Reed: Franco NERO 11 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 Louise Bryant: Sydne ROME 12 00:00:56,000 --> 00:01:02,000 i övriga roller Bogdan STUPKA, Aleksandr SAJKO, Valerij BARINOV, Pjotr VOROBJOV 13 00:01:02,000 --> 00:01:08,000 Tengiz DAUSJVILI, Daniil DOMBROVSKIJ, Juljen BALMUSOV 14 00:01:08,000 --> 00:01:14,000 Irina SKOBTSEVA, Nikolaj BUROV, Vladimir SEDOV, Galis KOLTJITSKIJ 15 00:01:14,000 --> 00:01:20,000 scenario: Sergej BONDARTJUK Antonio SAGUERA (Italien) 16 00:01:21,000 --> 00:01:27,000 regissör-iscensättare: SSRU:s folkartist, Leninpristagaren Sergej BONDARTJUK 17 00:01:28,000 --> 00:01:34,000 chefsfotograf: RSFSR:s folkartist, Leninpristagaren Vadim JUSOV 18 00:01:36,000 --> 00:01:42,000 kompositör: SSRU:s folkartist, Leninpristagaren Georgij SVIRIDOV 19 00:01:43,000 --> 00:01:48,000 montage Claudio CUTRY (Italien) 20 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 regissör Igor PETROV 21 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 chefsscenograf Levan SJENGELIJA 22 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 pyroteknikscenograf Viktor ORLOV 23 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 ljudtekniker: Jurij MICHAJLOV dirigent: Emin CHATJATURJAN 24 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 produktionsledning Valerij MALKOV 25 00:02:10,000 --> 00:02:16,000 andra filmen JAG SÅG EN NY VÄRLDS FÖDELSE (Tio dagar som skakade världen) 26 00:02:20,000 --> 00:02:26,000 [Långfilmen »Tio dagar som skakade världen« motsvarar ungefär TV-seriens delar 4-7.] 27 00:02:48,000 --> 00:02:54,000 Jag skall skriva något helt annorlunda än boken om Mexiko. 28 00:02:59,000 --> 00:03:05,000 En redogörelse. En detaljerad krönika över tilldragelserna med ett ögonvittnes blick. 29 00:03:17,000 --> 00:03:23,000 Jag har skrivit en dikt till din födelsedag. Men jag skämdes för att ge dig den. 30 00:03:31,000 --> 00:03:37,000 »Ibland, när jag tänker på dig, får jag en sorgsen klump i halsen.« 31 00:03:37,000 --> 00:03:42,000 »Jag blir rädd. Du är den bästa människan på jorden«... 32 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 ...»och jag har tur - jag är din väninna.« 33 00:03:47,000 --> 00:03:53,000 Jag vill inte, att du skall bli hänförd; men jag väntar på din kritiska värdering. 34 00:03:53,000 --> 00:03:58,000 Är det poesi eller ej? 35 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Jag älskar dig. 36 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 - Hur går min bok i Amerika? - Utmärkt. 37 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Jag lämnar dig ensam; och så insjuknar du. 38 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 Lika enkelt som att dricka ett glas vatten. 39 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 Man dricker ett glas vatten i Baku vid Kaspiska havet... 40 00:04:55,000 --> 00:05:00,000 ...och insjuknar i tyfus. Tänker du resa tillbaka snart? 41 00:05:00,000 --> 00:05:06,000 Å, nej! Jag blir här och väntar, tills du blir bättre. 42 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 Och sedan reser vi tillbaka till Amerika tillsammans. 43 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Och jag skall aldrig mer skiljas ifrån dig. 44 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 Jag har ännu kvar den kritiska bedömningen. 45 00:05:19,000 --> 00:05:24,000 Om man skall vara ärlig, Lillan - det är inte mycket till poesi. 46 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 Men den har hjälpt mig mycket på sista tiden. 47 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 - Dumme Lillen! - Det är du, som är Lillan. 48 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 Låt oss inte byta roller! 49 00:06:15,000 --> 00:06:21,000 Jag har bestämt mig - antagligen för första gången - att uppträda som en föredömlig hustru... 50 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 ...och »följa honom dit, han för dig«... o.s.v. o.s.v. 51 00:06:25,000 --> 00:06:31,000 Jag har valt äventyret. I Petrograd försiggår någonting nytt. 52 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Du vill vara där - och jag med. 53 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Jag är trött på radikaler som bara talar och ingenting gör. 54 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 - De är många. - Och så är det min karriär. 55 00:06:40,000 --> 00:06:45,000 Utan dig är jag ingen och ingen räknar mig som författarinna. 56 00:06:45,000 --> 00:06:50,000 Du är mitt enda hopp att visa detta, och det erkänner jag. 57 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Det låter rätt ärligt. 58 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Skall du lära mig skriva? 59 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Skriva som du? 60 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Gott, Lillan. Till arbetet! 61 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Först av allt: information. 62 00:07:10,000 --> 00:07:16,000 Läsa. Du måsta läsa och läsa en gång till och lägga på minnet alla dessa fakta... 63 00:07:16,000 --> 00:07:22,000 ...om det, du vill skriva om. Redan före ankomsten till ett land måste du veta, vad som väntar dig där. 64 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Ryska folket har störtat tsarregimen. 65 00:07:40,000 --> 00:07:46,000 Den 16:e mars år 1917 föll världens äldsta monarki. 66 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 I Ryssland bildades en tillfällig regering. 67 00:07:53,000 --> 00:07:59,000 Amerikas Förenta Stater, Frankrike, Storbritannien och Italien erkände den nya regeringen i Petrograd. 68 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Utrikesminister Miljukov förkunnade: 69 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 Den nyss bildade regeringen försäkrar... 70 00:08:07,000 --> 00:08:13,000 ...att Ryssland skall uppfylla sina förpliktelser gentemot bundsförvanterna... 71 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 ...och skall fortsätta kriget emot Tyskland och Österrike... 72 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 ...till ett segerrikt slut. 73 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Rysslands mål i detta krig är de förutvarande: 74 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Konstantinopels erövrande... 75 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 ...Armeniens, norra Persiens erövrande... 76 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 ...Österrikes och Turkiets delning. 77 00:08:31,000 --> 00:08:37,000 Vår strävan är att föra kriget fram till en avgörande seger. 78 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 I Ryssland har nu bildats ett dubbelvälde. 79 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 Å ena sidan råden [sovjeterna], å andra sidan den tillfälliga regeringen... 80 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 ...som i verkligheten blott företräder de besuttna klassernas intressen. 81 00:09:26,000 --> 00:09:32,000 Ibland mängden av stora och små partier kan man urskilja ett mycket disciplinerat och centraliserat: 82 00:09:33,000 --> 00:09:39,000 Det är bolsjevikerna. Deras ledare är Vladimir Uljanov-Lenin. 83 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Det lyckades honom att återvända till Ryssland... 84 00:09:42,000 --> 00:09:47,000 ...efter en lång tågresa genom det av krig gripna Europa. 85 00:09:51,000 --> 00:09:57,000 Petrograd. Finländska järnvägsstationen. Den 3 april år 1917 86 00:10:43,000 --> 00:10:49,000 Det revolutionära ryska proletariatet och den revolutionära ryska armén... 87 00:10:49,000 --> 00:10:54,000 ...förstod inte bara att befria Ryssland ifrån den tsaristiska despotin... 88 00:10:54,000 --> 00:11:00,000 ...utan inledde även den sociala revolutionen i internationell skala! 89 00:11:08,000 --> 00:11:14,000 Men vi får inte hejda oss vid första etappen. I så fall skall bourgeoisin kväva revolutionen. 90 00:11:14,000 --> 00:11:20,000 Vi måste kämpa till slutet - ända till proletariatets fullständiga seger. 91 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 Leve den socialistiska revolutionen! 92 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Den natten framträdde han ytterligare flera gånger... 93 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 ...och förklarade praktiskt taget det, som senare kom att kallas... 94 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 ...aprilteserna. 95 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Petrograd. Tauriska palatset. Den 4 april år 1917 96 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 Lenin gör anspråk på anarkisten Bakunins tron! 97 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Vad är det, han säger?! 98 00:13:12,000 --> 00:13:18,000 Den nya regeringen är lika vidrigt imperialistisk som den föregående. 99 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Men löftet om republik? 100 00:13:28,000 --> 00:13:34,000 Oaktat löftet om republik - alltigenom imperialistisk. 101 00:13:40,000 --> 00:13:46,000 Kriget föres emellan två grupper rovdjur om delningen av rövarbytet. 102 00:13:47,000 --> 00:13:53,000 Det handlar om vem, som mest kväver folken, om vem, som rövar mest. 103 00:13:53,000 --> 00:13:59,000 Kriget håller dem fast i järnkedjor som en enda blodig klump. 104 00:13:59,000 --> 00:14:05,000 Den tillfälliga regeringen sitter fast i ett skruvstycke och är tvungen att ljuga, slingra sig... 105 00:14:05,000 --> 00:14:10,000 ...proklamera och lova så mycket som möjligt men göra så litet som möjligt. 106 00:14:10,000 --> 00:14:16,000 Göra eftergifter med ena handen och ta tillbaka dem med den andra. 107 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 Men varför säger ni ingenting om det av de deputerade antagna uttalandet? 108 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Där är inte ett enda ord, som är genomsyrat med klassmedvetenhet. 109 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Där är idel fraser. 110 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Det enda om revolutionen - det är en fras. 111 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 Det är ett fikonlöv inför det revolutionära folket. 112 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 Såsom när Kerenskij spelar rollen som balalajka för att bedra arbetare och bönder... 113 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 ...rollen som demokratisk vältalare... 114 00:14:49,000 --> 00:14:55,000 ...vilken talar vitt och brett till folket, mens Gutjkov och Lvov genomför sin folkfientliga politik. 115 00:15:03,000 --> 00:15:09,000 Ni är de friaste soldaterna i världen, och jag kallar er... 116 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 ...att ta ett sista steg, den sista kraftansträngningen... 117 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 ...på vilken krigets öde hänger. 118 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Vill ni verkligen inte visa hela världen... 119 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 ...att vår armé är den bästa av alla? 120 00:15:33,000 --> 00:15:39,000 Under monarkin uträttade den ryska armén under av hjältemod. 121 00:15:39,000 --> 00:15:45,000 Har vi verkligen under republiken förvandlats till en skock får? 122 00:15:45,000 --> 00:15:50,000 Jag kallar er att slåss för friheten! 123 00:15:50,000 --> 00:15:55,000 Vi går inte till en fest utan i döden. 124 00:15:55,000 --> 00:16:01,000 Vi fria människor har rätt till döden! 125 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 Hurra! Hurra! Hurra! 126 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Petrograd. Juli år 1917 127 00:18:20,000 --> 00:18:26,000 Nästan samtidigt den 3-4 juli utbröt i Petrograd en storm. 128 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Allt började med oro bland soldaterna. 129 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Men snart sällade sig arbetare till soldaterna... 130 00:18:33,000 --> 00:18:38,000 ...krävde slut på kriget och all makts överförande till råden [sovjeterna]. 131 00:18:42,000 --> 00:18:48,000 Vad göra, då? Vi har inga som helst reella styrkor. 132 00:18:48,000 --> 00:18:54,000 Med er tillåtelse skall jag framlägga er min personliga åsikt. 133 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 För övrigt skall jag även skicka den till vår premiärminister. 134 00:19:03,000 --> 00:19:09,000 Jag anser, att utan införande av dödsstraff... 135 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 ...kan man inte få bukt med sådan pöbel. 136 00:19:15,000 --> 00:19:20,000 Petrogradgarnisonen måste man omedelbart upplösa... 137 00:19:20,000 --> 00:19:25,000 ...och omvandla ortens regementen till arbetsbataljoner. 138 00:19:57,000 --> 00:20:03,000 Polovtsev har en utmärkt plan för att skicka dem på järnvägsbygge till Murmansk. 139 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Jag skall redan idag anmäla allt detta för ministern. 140 00:20:06,000 --> 00:20:12,000 Avser ni verkligen vänta, tills de upproriska hoparna griper er... 141 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 ...och för bort er till Peter-Paulsfästningen? 142 00:20:15,000 --> 00:20:21,000 Samhällelig fred och ro i Ryssland är icke blott era inre problem. 143 00:20:22,000 --> 00:20:27,000 Det är en fråga, som på omedelbaraste vis rör även era bundsförvanter. 144 00:20:28,000 --> 00:20:34,000 Så snart trupper anländer ifrån fronten, skall oordningarna undertryckas med fast hand. 145 00:21:42,000 --> 00:21:48,000 Julidemonstrationen, som sattes igång oberoende av bolsjevikernas vilja och önskan... 146 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 ...blev dränkt i blod. 147 00:21:51,000 --> 00:21:55,000 Ovannämnde Vladimir Iljitj Uljanov, kallad Lenin... 148 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 ...anklagas för förräderi i krig... 149 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 ...sammansvärjning med fienden... 150 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 ...och spionage. 151 00:22:18,000 --> 00:22:22,000 Vad skall det nu bli, Vladimir Iljitj? 152 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 Det ser ut, som om vårt parti jagas under jorden. 153 00:22:28,000 --> 00:22:33,000 Proletariatets fiender skall försöka kväva det vid vart steg. 154 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Och med alla medel. 155 00:22:37,000 --> 00:22:42,000 Någon tid skall detta pågå till gagn för bourgeoisin. 156 00:22:42,000 --> 00:22:48,000 Men i sluträkningen likväl till gagn för revolutionen. 157 00:22:48,000 --> 00:22:54,000 Genom en lärorik etapp i kampen likväl till gagn för revolutionen. 158 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Adjö, kamrater. 159 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Adjö, Vladimir Iljitj. 160 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Jelizarovs lägenhet. den 4 juli år 1917 161 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 - God dag, Jakov Michajlovitj. - God dag, kamrater. - Vad har hänt? 162 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Pravdas redaktion har blivit förhärjad. 163 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 Kadetterna trängde in en halv timme efter er avfärd. 164 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 Och jag tror, saken inte inskränker sig till detta. 165 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 Vladimir Iljitj - ni måste omedelbart bege er åstad härifrån! 166 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 Jag ber er enträget! Gör er i ordning, så går vi. 167 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 Till Sulimovs så länge. Det är inte alls långt härifrån - vid Karpovka. 168 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 Gränsposten. Hallå. 169 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 Följ mig! 170 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 10 man till trappuppgången, övriga in på gården. 171 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Med språng! Med språng! 172 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 Jag ber! 173 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Låt gå. Jag är redo. 174 00:25:49,000 --> 00:25:54,000 - Tidningarna, Vladimir Iljitj. - Gott. Tack! 175 00:25:55,000 --> 00:26:01,000 Petrograds militärområdeschef general Polovtsev befallde... 176 00:26:01,000 --> 00:26:07,000 ...att till vart pris oskadliggöra Lenin och inte ens väja för att döda honom. 177 00:26:07,000 --> 00:26:12,000 Men partiet lyckades hålla sin ledare gömd på säkert ställe. 178 00:26:18,000 --> 00:26:24,000 »Kamrater arbetare! Emot fosterlandet och friheten gör man myteri.« 179 00:26:24,000 --> 00:26:30,000 »General Kornilov samt det rövarband, som stöder honom och har vågat göra myteri«... 180 00:26:30,000 --> 00:26:36,000 ...»när som Tysklands armé bankar på Petrograds port«... 181 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 - ...»må fronten täckas, och«... - Vad läser ni? 182 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 Vad kan ni begripa? Ni, där! 183 00:26:42,000 --> 00:26:46,000 - General Kornilov är patriot! - Men tig ni med er, då! 184 00:26:46,000 --> 00:26:50,000 Kornilov är en förrädare och kontrarevolutionär. 185 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Läs vidare, kamrat, hör inte på honom! 186 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 »Landet är i upplösning. Tyskland rycker fram åt Petrograd.« 187 00:27:13,000 --> 00:27:17,000 Hur kan en soldat tala så med en officerare?! 188 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 Tyvärr, min fru, har vi kanske kommit därhän. 189 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 Det är slut med våra officerare. 190 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 I vår armé finns inte längre någon disciplin. 191 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Vad mera är - själva armén finns inte längre. 192 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Där är bara en trupp upprorsmakare, som inte vill kriga... 193 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 ...men högaktar ingen och ingenting. 194 00:27:37,000 --> 00:27:41,000 Och bönderna - de lägger beslag på godsägarnas jord... 195 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 ...och överfaller dem i deras egna hem! 196 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 Men vad är general Kornilov för en? 197 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 Kornilov - det är den störste mannen i hela Ryssland! 198 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 En riktig soldat! 199 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 Utan tvivel skall Kornilov ta makten i Petrograd inom loppet av några timmar. 200 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 Timmar? 201 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 Kornilovs trupper har redan i två dagar varit på väg åt Petrograd. 202 00:28:06,000 --> 00:28:11,000 Det kan vara, att en statsvälvning pågår just nu. 203 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 Men det finns där inga tecken på, inga som helst underrättelser om! 204 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Underrättelser? Ryssland är väldigt... 205 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 ...och meddelanden färdas långsamt. 206 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 Vårt tåg! Kom, så går vi! 207 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Rör dig inte! 208 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 Allt i ordning. Där är en till. 209 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 Jag kan inte somna. 210 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 Jag är alltför oroad av dessa nyheter. 211 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 Tror du, det är sant det, han berättade? 212 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Någon sanning är där i detta. 213 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 Detta blad bevisar det. 214 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 Förstår du allt, som står skrivet där? 215 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 - Nästan. - Klyftigt! 216 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 Ansträng dig att somna! 217 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 Vad blir det av oss, om denne högergeneral segrar? 218 00:29:47,000 --> 00:29:51,000 Ingenting. Vi är journalister och därtill utlänningar. 219 00:29:51,000 --> 00:29:55,000 Ja, men du är ackrediterad av socialisternas press! 220 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 Vad försiggår? 221 00:30:26,000 --> 00:30:31,000 Ni borde inte åka till Petrograd. Det kan vara mycket farligt. Mycket! 222 00:30:45,000 --> 00:30:50,000 Borgare! Reaktionärer! Borgare! 223 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 Ingenting ändrar sig på vår gamla planet. 224 00:30:58,000 --> 00:31:04,000 Även under franska revolutionen hotade jakobinerna genomresande utlänningar. 225 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 Vad väntar oss i Petrograd? Jag börjar bli rädd. 226 00:32:42,000 --> 00:32:48,000 KONTRAREVOLUTIONEN ÄR KROSSAD. GENERAL KORNILOVS SAMMANSVÄRJNING MISSLYCKAD. 227 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 Hrm! Hej, fader Williams! 228 00:34:22,000 --> 00:34:26,000 Det finns bara en människa, som kan påminna mig om min tidigare karriär som präst... 229 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 ...utan att därvid riskera få på fysionomin. 230 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 Samla ihop koffertarna, Bessie! 231 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 Vem skall läsa våra korrespondenser, när John Reed skickar sina? 232 00:34:36,000 --> 00:34:41,000 Var inte rädd, Albert. Jag är utsänd av en tidning med knappt 3.000 i upplaga... 233 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 - När kom du? - I morse. 234 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Detta är Bessie Beatty, San Francisco Bulletin. 235 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Med de andra är det inte lönt att bekanta sig. 236 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 Vad är det för en ung kvinna, du har med dig? Åter en miljonärska? 237 00:34:55,000 --> 00:35:01,000 Det gör mig ont att göra er besviken. Men räkna inte med att låna av mig. Jag är utan en styver. 238 00:35:01,000 --> 00:35:05,000 Det förstår man - hon är min fru. 239 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 LEVE DEN SOCIALA REVOLUTIONEN! 240 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 På mindre än en månad uppgår våra förluster - dödade... 241 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 ...plus desertörer - till 60% av manskapet. 242 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 Man borde höja ransonen. 243 00:43:07,000 --> 00:43:13,000 Men den proviant, vi får, räcker inte till att förpläga ens hälften av soldaterna. 244 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Igår lovade man att leverera, men idag kom de inte med något. 245 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 Hur kan då ert folk kriga utan livsmedel? 246 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 Det är det, de inte kan. 247 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 Och där - vad försiggår där? 248 00:43:34,000 --> 00:43:39,000 De har redan stått där i flera timmar. De säger, det är en fredskonferens. 249 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 En fredskonferens i stridens hetta. 250 00:43:44,000 --> 00:43:48,000 Vi alla här i skyttegraven är för bolsjevikerna - för Lenin. 251 00:43:48,000 --> 00:43:53,000 Vi trodde först på regeringen, som lovade de fattige frihet. 252 00:43:53,000 --> 00:43:59,000 Men frihet var det bara borgarna, som fick. Det är ju de, som tjänar på kriget. 253 00:43:59,000 --> 00:44:05,000 Se, vi rådgjorde sinsemellan och avgjorde, att alla enar sig bakom... 254 00:44:05,000 --> 00:44:11,000 ...det, som står i bolsjevikernas tidning. Se där. 255 00:44:13,000 --> 00:44:19,000 Har ni inte tagit med något? Inga tidningar, inga broschyrer, ingen propaganda? 256 00:44:19,000 --> 00:44:23,000 Vi skall skriva om era villkor. Vi vill, att hela världen skall veta... 257 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 ...vad kriget är. Och jag skall berätta... 258 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 ...att bolsjevikerna kämpar för fred. 259 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 ...proletariat och bourgeoisi. 260 00:44:33,000 --> 00:44:39,000 Glöm detta dumma prat! En obildad bonde som du får höra paroller. 261 00:44:39,000 --> 00:44:44,000 Men vem säger detta? Och vad betyder det? Du lär det utantill - som en papegoja. 262 00:44:44,000 --> 00:44:49,000 - Proletariat och bourgeoisi... - Det är bara dumma formler! 263 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 - Ni förstår mig inte. - Jag är själv marxist. 264 00:44:52,000 --> 00:44:57,000 Jag säger dig: det, ni kämpar för, det är inte socialism! 265 00:44:57,000 --> 00:45:00,000 Det är helt enkelt anarki och till nytta bara för tyskarna! 266 00:45:00,000 --> 00:45:06,000 Nå ja, jag förstår; ni är ju en lärd man, men jag är en enkel man. Men jag tänker, att... 267 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 Tror du verkligen, att Lenin är proletariatets sanne vän? 268 00:45:10,000 --> 00:45:13,000 Ja, det tror jag. 269 00:45:13,000 --> 00:45:19,000 Men vet du, att de skickade hit Lenin till oss ifrån Tyskland? 270 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 Nej, det vet jag inte. 271 00:45:22,000 --> 00:45:26,000 Men jag tycker, Lenin säger det, jag gärna skulle vilja höra. 272 00:45:26,000 --> 00:45:29,000 Allt det enkla folket säger det. 273 00:45:29,000 --> 00:45:34,000 Det finns ju två klasser - proletariat och bourgeoisi... 274 00:45:34,000 --> 00:45:39,000 Dumbom! Jag satt i 2 år på Schlüsselburg för revolutionen. 275 00:45:39,000 --> 00:45:43,000 Jag heter Vasilij Georgijevitj Panin. 276 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 Vad, har du aldrig hört om mig? 277 00:45:48,000 --> 00:45:52,000 Nej, ursäkta. Jag är ju obildad. 278 00:45:52,000 --> 00:45:55,000 - Ni måste vara en stor hjälte. - Nämligen! 279 00:45:55,000 --> 00:46:01,000 Jag slåss emot bolsjevikerna, för att de störtar Ryssland i olycka och ruinerar vår fria revolution! 280 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 Och vad säger du nu?! 281 00:46:04,000 --> 00:46:08,000 Jag kan inte säga något. För mig är saken klar... 282 00:46:08,000 --> 00:46:12,000 ...fastän jag inte är någon lärd man. Så här är det: 283 00:46:12,000 --> 00:46:18,000 Det finns två klasser - proletariat och bourgeoisi. 284 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 Vad! Samma dumma formel! 285 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 Bara två klasser... 286 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 ...och den, som inte är för den ena klassen... 287 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 ...han är alltså för den andra. 288 00:46:32,000 --> 00:46:37,000 Kamrater! Vid fronten hungrar vi och fryser! Vi dör förgäves! 289 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Må de amerikanska kamraterna meddela Amerika... 290 00:46:40,000 --> 00:46:46,000 ...att vi ryssar skall slåss på liv och död för vår egen revolution. 291 00:46:46,000 --> 00:46:52,000 Vi skall hålla ut av alla krafter, tills världens folk reser sig och kommer oss till hjälp. 292 00:46:58,000 --> 00:47:04,000 Vi kräver full demokrati. När jorden tillhör bönderna... 293 00:47:04,000 --> 00:47:08,000 ...fabrikerna tillhör arbetarna och makten tillhör de arbetande... 294 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 ...då skall vi veta, vad vi har att kämpa för... 295 00:47:11,000 --> 00:47:15,000 ...och vi skall slåss för detta. 296 00:47:16,000 --> 00:47:22,000 Soldater och arbetare måste föra kamp... 297 00:47:22,000 --> 00:47:27,000 ...för det, att all makt skall gå ur storkapitalisternas händer... 298 00:47:27,000 --> 00:47:30,000 ...vilka är de sant skyldiga till alla våra olyckor... 299 00:47:30,000 --> 00:47:34,000 ...och i stället övergå på våra egna företrädares händer... 300 00:47:34,000 --> 00:47:39,000 ...på soldat- och arbetardeputerades råd... 301 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 Revolutionen är en sjukdom. 302 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 Smittosam. Mycket smittosam. 303 00:47:52,000 --> 00:47:56,000 Förr eller senare skall andra länders regeringar förstå... 304 00:47:56,000 --> 00:48:00,000 ...att bolsjevikerna utgör en fara även för andra länder. 305 00:48:04,000 --> 00:48:10,000 Vill ni säga, att ni inte utesluter utländsk inblandning emot bolsjevismen? 306 00:48:10,000 --> 00:48:16,000 Tyvärr. Detta blir inte bästa utvägen. 307 00:48:16,000 --> 00:48:22,000 Men västmakterna måste blanda sig i, liksom man blandar sig i för att bota ett sjukt barn... 308 00:48:22,000 --> 00:48:26,000 ...för att ställa det på benen och på nytt lära det gå. 309 00:48:26,000 --> 00:48:31,000 »Jag tror, hans resonemang är alltför förenklat. Rysslands problem är mer invecklade än så.« 310 00:48:31,000 --> 00:48:36,000 Jag ser, att mina åsikter förundrar er? 311 00:48:36,000 --> 00:48:42,000 Tvärtom. Jag hade inte väntat annat av den ryske Rockefeller. 312 00:48:43,000 --> 00:48:49,000 Där smickrar man mig, där smickrar man mig! 313 00:48:49,000 --> 00:48:54,000 Jag kan inte mäta mig med er store finansman. 314 00:48:59,000 --> 00:49:04,000 Hur kan ni förena er patriotism med utländsk inblandning i era inre angelägenheter? 315 00:49:07,000 --> 00:49:12,000 Det kan visa sig, att utländsk inblandning inte är så oundgänglig. 316 00:49:15,000 --> 00:49:21,000 Landet är söndrat. Tyskarna rycker fram. 317 00:49:22,000 --> 00:49:28,000 Kanske hunger och nederlag återger ryska folket dess sunda förnuft. 318 00:49:31,000 --> 00:49:37,000 Vintern närmar sig; och vintern har alltid varit Rysslands bäste vän. 319 00:49:39,000 --> 00:49:44,000 Våra fiender anstränger sig att sönderslita och försvaga... 320 00:49:44,000 --> 00:49:49,000 ...proletariatets fria organisationer. 321 00:49:51,000 --> 00:49:57,000 De försöker ta livet av oss med hunger och köld. 322 00:50:01,000 --> 00:50:07,000 Men vi skall likväl sopa bort dem ifrån jordens yta. 323 00:50:13,000 --> 00:50:17,000 Läget har mognat för maktens övergång på proletariatets händer. 324 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 Massorna är trötta på ord och resolutioner. 325 00:50:20,000 --> 00:50:24,000 Nu är flertalet på vår sida och vår uppgång tar väldiga steg. 326 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 Frågan om uppror står skarpt. 327 00:50:27,000 --> 00:50:33,000 Det avgörande momentet är nära. Vi måste förbli revolutionen trogna, marxismen trogna... 328 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 ...och inte förhålla oss till upproret som en konst. 329 00:50:36,000 --> 00:50:41,000 Tekniska förberedelser är garantin för revolutionens framgång - om det handlar nu hela saken. 330 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 Jag och Zinovjev motsätter oss bestämt detta. 331 00:50:46,000 --> 00:50:52,000 Sätta igång uppror nu innebär inte bara att sätta på spel vårt partis öde... 332 00:50:52,000 --> 00:50:57,000 ...utan även den ryska och den internationella revolutionens öde. 333 00:50:58,000 --> 00:51:03,000 Vi tvivlar djupt på seger i ett uppror. 334 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 Vi har inte tillräcklig styrka. 335 00:51:06,000 --> 00:51:10,000 Vi måste inta en avvaktande försvarsposition. 336 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 RSDAP(b):s CK:s sammanträde den 10 oktober år 1917 337 00:51:17,000 --> 00:51:20,000 Det, kamraterna Kamenjev och Zinovjev föreslår... 338 00:51:20,000 --> 00:51:24,000 ...leder objektivt till kontrarevolutionens möjlighet att omorganisera sig. 339 00:51:24,000 --> 00:51:29,000 Vi skall återtåga i det oändliga och förlorar revolutionen. 340 00:51:32,000 --> 00:51:37,000 Finns några frågor, kamrater? Var så god då, Jakov Michajlovitj. 341 00:51:41,000 --> 00:51:45,000 »I erkännande av, att det väpnade upproret är oundvikligt«... 342 00:51:45,000 --> 00:51:50,000 Med ett flertal av rösterna - två röstade emot... 343 00:51:50,000 --> 00:51:56,000 ...antogs den resolution, vari partiet erkände det väpnade upprorets oundviklighet. 344 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 ...»utifrån denna synvinkel bedöma och lösa alla praktiska frågor.« 345 00:51:59,000 --> 00:52:02,000 Är det mycket folk, som inträder i era led? 346 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 - Nu är det ju ingen, som inträder. - Varför det? 347 00:52:05,000 --> 00:52:09,000 Ser ni, kamrat - där är ju ingen, som kan gå med längre. 348 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 Alla gick med i Röda Gardet i slutet av augusti. 349 00:52:12,000 --> 00:52:16,000 Vem begär ni nu, vi skall skall ta emot? Ägarna och cheferna, vad? 350 00:52:16,000 --> 00:52:20,000 Var har ni gevären, mens ni arbetar? 351 00:52:20,000 --> 00:52:25,000 Vid maskinerna och ammunitionen vid sidan om. 352 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 Vi kan ordningen... 353 00:52:28,000 --> 00:52:34,000 ...och våra saker. När tiden är inne, vet vi, vad vi skall göra. 354 00:52:52,000 --> 00:52:57,000 De är som mexikanska peoner - patronband över civila kläder. 355 00:52:58,000 --> 00:53:01,000 Men i Mexiko var det redan inbördeskrig. 356 00:53:01,000 --> 00:53:05,000 Och här exercerar de lugnt vid kasernen under officerarnas överinseende. 357 00:53:05,000 --> 00:53:08,000 De är konstiga, dessa bolsjeviker. 358 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 Jag har gjort mitt val - jag är med dem. 359 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 Vill du säga, att du är bolsjevik? Faktiskt bolsjevik? 360 00:53:16,000 --> 00:53:21,000 Ja. De vill slå sig fram till social rättvisa - liksom du och jag. 361 00:53:21,000 --> 00:53:27,000 Det är det starkaste politiska partiet. De kämpar för det sanna och rätta - och de skall erövra det. 362 00:53:39,000 --> 00:53:43,000 RSDAP(b):s CK:s utvidgade sammanträde den 16 oktober år 1917 363 00:53:45,000 --> 00:53:51,000 Mötet välkomnar fullt ut och understöder CK:s resolution i sin helhet... 364 00:53:51,000 --> 00:53:56,000 ...vilken uppmanar alla organisationer, alla arbetare och soldater, alla utomstående... 365 00:53:56,000 --> 00:54:00,000 ...till förstärkta förberedelser för upproret. 366 00:54:00,000 --> 00:54:06,000 På detta utvidgade CK-möte formerades upprorets operativa centrum... 367 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 ...under Lenins ledning, vilket skulle verka i nära kontakt... 368 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 ...med militärrevolutionära kommittén. 369 00:54:15,000 --> 00:54:18,000 Omskakande nyhet: 370 00:54:18,000 --> 00:54:22,000 Kamenjev och Zinovjev - medlemmar av centralkommittén... 371 00:54:22,000 --> 00:54:27,000 ...uppträder emot bolsjevikernas väpnade uppror. 372 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 Albert! 373 00:54:31,000 --> 00:54:35,000 Herrar Kamenjev och Zinovjev har yppat tidpunkten för bolsjevikernas uppror. 374 00:54:35,000 --> 00:54:40,000 »Jag skulle räkna det som en skam för mig själv, ifall jag p.g.a. tidigare närhet till«... 375 00:54:40,000 --> 00:54:44,000 ...»dessa f.d. kamrater skulle börja vackla i bedömningen av dem.« 376 00:54:44,000 --> 00:54:47,000 »Jag säger rent ut, att jag inte räknar de två som kamrater längre«... 377 00:54:47,000 --> 00:54:50,000 ...»och med alla krafter - såväl inför CK som inför kongressen - skall jag«... 378 00:54:50,000 --> 00:54:53,000 ...»kämpa för de bägges uteslutande ur partiet.« 379 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 »Den 18:e oktober år 1917. Lenin.« 380 00:54:58,000 --> 00:55:01,000 Ännu viktigare. 381 00:55:10,000 --> 00:55:16,000 Klart framkallande fruktan är... 382 00:55:16,000 --> 00:55:22,000 ...ett svar ifrån Uljanov-Lenin, vilken håller sig dold undan straff... 383 00:55:22,000 --> 00:55:27,000 ...för anklagelse om brott emot staten. 384 00:55:27,000 --> 00:55:33,000 Jag skall nu för er läsa endast 1 fras ur Lenins artikel, som är tryckt för 2 dagar sedan... 385 00:55:33,000 --> 00:55:38,000 ...i en tidning, som man fritt kan köpa i vilken som helst kiosk. 386 00:55:44,000 --> 00:55:50,000 »Oaktat det, att förrädarna Zinovjev och Kamenjev har avslöjat våra planer«... 387 00:55:50,000 --> 00:55:56,000 ...»har det bolsjevistiska partiet på intet sätt avstått«... 388 00:55:56,000 --> 00:56:00,000 ...»ifrån det väpnade upproret.« 389 00:56:02,000 --> 00:56:08,000 Följaktligen måste regeringen inse, att en del av Petrograds befolkning... 390 00:56:08,000 --> 00:56:12,000 ...medvetet och öppet förbereder sig till myteri. 391 00:56:12,000 --> 00:56:18,000 Regeringen måste följaktligen fullfölja de allra hårdaste åtgärder... 392 00:56:18,000 --> 00:56:22,000 ...som den nuvarande i högsta grad farliga situationen kräver. 393 00:56:22,000 --> 00:56:26,000 Det är nödvändigt att till Petrograd återkalla alla kadettenheter. 394 00:56:26,000 --> 00:56:29,000 Artilleri- och kavallerienheter, som är utspridda i norr och väst. 395 00:56:29,000 --> 00:56:34,000 Vi måste omedelbart gripa hela det bolsjevistiska centrum med centralkommittén. 396 00:56:34,000 --> 00:56:39,000 - Man måste arrestera Lenin. - Militär-revolutionära kommittén. - Omringa Smolnyj med trupper. 397 00:56:39,000 --> 00:56:45,000 Arkebusera alla! Arkebusera alla! Inte förlora en minut utan arkebusera alla! Arkebusera alla! 398 00:56:45,000 --> 00:56:48,000 Stänga deras tidningar, arrestera alla redaktörer... 399 00:56:48,000 --> 00:56:51,000 Arkebusera. Rätt! 400 00:56:51,000 --> 00:56:57,000 Arkebusera alla och stänga tidningarna. Stänga allt och arkebusera alla. 401 00:57:00,000 --> 00:57:06,000 »Jag befaller att omedelbart sända en kosackdivison till Petrograd för mitt förfogande som förstärkning.« 402 00:57:07,000 --> 00:57:11,000 »Överbefälhavaren, Aleksandr Kerenskij.« 403 00:57:13,000 --> 00:57:16,000 »Jag befaller alla officerare och soldater«... 404 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 ...»att ej ge vika för undergrävande elements provokationer.« 405 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 »Soldater och officerare!« 406 00:57:22,000 --> 00:57:28,000 »Tänk på det höga ansvaret för frihetens och demokratins sak i Ryssland.« 407 00:57:44,000 --> 00:57:48,000 Kompani - halt! Höger, vänster om - marsch! 408 00:58:02,000 --> 00:58:06,000 Handlar de på order av regeringen eller militärrevolutionära kommittén? 409 00:58:06,000 --> 00:58:09,000 Ni kan vara säker på, att sjömännen är på bolsjevikernas sida. 410 00:58:09,000 --> 00:58:13,000 Halt! Gå ur! 411 00:58:39,000 --> 00:58:45,000 God dag, John! Mister Kerenskij skall framträda nu i Mariinska palatset. 412 00:58:45,000 --> 00:58:48,000 Vi går dit. Det är intressant. 413 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 Jag manar er... 414 00:59:00,000 --> 00:59:06,000 ...att stödja den revolutionära tillfälliga regeringen... 415 00:59:07,000 --> 00:59:13,000 ...emot fosterlandets och revolutionens förrädare... 416 00:59:14,000 --> 00:59:18,000 ...i det fria Rysslands namn. 417 00:59:42,000 --> 00:59:48,000 Spekulerande i en del av befolkningens politiska obildning och nedriga instinkter... 418 00:59:48,000 --> 00:59:54,000 ...vill bolsjevikerna framprovocera massaker... 419 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 ...och blodsutgjutelse... 420 00:59:57,000 --> 01:00:03,000 ...som skall hölja det fria Rysslands namn i evig skam! 421 01:00:18,000 --> 01:00:24,000 Jag förenar mig med högerns åsikt och föreslår... 422 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 ...att omedelbart tillgripa... 423 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 ...juridiska åtgärder... 424 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 ...och företaga alla... 425 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 ...nödvändiga gripanden. 426 01:01:03,000 --> 01:01:08,000 Jag har nyss emottagit texten till en proklamation... 427 01:01:08,000 --> 01:01:14,000 ...vilken bolsjevikerna ur militärrevolutionära kommittén... 428 01:01:14,000 --> 01:01:20,000 ...sprider ibland soldaterna vid fronten. 429 01:01:20,000 --> 01:01:23,000 Hör här, vad däri står skrivet: 430 01:01:24,000 --> 01:01:28,000 »Petrogradsovjeten är i fara!« 431 01:01:28,000 --> 01:01:34,000 »Vi beordrar alla underavdelningar, som befinner sig ute i krig«... 432 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 ...»att demobilisera sig«... 433 01:01:37,000 --> 01:01:41,000 ...»och invänta vidare instruktioner.« 434 01:01:48,000 --> 01:01:54,000 Detta är ytterligare ett försök till att uppvigla pöbeln till myteri emot den rådande ordningen. 435 01:01:55,000 --> 01:01:59,000 De vill framkalla upplösning i trupperna... 436 01:01:59,000 --> 01:02:02,000 ...och slå in en bräsch i fronten... 437 01:02:02,000 --> 01:02:08,000 ...genom vilken friska tyska divisioner lugnt kan marschera. 438 01:02:10,000 --> 01:02:16,000 Den tillfälliga regeringen tillkännager, att dessa element... 439 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 ...dessa smågrupper... 440 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 ...dessa - partier... 441 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 ...som skulle våga sig... 442 01:02:28,000 --> 01:02:31,000 ...att höja handen... 443 01:02:32,000 --> 01:02:36,000 ...emot ryska folkets... 444 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 ...frihet... 445 01:02:41,000 --> 01:02:44,000 ...skall inom en snar framtid bli... 446 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 ...likviderade... 447 01:02:47,000 --> 01:02:51,000 ...en gång för alla! 448 01:03:26,000 --> 01:03:29,000 [svensk översättning av Erik Jonsson år 2017 utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium] 449 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 [«Я видел рождение нового мира» ч. 1 »Tio dagar, som skakade världen« del 1 svensk text år 2017 av Erik Jonsson] 450 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 första delens SLUT 451 01:03:31,000 --> 01:03:32,000
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [»Röda klockor« film 2, del 2 (1982) «Красные колокола» фильм 2, ч. 2 svensk undertext / шведские субтитры] 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [«Я видел рождение нового мира» ч. 1 »Tio dagar, som skakade världen« del 1 svensk text år 2017 av Erik Jonsson] 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [undertexten översedd och rättad 9.1.2018 svensk översättning utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium] 4 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 andra delen 5 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 Det var oktobers sista dagar år 1917. 6 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Det var dagar med feberaktig förväntan. 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Alla visste, att något måste hända... 8 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ...men ingen kunde med övertygelse säga just vad. 9 00:00:21,000 --> 00:00:27,000 Att döma av ryktena, skulle man vänta sig något den 25 oktober. 10 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 Dasjkievitj! Dina soldater ålägges beskyddandet av de bolsjevistiska tidningarna. 11 00:00:33,000 --> 00:00:38,000 Uppgiften är: öppna tryckeriet och fortsätt tidningsutgivningen. 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 - Finns några detaljer? - Nej, då. Det är ordern. 13 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 - Du förstår, att detta är början? - Ja. - Blagonravov! 14 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 SMOLNYJ. MILITÄRREVOLUTIONÄRA KOMMITTÉN 15 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 Se här föreskriften. Man måste förbereda Peter-Paulsfästningen till beslutsamt motstånd. 16 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 17 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Varken släppa in någon i fästningen eller släppa ut någon ur den. 18 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 - Om de inte har skriftliga order. - Klart. 19 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Petrograds arbetare- och soldatdeputerades råd... 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 ...tar på sig försvaret av revolutionär ordning... 21 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 ...emot kontrarevolutionära anslag. 22 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Jeremejev! 23 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Du förstår, det är nödvändigt, att grenadjärregementets regementskommitté... 24 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 ...ställer ut kulspruteskyttar vid Smolnyj och broarna. 25 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 - Vad är ert ärende, kamrat? - Jag är cykelsoldat. 26 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Soldaterna har skickat mig. Vi ber er ta oss med. 27 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Vad är soldaternas förhållande till revolutionen? 28 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Bataljonen är helt och hållet på revolutionens sida. 29 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Kom då omedelbart in i staden. 30 00:01:39,000 --> 00:01:45,000 Hör på! Vi måste få ut denna order. Sänd den ifrån er radiostation på Aurora! 31 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 - Men det är brått om! - Skall ske. - På det! 32 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 - Någon ifrån inre flottan här? - Ja! 33 00:01:54,000 --> 00:01:59,000 A, ni! Detta är föreskrift nummer 1 för er regementskommitté. 34 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 - Verkställ! - Skall ske! 35 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Var är Röda Gardets stabschef? 36 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Detta har vi redan talat om. 37 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Här är föreskriften för er stab. På det, sätt igång! 38 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 - Ter-Arutunjan! - Ja! 39 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Detta har vi redan talat om. Här är föreskriften. 40 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 - På det, handla! - Gott. - På det, på det! 41 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Nu dröjer det inte länge om - tiden är inne till att handla! 42 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Till var militärenhet är skickade flera tiotal agitatorer. 43 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Man måste förklara för de soldater, som är på väg åt Petrograd... 44 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 ...att man vill hetsa dem emot folket. Handla! 45 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 - Vasiljev! - Ja, ja. 46 00:02:41,000 --> 00:02:47,000 - Hur många pansarvagnar har vi? - Aderton. - Och lastvagnar, personvagnar? 47 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 - Omkring två tusen. - Stämningen ibland folket? - De fleste skall vara med oss. 48 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 - Till Ter-Arutunjan. - Ja, till kommendanten. Klart. - A, Kommendant! 49 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Få in i huvudet, att det inte är till kommendanten utan till arsenalens kommissarie. 50 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 - Är det förstått? - Ja. 51 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Till Ter-Arutunjan ifrån Podvojskij. Gå då. Men vänta litet! 52 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Men varför har ni inte fått gevär till detta? 53 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 De var slut på verket. Man hade redan delat ut alla. 54 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Nå, på det, sätt fart! Man får inte söla. 55 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Podvojskij. Podvojskij, säger jag! 56 00:05:04,000 --> 00:05:10,000 Om flertalet på kongressen visar sig vara bolsjevistiskt, kräver vi all makts överförande på sovjeterna. 57 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Mensjevikerna och »de måttfulla« vill sabotera kongressen... 58 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 ...och de kan upplösa den... 59 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 ...men oss bolsjeviker skall de inte överrumpla. 60 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 - Hur skall vi få träffa Lenin? - Vill madame träffa Lenin? 61 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Om jag kunde få göra en intervju med honom... 62 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 ...skulle Lenins åsikt förmedlas till utlandet utan var förvrängning. 63 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Ni är ju amerikanare, Reed. På vems sida står er ambassad? 64 00:05:53,000 --> 00:05:59,000 Det vet jag mycket väl. Men jag skriver för socialisternas tidning, jag är bolsjevik... 65 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 ...om än inte sedan så länge, så kan ni lita på mig. 66 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Det är omöjligt; tro mig - det är alldeles omöjligt. 67 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 Vidtag alla försiktighetsmått; för oss till honom med förbundna ögon... 68 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Nu räcker det - låt oss inte vara barnsliga! 69 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Förlåt mig, madame! 70 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Jag vet inte, var Lenin befinner sig. 71 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 Det vet ingen med undantag av 2-3 personer. 72 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 Den militärrevolutionära kommittén har föreskrivit kommissarierna och militärbefälen... 73 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 ...att försätta regementena i stridsberedskap. 74 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Men att döma av era ögon - Jakov Michajlovitj - märks inte... 75 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 ...att förberedelserna till upproret går som de skall. 76 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Det är riktigt. Det är inte allt, som går bra. 77 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 På Petrogradsovjetens extrasession förkunnade Trotskij... 78 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 ...att något uppror de närmaste dagarna inte ingår i sovjetens plan. 79 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 Dessa tillkännagivanden och oändliga uppmaningar till försvarstaktik... 80 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 ...är ju ingenting annat än försök till att omintetgöra upproret. 81 00:06:58,000 --> 00:07:04,000 ...på grundval av folkens fria självbestämmanderätt och Europas Förenta Staters skapande. 82 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Om jag förstår er rätt... 83 00:07:10,000 --> 00:07:16,000 ...så binder ni upproret vid sovjetkongressen efter Kamenjevs och Zinovjevs tillkännagivande. 84 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 Ni har förstått mig rätt. Man får inte hasta utan invänta sovjetkongressen. 85 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Sovjetkongressen skall säga det avgörande ordet. 86 00:07:24,000 --> 00:07:30,000 Det intresserar mig att veta: vad tänker ni, att bolsjevikernas negativa reaktion... 87 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 ...med avseende på idén om skapande av Europas Förenta Stater... 88 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Vad beträffar bolsjevikernas kritik av parollen om Europas Förenta Stater... 89 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 ...såsom endera omöjlig eller reaktionär under kapitalismen... 90 00:07:40,000 --> 00:07:46,000 ...vilket Lenin skrev om ännu år 1915, när jag som bekant inte var bolsjevik... 91 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 ...anmärker jag bara, att i maj månad detta år på mezjrajontskonferensen sade jag... 92 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 ...att jag inte kunde kalla mig bolsjevik... 93 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 ...och att man inte finge avkräva mig något erkännande av bolsjevismen. 94 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 ...»läget är utomordentligt kritiskt.« 95 00:08:17,000 --> 00:08:23,000 »Det är klarare än klart, att nu sannerligen ett dröjande med upproret är lika med döden.« 96 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 »Av alla krafter försöker jag övertyga kamraterna om«... 97 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 ...»att allt nu hänger på ett tunt hårstrå, att på tur står«... 98 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 ...»frågor, som inte löses av konferenser eller kongresser (ens av Sovjetkongressen)«... 99 00:08:34,000 --> 00:08:40,000 ...»utan uteslutande av folken - massorna - de väpnade massornas kamp.« 100 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 »Vi får inte vänta! Vi kan förlora allt!« 101 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 »Historien förlåter inte revolutionärers sölande«... 102 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 ...»vilka skulle ha kunnat segra idag (och sannolikt skall segra idag)«... 103 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 ...»men riskerar att förlora mycket i morgon, riskerar att förlora allt.« 104 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 »Sölande med upproret är lika med döden.« 105 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 V.I. Lenin: Samlade verk, band 34 »Brev till CK-ledamöterna« den 24 oktober g.st. (6 nov. n.st.) år 1917 106 00:09:03,000 --> 00:09:08,000 Vladimir Iljitj! De har förstärkt patrullerna och höjer broarna... 107 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 Vi kommer inte fram någonstans. 108 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Nej, jag följer er inte dit. 109 00:09:20,000 --> 00:09:26,000 Ni har en felaktig föreställning om styrkeförhållandena i staden, kamrat Rahja. 110 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Att ta sig fram till Smolnyj är fullt möjligt. 111 00:09:36,000 --> 00:09:41,000 »Jag har begivit mig dit, ni inte ville, jag skulle gå. Adjö. Iljitj.« 112 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Var kör ni hän? 113 00:11:03,000 --> 00:11:08,000 Åt revolutionen - därhän skall vi! 114 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 Spårvagnen går inte längre! Avstigning! 115 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Halt! 116 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Vad är det, de vill? 117 00:13:31,000 --> 00:13:37,000 Så vitt jag vet, ställer de sig målet att vid socialistiska revolutionens seger... 118 00:13:37,000 --> 00:13:43,000 ...fråntaga ägarna egendomen - hus, fabriker, bruk... 119 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 ...och förvandla den till samhällelig egendom. 120 00:13:46,000 --> 00:13:51,000 Tror ni verkligen, Ivan Vasiljevitj, de någonsin skall kunna styra staten? 121 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Styra fabriker, bruk? 122 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 God afton, kamrater! 123 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 God afton, Vladimir Iljitj! 124 00:14:27,000 --> 00:14:33,000 Jag hade lämnat Smolnyj ovetande om, att Lenin redan i flera timmar hade befunnit sig där... 125 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 ...och ledde det väpnade upproret. 126 00:14:37,000 --> 00:14:43,000 Грустна, задумчива, бледна Dyster, tankfull, blek 127 00:14:43,000 --> 00:14:49,000 И безнадежно влюблена och hopplöst förälskad 128 00:14:51,000 --> 00:14:57,000 Сегодня музыка больна I afton är musiken sjuk 129 00:14:58,000 --> 00:15:03,000 Едва звучит напевно den låter knappt gnolad 130 00:15:03,000 --> 00:15:09,000 Она капризна, и нежна den är nyckfull och öm 131 00:15:09,000 --> 00:15:14,000 И холодна, и гневна och kall och vredgad 132 00:15:14,000 --> 00:15:20,000 Сегодня наш последний день I dag var det vår sista dag 133 00:15:20,000 --> 00:15:26,000 В приморском ресторане på restaurangen vid havet 134 00:15:26,000 --> 00:15:32,000 Упала на террасу тень På terrassen har fallit en skugga 135 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 Omedelbar fred utan annekteringar och kontributioner. 136 00:15:58,000 --> 00:16:04,000 Privategendomens konfiskerande och maktens överförande på arbetare och bönder. 137 00:16:06,000 --> 00:16:12,000 Jag tycker, det verkar, som om du håller på att bli bolsjevik. 138 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Skall du bli bolsjevik? 139 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 Varför inte? 140 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 Jag kan lätt hoppa över skranket. 141 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Man åldras, min vän. 142 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Här är det lätt att ge vika för den allmänna entusiasmen... 143 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 ...och inbilla sig, att man är en riktig revolutionär... 144 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 ...bara för det, att man har skrivit en bok om uppror i Mexiko... 145 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 ...och några artiklar emot kriget. 146 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 Men hos oss i Amerika - skulle jag vara bolsjevik? 147 00:16:58,000 --> 00:17:03,000 Löper man inte risk att visa sig vara dilettant i politiken... 148 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Vad skall det betyda - går inte? 149 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 Aleksandr Fjodorovitj Kerenskij måste tala med kommendanten för Peter-Paulsfästningen! 150 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Kamrat kapten! Kamrat kapten! 151 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 De ringer ifrån Vinterpalatset! Ifrån Kerenskij. De frågar efter kommendanten. 152 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Säg till dem, att deras kommendant är arresterad. 153 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 - Handla! - Skall ske! - Meddela, att arsenalen... 154 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 ...underordnar sig militärrevolutionära kommittén. 155 00:17:51,000 --> 00:17:57,000 LEVE DEN ALLMÄNNA FOLKBEVÄPNINGEN - FRAMFÖR ALLT FÖR ARBETARE! 156 00:18:27,000 --> 00:18:33,000 Medborgare fartygschef - jag kallar er inte »kamrat«, för det kanske inte skulle passa er... 157 00:18:34,000 --> 00:18:40,000 ...men jag kallar er inte heller »herr«, för det passar inte mig. 158 00:18:40,000 --> 00:18:46,000 Såsom företrädare för militär- revolutionära kommittén befaller jag er föra kryssaren till Nikolajbron. 159 00:18:49,000 --> 00:18:55,000 Medborgare kommissarie, jag upplyser er om, att segelbarhets- förhållandena inte tillåter det. 160 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 Fartyget kan gå på grund. 161 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 Kamrat Zacharov, har ni kontrollerat flodens segelbarhet? 162 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 - Ja, kamrat kommissarie. - Med vilket resultat då? - Fartyget kan utan hinder passera. 163 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 Jag vägrar lätta ankar. 164 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 Grip fartygschefen och alla officerare! 165 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 Jaha. Jag underkastar mig övervåld. 166 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Jag skall föra fartyget dit, ni vill. 167 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Har ni skickat något till Helsingfors? 168 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Ja, vi har skickat telegram och väntar truppavdelningar samt jagare. 169 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Men palatset och bron är ännu inte tagna! 170 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 De är ännu i kadetternas händer. 171 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 Hur skall jagarna då komma fram till Vinterpalatset? 172 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 Slå ut dem! Slå ut kadetterna till vart pris! 173 00:22:24,000 --> 00:22:29,000 POSTKONTOR 174 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Allt går bra. 175 00:24:41,000 --> 00:24:47,000 På morgonen den 25:e oktober var den tillfälliga regeringen avsatt. 176 00:24:48,000 --> 00:24:54,000 I den störtade regeringens besittning återstod endast Vinterpalatset... 177 00:24:54,000 --> 00:25:00,000 ...vars garnison bestod av kadetter och Kvinnliga Stötbataljonen. 178 00:25:02,000 --> 00:25:08,000 Till Rysslands medborgare! Den tillfälliga regeringen är avsatt. 179 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 Statsmakten har övergått på Petrograds... 180 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 ...arbetare- och soldatdeputerades rådsorgans... 181 00:25:16,000 --> 00:25:22,000 ...och den militärrevolutionära kommitténs händer, vilken står i ledningen... 182 00:25:22,000 --> 00:25:27,000 ...för Petrograds proletariat och garnison. 183 00:25:44,000 --> 00:25:49,000 Under den tillfälliga regeringens styre återstår nu bara Vinterpalatset. 184 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 Vi skall ta Vinterpalatset. 185 00:26:19,000 --> 00:26:25,000 Vilken minut som helst anländer friska enheter, som är mig och den tillfälliga regeringen trogna. 186 00:26:38,000 --> 00:26:43,000 General Tjeremisov, befälhavare på norra fronten. Vad försiggår i Petrograd? 187 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Generalmajor Bagratunin. 188 00:26:46,000 --> 00:26:50,000 Bolsjevikerna har intagit alla regeringens och allmänna byggnader. 189 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Regeringen har förlorat allt sken av makt. 190 00:26:53,000 --> 00:26:57,000 - Men kosackerna, då? - Kosackerna har inte gått ut... 191 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 ...på hela natten oaktat order. 192 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 - Gått ut varifrån? - Ifrån kasernerna. - Vad skall detta betyda? 193 00:27:03,000 --> 00:27:08,000 - Vägrar de att verkställa era order? - Hittills har de inte utfört en enda. 194 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 Jag skall ut och möta de förstärkningar, som närmar sig Petrograd. 195 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Jag skall personligen anföra dessa enheter in i staden. 196 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 Den bolsjevistiska dräggens avdelningar skall skingras liksom rök... 197 00:29:30,000 --> 00:29:34,000 ...vid blotta anblicken av de nyss ifrån fronten anlända trogna enheterna. 198 00:29:36,000 --> 00:29:41,000 Jag tar fulla ansvaret för de anländande truppernas stridsduglighet. 199 00:29:42,000 --> 00:29:48,000 Jag känner stämningarna bland soldaterna och jag har allehanda vittnesmål därom. 200 00:29:48,000 --> 00:29:53,000 Aleksandr Fjodorovitj - dessa papperslappar har ingenting att betyda nu. 201 00:29:53,000 --> 00:29:58,000 Är ni övertygad om, att ni kan ta er ut ur staden? Petrograd är nästan helt i bolsjevikernas händer! 202 00:29:58,000 --> 00:30:04,000 I min makt som regeringschef utnämner jag er, herr Kisjkin, till Petrograds högste kommendant... 203 00:30:04,000 --> 00:30:09,000 ...med oinskränkta fullmakter. Ni måste upprätthålla ordningen i staden, brukande... 204 00:30:09,000 --> 00:30:15,000 ...civil och militär makt. Ni måste bränna ut vilken som helst benägenhet till myteri... 205 00:30:16,000 --> 00:30:20,000 ...och anarki. 206 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 - Är min bil redan färdig? - Ja, herr premiärminister. 207 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Men den amerikanske ambassadörens bil skall också till fronten. 208 00:30:29,000 --> 00:30:35,000 Aleksandr Ivanovitj! Ni tar på er premiärministerns fulla makt under min bortovaro. 209 00:31:40,000 --> 00:31:46,000 Det är jag - Williams. Jag måste meddela något viktigt. Skynda dig! Jag väntar nere på gatan. 210 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Ni har sovit över revolutionen! 211 00:32:07,000 --> 00:32:12,000 - Soldater! Är ni på regeringsidan? - Det finns ingen regering mer! 212 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 Den har vi knäat i röven! 213 00:32:30,000 --> 00:32:34,000 Det är middagskanonen på Peter-Paulsfästningen. 214 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 - Här kommer man inte in. - Vi är journalister. - Nej, nej! 215 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 Vi har passersedel! 216 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 Vore ni så självaste den helige ärkeängeln Mikael - här kommer man inte förbi. 217 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 Men sammanträder republikens statsråd? 218 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Statsrådet finns inte mer. 219 00:33:13,000 --> 00:33:19,000 Statsmakten hade övergått i händerna på Petrograds arbetar- och soldatdeputerades organ... 220 00:33:19,000 --> 00:33:25,000 ...militärrevolutionära kommittén, som stod i spetsen för Petrograds proletariat och garnisonen. 221 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 John! Louise! Var har ni varit? 222 00:33:46,000 --> 00:33:51,000 - Samlat material i stan. - Det har hänt någonting otroligt. - Vad är det, som försiggår här? 223 00:33:51,000 --> 00:33:56,000 - Lenin har framträtt i sovjeten. - När då? - För några minuter sedan. 224 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Vi förbereder ett ultimatum till ministrarna och skickar med cykelordonnanser. 225 00:34:05,000 --> 00:34:10,000 Order till artilleristerna. Granater av rätt kaliber måste finnas i arsenalen. 226 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 Oroa er inte, kamrat Antonov, vi skall ordna allt. 227 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 - På det! Vi lägger ut. - Jag kommer snart. - Ja! 228 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 Vi har ett mycket viktigt sammanträffande. 229 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 Passera! 230 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Här får ni inte gå in, mitt herrskap! Här är ett militärsjukhus. 231 00:35:17,000 --> 00:35:21,000 Här ligger sårade. Herrar officerare och soldater. 232 00:35:36,000 --> 00:35:41,000 Jag upprepar: på signal ifrån Peter-Paulsfästningen även ifrån Aurora ett par skarpa skott. 233 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Uppfattat! 234 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 - Han är inte här. - Var är han? 235 00:35:47,000 --> 00:35:53,000 Herr Kerenskij är upptagen. Rättare sagt, är han inte här. Han har tagit till trupperna vid fronten. 236 00:35:53,000 --> 00:35:58,000 Bensinen räckte inte till hans automobil och han begav sig till engelska militärsjukhuset efter det. 237 00:35:58,000 --> 00:36:02,000 - Ursäkta. Hallå! - Men var är ministrarna? 238 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 De befinner sig här någonstans i något av palatsets rum. Jag vet inte bestämt var. 239 00:36:07,000 --> 00:36:13,000 Hallå? Ja. Ja. Ja. Skall ske! 240 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 Kapten Artsybasjev till er tjänst! 241 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 Är ni utlänningar? Ja? 242 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 Bra! Bundsförvanter. 243 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Se er omkring! 244 00:37:05,000 --> 00:37:09,000 Se, så bedrövligt det gamla Ryssland har blivit. 245 00:37:11,000 --> 00:37:15,000 Titta här - detta är kadetter. 246 00:37:15,000 --> 00:37:19,000 Liknar de verkligen herrar? 247 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 Var är våra traditioner? 248 00:37:22,000 --> 00:37:28,000 Många av dem är anstuckna med revolutionär anda. 249 00:37:35,000 --> 00:37:41,000 Som jag skulle vilja... ...resa ut ur detta land. 250 00:37:41,000 --> 00:37:47,000 Kanske någon av er herrskap... ...kan hjälpa mig med att komma härifrån - genom er ambassad? 251 00:37:48,000 --> 00:37:54,000 Se här mitt visitkort! Här är min adress! Tag det! Tag det! 252 00:37:55,000 --> 00:38:01,000 - Du skulle vara hemma och föda! - Uppför dig, din fete dummer! 253 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 Jag liknar väl inte den kosacken? 254 00:38:11,000 --> 00:38:15,000 Nej, du är mer bildad och läser böcker. 255 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 Här har vi inget att göra. Vi måste bege oss åstad. 256 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Uppsittning! Uppsittning! 257 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 Uppsittning, mannar! 258 00:38:37,000 --> 00:38:43,000 I Smolnyj väntade öppnandet av den andra allryska sovjetkongressen. 259 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 Är inte Lenin här? Inte de bekantaste bolsjevikerna heller. 260 00:39:12,000 --> 00:39:17,000 Varför är Vinterpalatset inte taget än? Vad gör våra militära ledare? 261 00:39:17,000 --> 00:39:22,000 Utveckla omedelbart en offensiv och tag Vinterpalatset! 262 00:39:47,000 --> 00:39:53,000 Kamrat kommissarie! Här är en ingång. Vi kan tränga in och skrämma dem med handgranater. 263 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 De har inte antagit ultimatum. 264 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 Lugn, mina herrar! Vi går över till matsalen. 265 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 Där är det säkrare. 266 00:42:23,000 --> 00:42:29,000 Under tiden, som man i denna sal utarbetar ett utkast till fredlig lösning... 267 00:42:29,000 --> 00:42:35,000 ...av en social konflikt, pågår på Petrograds gator redan ett krig. 268 00:42:35,000 --> 00:42:41,000 I fosterlandets säkerhets och revolutionens namn manar jag alla delegater... 269 00:42:41,000 --> 00:42:47,000 ...vår plikt inför det ryska proletariatet tillåter oss inte att bli här... 270 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 - Var kör ni hän, kamrater? - Till centrum, runt hela stan. 271 00:43:01,000 --> 00:43:05,000 - Åk med oss, kamrater! - Nu kör vi, nu kör vi! 272 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 Släpp fram! 273 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 Träng inte på! Träng inte på! 274 00:44:22,000 --> 00:44:27,000 Om ni vågar skjuta på ryssar, så skall ni veta, att vi är beredda till att dö! 275 00:44:27,000 --> 00:44:33,000 Jag är ordförande i Petrograds duma. Jag kräver, att ni släpper fram oss! 276 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 - Vi är på väg till Vinterpalatset. - Jag har en order... 277 00:44:36,000 --> 00:44:42,000 ...ifrån militärrevolutionära kommittén: släpp inte fram någon till Vinterpalatset. 278 00:44:43,000 --> 00:44:47,000 Vi erbjuder våra bröst till era skott! 279 00:44:47,000 --> 00:44:51,000 Skjut ni! Skjut ni, om ni vill! 280 00:44:51,000 --> 00:44:56,000 Jag kan inte... Jag kan inte släppa fram er. Jag kan inte! 281 00:44:56,000 --> 00:44:59,000 Jag kan inte! 282 00:44:59,000 --> 00:45:04,000 Vad skall ni göra? Vad skall ni göra? Vad? Vad?! 283 00:45:04,000 --> 00:45:08,000 Vi skall sparka er i röven. Se där, vad vi skall göra. 284 00:45:08,000 --> 00:45:13,000 Om det blir nödvändigt, skall vi skjuta också. 285 00:45:14,000 --> 00:45:20,000 Mina herrar! Vi återvänder till du... Vi återvänder till duman! 286 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 ...för att rädda Ryssland! 287 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 Gå, då. Gå! 288 00:47:15,000 --> 00:47:19,000 Är du övertygad om, att vi handlar rätt? 289 00:47:19,000 --> 00:47:23,000 - Detta är ju inte vårt land. - Jag är med dem. 290 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 Herrar ministrar! 291 00:51:57,000 --> 00:52:03,000 I militärrevolutionära kommitténs namn - ni är arresterade! Var goda lägg vapnen på bordet. 292 00:52:15,000 --> 00:52:21,000 Svara på mina frågor: för det första - titel? 293 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 Herre, min Gud! 294 00:54:55,000 --> 00:54:58,000 Provokatörer! Kornilovare! 295 00:54:58,000 --> 00:55:01,000 Kontrarevolutionärer! 296 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 Kamrater, revolutionär disciplin! 297 00:55:26,000 --> 00:55:32,000 Rör ingenting! Tag ingenting! Detta är folkets arvedel! 298 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 Kamrater! 299 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 Kamrater! Alla skall lämna palatset! 300 00:55:40,000 --> 00:55:43,000 Alla, alla! 301 00:55:49,000 --> 00:55:55,000 Lugn, kamrater! Tyst! Ingen egenmäktig rättskipning! Stilla! 302 00:56:20,000 --> 00:56:24,000 Här har tillfälliga regeringen varit. 303 00:56:32,000 --> 00:56:37,000 Kamrater! I militärrevolutionära kommitténs namn manar jag alla till ordning! 304 00:56:37,000 --> 00:56:43,000 Ingen som helst egenmäktig rättskipning! Kamrater! Jag manar alla till ordning! 305 00:56:44,000 --> 00:56:50,000 Lugn, kamrater, lugn! Vi skall döma dem i revolutionär domstol. 306 00:56:50,000 --> 00:56:53,000 Lugn, kamrater! 307 00:57:12,000 --> 00:57:15,000 Bläcket har inte torkat än. 308 00:57:29,000 --> 00:57:33,000 Stilla! Stilla! Ingen egenmäktig rättskipning! 309 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Lugn! 310 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 Ingen egenmäktig rättskipning! 311 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 Vi skall döma dem i revolutionär domstol. 312 00:57:55,000 --> 00:58:01,000 Den tillfälliga regeringen är gripen! 313 00:58:08,000 --> 00:58:14,000 Leve den socialistiska revolutionen! 314 00:59:59,000 --> 01:00:02,000 Kamrater! 315 01:00:02,000 --> 01:00:06,000 Vår sovjetkongress, som stöder sig på... 316 01:00:06,000 --> 01:00:10,000 ...arbetares, soldaters och bönders väldiga flertals vilja... 317 01:00:10,000 --> 01:00:14,000 ...som stöder sig på det i Petrograd genomförda... 318 01:00:14,000 --> 01:00:17,000 ...segerrika upproret av arbetarna och garnisonen... 319 01:00:17,000 --> 01:00:23,000 ...vår kongress tar makten i sina egna händer! 320 01:00:39,000 --> 01:00:45,000 Den allra mest brännande frågan och samtidens viktigaste fråga är frågan om freden... 321 01:00:45,000 --> 01:00:50,000 ...vilken det förtryckta flertalet av utsugna och av krig utpinade... 322 01:00:50,000 --> 01:00:54,000 ...arbetare och arbetande klasser i alla krigförande länder törstar efter. 323 01:00:54,000 --> 01:01:00,000 Arbetarnas och böndernas rådsregering erbjuder alla regeringar och folk... 324 01:01:00,000 --> 01:01:04,000 ...att börja omedelbara överläggningar om... 325 01:01:04,000 --> 01:01:10,000 ...slutande av en rättvis, demokratisk fred! 326 01:01:10,000 --> 01:01:13,000 ALL MAKT ÅT SOVJETERNA 327 01:01:26,000 --> 01:01:32,000 Вставай проклятьем заклейменный... »Res er, förbannelsens brännmärkta«... 328 01:01:32,000 --> 01:01:36,000 Весь мир голодных и рабов! ...»all världens hungrande och trälar!« 329 01:01:36,000 --> 01:01:40,000 Кипит наш разум возмущённый... »Det kokar i vårt upprörda förstånd«... 330 01:01:40,000 --> 01:01:45,000 И в смертный бой вести готов. ...»och vi är redo att föra dödlig strid.« 331 01:01:45,000 --> 01:01:50,000 Весь мир насилья мы разрушим... »Övervåldets värld skall vi rasera«... 332 01:01:50,000 --> 01:01:55,000 До основанья , а затем... ...»till grunden, och i stället«... 333 01:01:55,000 --> 01:02:00,000 Мы наш мы новый мир построим... ...»vi bygger vår egen nya värld«... 334 01:02:00,000 --> 01:02:05,000 Кто был никем тот станет всем! »Den, som var ingen, allt skall bli!« 335 01:02:05,000 --> 01:02:10,000 Это есть наш последний... »Detta är vår sista«... 336 01:02:10,000 --> 01:02:15,000 И решительный бой. ...»och avgörande strid.« 337 01:02:15,000 --> 01:02:20,000 С Интернационалом... »Med Internationalen«... 338 01:02:20,000 --> 01:02:24,000 Воспрянет род людской ...»reser sig människosläktet.« 339 01:02:24,000 --> 01:02:29,000 Это есть наш последний... »Detta är vår sista«... 340 01:02:29,000 --> 01:02:34,000 И решительный бой. ...»och avgörande strid.« 341 01:02:34,000 --> 01:02:39,000 С Интернационалом... »Med Internationalen«... 342 01:02:39,000 --> 01:02:45,000 Воспрянет род людской ...»reser sig människosläktet.« 343 01:05:42,000 --> 01:05:48,000 [Detta var andra delen av filmen »Tio dagar som skakade världen« (»Röda klockor« långfilm 2 del 2)] 344 01:05:48,000 --> 01:05:54,000 [Långfilmen »Tio dagar som skakade världen« motsvarar ungefär TV-seriens delar 4-7.] 345 01:05:52,000 --> 01:05:55,000 [svensk översättning av Erik Jonsson år 2017 utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium] 346 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 scenario Sergej BONDARTJUK Antonio SAGUERA (Italien) 347 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 regissör-iscensättare Sergej BONDARTJUK 348 01:06:01,000 --> 01:06:04,000 chefsfotograf Vadim JUSOV 349 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 regissör Igor PETROV 350 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 scenograf-iscensättare Levan SJENGELIJA 351 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 kompositör Georgij SVIRIDOV 352 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 montage Claudio CUTRY (Italien) 353 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 ljudtekniker Jurij MICHAJLOV 354 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 dirigent Emin CHATJATURJAN 355 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 fotografer: V. GORSJKOV B. KOTJEROV, I. PANOV 356 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 mask T. KOVRIGINA V. BOLOTNIKOV 357 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 kostymer N. FOMINA P. LIPATOV 358 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 montage Je. MICHAJLOVA S. LJASJINSKAJA 359 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 montageassistent T. MORGUN L. ANTONOVA 360 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 regissör V. PODVIG 361 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 regissörens assistenter G. TJIKIREVA, V. SVERBA L. KAZIUTOVA, A. PANOV 362 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 regissörens assistenter L. KAJUMOVA T. CHALIKOV 363 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 fotografens assistent A. MICHALYTJEV 364 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 scenografer-dekoratörer A. TITOV, A. PETROV Je. MARKOVITJ 365 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 ljusmästare Je. PARAMONOV 366 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 scenografer-pyrotekniker V. ORLOV N. BARUTSKOV 367 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 scenograf-fotograf V. UVAROV 368 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 färgsättning B. MASLENNIKOVA 369 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 administrationsgrupp A. LITVINOV, V. POPOV N. NOVOSELOV, Ju. SJEKUROV 370 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 administrationsgrupp A. KISJKINA, V. PLUCHOVSKIJ 371 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 musikredaktör A. LAPISOV 372 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 översättningsredaktör A. POPOVA 373 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 chefskonsult doktor i historia A.M. SOVOKIN 374 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 huvudkonsulter generallöjtnant R.A. SAVOTJKIN generallöjtnant V.N. LOBOV 375 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 huvudkonsulter konteramiral A.P. USJAKOV 376 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 militärkonsulter överste V.N. KOROTKOV överste V.G. KOZLOV 377 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 konsulter I.P. SAUTOV S.E. MILJAVSKIJ 378 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 konsulter V.I. KARASEV A.M. PLUZJNIK 379 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 konsulter V.N. JATSUNOV 380 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 i huvudrollerna: Anatolij USTIUZJANINOV, Franco NERO, Sidne ROME 381 01:07:08,000 --> 01:07:09,000 i biroller: Ja. KLUSJS, Je. FINOGEJEVA, L. BARABANOVA, V. BUTENKO, M. MARTINSONE, N. BOJARSKIJ 382 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 i biroller: V. TJEBOTAREV, V. ZACHARJEV, V. KREMLJOV, N. VOLKOV, Ja. BARYSJEV, Ju. LAZAREV 383 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 i biroller: Ja. JAKOBSONS, V. KRASLAVSKIJ, V. KARLASJENKO 384 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 produktionsledning Valerij MALKOV 385 01:07:12,000 --> 01:07:17,000 Filmstudion »Mosfilm« tackar Leningrads parti- och sovjetorganisationer samt Leningrads militärkrets för hjälpen vid upptagningarna. 386 01:07:17,000 --> 01:07:21,000 filmens SLUT Filmstudio »Mosfilm« 1982 387 01:07:21,000 --> 01:07:22,000 [«Я видел рождение нового мира» ч. 2 »Tio dagar, som skakade världen« del 2 svensk text år 2017 av Erik Jonsson] 388 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 [undertexten översedd och rättad 9.1.2018 svensk översättning utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium] 389 01:07:23,000 --> 01:07:24,000