1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [»Röda klockor« film 2, del 2 (1982) «Красные колокола» фильм 2, ч. 2 svensk undertext / шведские субтитры] 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [«Я видел рождение нового мира» ч. 1 »Tio dagar, som skakade världen« del 1 svensk text år 2017 av Erik Jonsson] 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [undertexten översedd och rättad 9.1.2018 svensk översättning utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium] 4 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 andra delen 5 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 Det var oktobers sista dagar år 1917. 6 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Det var dagar med feberaktig förväntan. 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Alla visste, att något måste hända... 8 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ...men ingen kunde med övertygelse säga just vad. 9 00:00:21,000 --> 00:00:27,000 Att döma av ryktena, skulle man vänta sig något den 25 oktober. 10 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 Dasjkievitj! Dina soldater ålägges beskyddandet av de bolsjevistiska tidningarna. 11 00:00:33,000 --> 00:00:38,000 Uppgiften är: öppna tryckeriet och fortsätt tidningsutgivningen. 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 - Finns några detaljer? - Nej, då. Det är ordern. 13 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 - Du förstår, att detta är början? - Ja. - Blagonravov! 14 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 SMOLNYJ. MILITÄRREVOLUTIONÄRA KOMMITTÉN 15 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 Se här föreskriften. Man måste förbereda Peter-Paulsfästningen till beslutsamt motstånd. 16 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 17 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Varken släppa in någon i fästningen eller släppa ut någon ur den. 18 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 - Om de inte har skriftliga order. - Klart. 19 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Petrograds arbetare- och soldatdeputerades råd... 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 ...tar på sig försvaret av revolutionär ordning... 21 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 ...emot kontrarevolutionära anslag. 22 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Jeremejev! 23 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Du förstår, det är nödvändigt, att grenadjärregementets regementskommitté... 24 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 ...ställer ut kulspruteskyttar vid Smolnyj och broarna. 25 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 - Vad är ert ärende, kamrat? - Jag är cykelsoldat. 26 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Soldaterna har skickat mig. Vi ber er ta oss med. 27 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Vad är soldaternas förhållande till revolutionen? 28 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Bataljonen är helt och hållet på revolutionens sida. 29 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Kom då omedelbart in i staden. 30 00:01:39,000 --> 00:01:45,000 Hör på! Vi måste få ut denna order. Sänd den ifrån er radiostation på Aurora! 31 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 - Men det är brått om! - Skall ske. - På det! 32 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 - Någon ifrån inre flottan här? - Ja! 33 00:01:54,000 --> 00:01:59,000 A, ni! Detta är föreskrift nummer 1 för er regementskommitté. 34 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 - Verkställ! - Skall ske! 35 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Var är Röda Gardets stabschef? 36 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Detta har vi redan talat om. 37 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Här är föreskriften för er stab. På det, sätt igång! 38 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 - Ter-Arutunjan! - Ja! 39 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Detta har vi redan talat om. Här är föreskriften. 40 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 - På det, handla! - Gott. - På det, på det! 41 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Nu dröjer det inte länge om - tiden är inne till att handla! 42 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Till var militärenhet är skickade flera tiotal agitatorer. 43 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Man måste förklara för de soldater, som är på väg åt Petrograd... 44 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 ...att man vill hetsa dem emot folket. Handla! 45 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 - Vasiljev! - Ja, ja. 46 00:02:41,000 --> 00:02:47,000 - Hur många pansarvagnar har vi? - Aderton. - Och lastvagnar, personvagnar? 47 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 - Omkring två tusen. - Stämningen ibland folket? - De fleste skall vara med oss. 48 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 - Till Ter-Arutunjan. - Ja, till kommendanten. Klart. - A, Kommendant! 49 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Få in i huvudet, att det inte är till kommendanten utan till arsenalens kommissarie. 50 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 - Är det förstått? - Ja. 51 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Till Ter-Arutunjan ifrån Podvojskij. Gå då. Men vänta litet! 52 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Men varför har ni inte fått gevär till detta? 53 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 De var slut på verket. Man hade redan delat ut alla. 54 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Nå, på det, sätt fart! Man får inte söla. 55 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Podvojskij. Podvojskij, säger jag! 56 00:05:04,000 --> 00:05:10,000 Om flertalet på kongressen visar sig vara bolsjevistiskt, kräver vi all makts överförande på sovjeterna. 57 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Mensjevikerna och »de måttfulla« vill sabotera kongressen... 58 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 ...och de kan upplösa den... 59 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 ...men oss bolsjeviker skall de inte överrumpla. 60 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 - Hur skall vi få träffa Lenin? - Vill madame träffa Lenin? 61 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Om jag kunde få göra en intervju med honom... 62 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 ...skulle Lenins åsikt förmedlas till utlandet utan var förvrängning. 63 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Ni är ju amerikanare, Reed. På vems sida står er ambassad? 64 00:05:53,000 --> 00:05:59,000 Det vet jag mycket väl. Men jag skriver för socialisternas tidning, jag är bolsjevik... 65 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 ...om än inte sedan så länge, så kan ni lita på mig. 66 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Det är omöjligt; tro mig - det är alldeles omöjligt. 67 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 Vidtag alla försiktighetsmått; för oss till honom med förbundna ögon... 68 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Nu räcker det - låt oss inte vara barnsliga! 69 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Förlåt mig, madame! 70 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Jag vet inte, var Lenin befinner sig. 71 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 Det vet ingen med undantag av 2-3 personer. 72 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 Den militärrevolutionära kommittén har föreskrivit kommissarierna och militärbefälen... 73 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 ...att försätta regementena i stridsberedskap. 74 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Men att döma av era ögon - Jakov Michajlovitj - märks inte... 75 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 ...att förberedelserna till upproret går som de skall. 76 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Det är riktigt. Det är inte allt, som går bra. 77 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 På Petrogradsovjetens extrasession förkunnade Trotskij... 78 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 ...att något uppror de närmaste dagarna inte ingår i sovjetens plan. 79 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 Dessa tillkännagivanden och oändliga uppmaningar till försvarstaktik... 80 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 ...är ju ingenting annat än försök till att omintetgöra upproret. 81 00:06:58,000 --> 00:07:04,000 ...på grundval av folkens fria självbestämmanderätt och Europas Förenta Staters skapande. 82 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Om jag förstår er rätt... 83 00:07:10,000 --> 00:07:16,000 ...så binder ni upproret vid sovjetkongressen efter Kamenjevs och Zinovjevs tillkännagivande. 84 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 Ni har förstått mig rätt. Man får inte hasta utan invänta sovjetkongressen. 85 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Sovjetkongressen skall säga det avgörande ordet. 86 00:07:24,000 --> 00:07:30,000 Det intresserar mig att veta: vad tänker ni, att bolsjevikernas negativa reaktion... 87 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 ...med avseende på idén om skapande av Europas Förenta Stater... 88 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Vad beträffar bolsjevikernas kritik av parollen om Europas Förenta Stater... 89 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 ...såsom endera omöjlig eller reaktionär under kapitalismen... 90 00:07:40,000 --> 00:07:46,000 ...vilket Lenin skrev om ännu år 1915, när jag som bekant inte var bolsjevik... 91 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 ...anmärker jag bara, att i maj månad detta år på mezjrajontskonferensen sade jag... 92 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 ...att jag inte kunde kalla mig bolsjevik... 93 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 ...och att man inte finge avkräva mig något erkännande av bolsjevismen. 94 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 ...»läget är utomordentligt kritiskt.« 95 00:08:17,000 --> 00:08:23,000 »Det är klarare än klart, att nu sannerligen ett dröjande med upproret är lika med döden.« 96 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 »Av alla krafter försöker jag övertyga kamraterna om«... 97 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 ...»att allt nu hänger på ett tunt hårstrå, att på tur står«... 98 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 ...»frågor, som inte löses av konferenser eller kongresser (ens av Sovjetkongressen)«... 99 00:08:34,000 --> 00:08:40,000 ...»utan uteslutande av folken - massorna - de väpnade massornas kamp.« 100 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 »Vi får inte vänta! Vi kan förlora allt!« 101 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 »Historien förlåter inte revolutionärers sölande«... 102 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 ...»vilka skulle ha kunnat segra idag (och sannolikt skall segra idag)«... 103 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 ...»men riskerar att förlora mycket i morgon, riskerar att förlora allt.« 104 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 »Sölande med upproret är lika med döden.« 105 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 V.I. Lenin: Samlade verk, band 34 »Brev till CK-ledamöterna« den 24 oktober g.st. (6 nov. n.st.) år 1917 106 00:09:03,000 --> 00:09:08,000 Vladimir Iljitj! De har förstärkt patrullerna och höjer broarna... 107 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 Vi kommer inte fram någonstans. 108 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Nej, jag följer er inte dit. 109 00:09:20,000 --> 00:09:26,000 Ni har en felaktig föreställning om styrkeförhållandena i staden, kamrat Rahja. 110 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Att ta sig fram till Smolnyj är fullt möjligt. 111 00:09:36,000 --> 00:09:41,000 »Jag har begivit mig dit, ni inte ville, jag skulle gå. Adjö. Iljitj.« 112 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Var kör ni hän? 113 00:11:03,000 --> 00:11:08,000 Åt revolutionen - därhän skall vi! 114 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 Spårvagnen går inte längre! Avstigning! 115 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Halt! 116 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Vad är det, de vill? 117 00:13:31,000 --> 00:13:37,000 Så vitt jag vet, ställer de sig målet att vid socialistiska revolutionens seger... 118 00:13:37,000 --> 00:13:43,000 ...fråntaga ägarna egendomen - hus, fabriker, bruk... 119 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 ...och förvandla den till samhällelig egendom. 120 00:13:46,000 --> 00:13:51,000 Tror ni verkligen, Ivan Vasiljevitj, de någonsin skall kunna styra staten? 121 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Styra fabriker, bruk? 122 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 God afton, kamrater! 123 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 God afton, Vladimir Iljitj! 124 00:14:27,000 --> 00:14:33,000 Jag hade lämnat Smolnyj ovetande om, att Lenin redan i flera timmar hade befunnit sig där... 125 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 ...och ledde det väpnade upproret. 126 00:14:37,000 --> 00:14:43,000 Грустна, задумчива, бледна Dyster, tankfull, blek 127 00:14:43,000 --> 00:14:49,000 И безнадежно влюблена och hopplöst förälskad 128 00:14:51,000 --> 00:14:57,000 Сегодня музыка больна I afton är musiken sjuk 129 00:14:58,000 --> 00:15:03,000 Едва звучит напевно den låter knappt gnolad 130 00:15:03,000 --> 00:15:09,000 Она капризна, и нежна den är nyckfull och öm 131 00:15:09,000 --> 00:15:14,000 И холодна, и гневна och kall och vredgad 132 00:15:14,000 --> 00:15:20,000 Сегодня наш последний день I dag var det vår sista dag 133 00:15:20,000 --> 00:15:26,000 В приморском ресторане på restaurangen vid havet 134 00:15:26,000 --> 00:15:32,000 Упала на террасу тень På terrassen har fallit en skugga 135 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 Omedelbar fred utan annekteringar och kontributioner. 136 00:15:58,000 --> 00:16:04,000 Privategendomens konfiskerande och maktens överförande på arbetare och bönder. 137 00:16:06,000 --> 00:16:12,000 Jag tycker, det verkar, som om du håller på att bli bolsjevik. 138 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Skall du bli bolsjevik? 139 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 Varför inte? 140 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 Jag kan lätt hoppa över skranket. 141 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Man åldras, min vän. 142 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Här är det lätt att ge vika för den allmänna entusiasmen... 143 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 ...och inbilla sig, att man är en riktig revolutionär... 144 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 ...bara för det, att man har skrivit en bok om uppror i Mexiko... 145 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 ...och några artiklar emot kriget. 146 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 Men hos oss i Amerika - skulle jag vara bolsjevik? 147 00:16:58,000 --> 00:17:03,000 Löper man inte risk att visa sig vara dilettant i politiken... 148 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Vad skall det betyda - går inte? 149 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 Aleksandr Fjodorovitj Kerenskij måste tala med kommendanten för Peter-Paulsfästningen! 150 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Kamrat kapten! Kamrat kapten! 151 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 De ringer ifrån Vinterpalatset! Ifrån Kerenskij. De frågar efter kommendanten. 152 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Säg till dem, att deras kommendant är arresterad. 153 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 - Handla! - Skall ske! - Meddela, att arsenalen... 154 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 ...underordnar sig militärrevolutionära kommittén. 155 00:17:51,000 --> 00:17:57,000 LEVE DEN ALLMÄNNA FOLKBEVÄPNINGEN - FRAMFÖR ALLT FÖR ARBETARE! 156 00:18:27,000 --> 00:18:33,000 Medborgare fartygschef - jag kallar er inte »kamrat«, för det kanske inte skulle passa er... 157 00:18:34,000 --> 00:18:40,000 ...men jag kallar er inte heller »herr«, för det passar inte mig. 158 00:18:40,000 --> 00:18:46,000 Såsom företrädare för militär- revolutionära kommittén befaller jag er föra kryssaren till Nikolajbron. 159 00:18:49,000 --> 00:18:55,000 Medborgare kommissarie, jag upplyser er om, att segelbarhets- förhållandena inte tillåter det. 160 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 Fartyget kan gå på grund. 161 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 Kamrat Zacharov, har ni kontrollerat flodens segelbarhet? 162 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 - Ja, kamrat kommissarie. - Med vilket resultat då? - Fartyget kan utan hinder passera. 163 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 Jag vägrar lätta ankar. 164 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 Grip fartygschefen och alla officerare! 165 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 Jaha. Jag underkastar mig övervåld. 166 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Jag skall föra fartyget dit, ni vill. 167 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Har ni skickat något till Helsingfors? 168 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Ja, vi har skickat telegram och väntar truppavdelningar samt jagare. 169 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Men palatset och bron är ännu inte tagna! 170 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 De är ännu i kadetternas händer. 171 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 Hur skall jagarna då komma fram till Vinterpalatset? 172 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 Slå ut dem! Slå ut kadetterna till vart pris! 173 00:22:24,000 --> 00:22:29,000 POSTKONTOR 174 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Allt går bra. 175 00:24:41,000 --> 00:24:47,000 På morgonen den 25:e oktober var den tillfälliga regeringen avsatt. 176 00:24:48,000 --> 00:24:54,000 I den störtade regeringens besittning återstod endast Vinterpalatset... 177 00:24:54,000 --> 00:25:00,000 ...vars garnison bestod av kadetter och Kvinnliga Stötbataljonen. 178 00:25:02,000 --> 00:25:08,000 Till Rysslands medborgare! Den tillfälliga regeringen är avsatt. 179 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 Statsmakten har övergått på Petrograds... 180 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 ...arbetare- och soldatdeputerades rådsorgans... 181 00:25:16,000 --> 00:25:22,000 ...och den militärrevolutionära kommitténs händer, vilken står i ledningen... 182 00:25:22,000 --> 00:25:27,000 ...för Petrograds proletariat och garnison. 183 00:25:44,000 --> 00:25:49,000 Under den tillfälliga regeringens styre återstår nu bara Vinterpalatset. 184 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 Vi skall ta Vinterpalatset. 185 00:26:19,000 --> 00:26:25,000 Vilken minut som helst anländer friska enheter, som är mig och den tillfälliga regeringen trogna. 186 00:26:38,000 --> 00:26:43,000 General Tjeremisov, befälhavare på norra fronten. Vad försiggår i Petrograd? 187 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Generalmajor Bagratunin. 188 00:26:46,000 --> 00:26:50,000 Bolsjevikerna har intagit alla regeringens och allmänna byggnader. 189 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Regeringen har förlorat allt sken av makt. 190 00:26:53,000 --> 00:26:57,000 - Men kosackerna, då? - Kosackerna har inte gått ut... 191 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 ...på hela natten oaktat order. 192 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 - Gått ut varifrån? - Ifrån kasernerna. - Vad skall detta betyda? 193 00:27:03,000 --> 00:27:08,000 - Vägrar de att verkställa era order? - Hittills har de inte utfört en enda. 194 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 Jag skall ut och möta de förstärkningar, som närmar sig Petrograd. 195 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Jag skall personligen anföra dessa enheter in i staden. 196 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 Den bolsjevistiska dräggens avdelningar skall skingras liksom rök... 197 00:29:30,000 --> 00:29:34,000 ...vid blotta anblicken av de nyss ifrån fronten anlända trogna enheterna. 198 00:29:36,000 --> 00:29:41,000 Jag tar fulla ansvaret för de anländande truppernas stridsduglighet. 199 00:29:42,000 --> 00:29:48,000 Jag känner stämningarna bland soldaterna och jag har allehanda vittnesmål därom. 200 00:29:48,000 --> 00:29:53,000 Aleksandr Fjodorovitj - dessa papperslappar har ingenting att betyda nu. 201 00:29:53,000 --> 00:29:58,000 Är ni övertygad om, att ni kan ta er ut ur staden? Petrograd är nästan helt i bolsjevikernas händer! 202 00:29:58,000 --> 00:30:04,000 I min makt som regeringschef utnämner jag er, herr Kisjkin, till Petrograds högste kommendant... 203 00:30:04,000 --> 00:30:09,000 ...med oinskränkta fullmakter. Ni måste upprätthålla ordningen i staden, brukande... 204 00:30:09,000 --> 00:30:15,000 ...civil och militär makt. Ni måste bränna ut vilken som helst benägenhet till myteri... 205 00:30:16,000 --> 00:30:20,000 ...och anarki. 206 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 - Är min bil redan färdig? - Ja, herr premiärminister. 207 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Men den amerikanske ambassadörens bil skall också till fronten. 208 00:30:29,000 --> 00:30:35,000 Aleksandr Ivanovitj! Ni tar på er premiärministerns fulla makt under min bortovaro. 209 00:31:40,000 --> 00:31:46,000 Det är jag - Williams. Jag måste meddela något viktigt. Skynda dig! Jag väntar nere på gatan. 210 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Ni har sovit över revolutionen! 211 00:32:07,000 --> 00:32:12,000 - Soldater! Är ni på regeringsidan? - Det finns ingen regering mer! 212 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 Den har vi knäat i röven! 213 00:32:30,000 --> 00:32:34,000 Det är middagskanonen på Peter-Paulsfästningen. 214 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 - Här kommer man inte in. - Vi är journalister. - Nej, nej! 215 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 Vi har passersedel! 216 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 Vore ni så självaste den helige ärkeängeln Mikael - här kommer man inte förbi. 217 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 Men sammanträder republikens statsråd? 218 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Statsrådet finns inte mer. 219 00:33:13,000 --> 00:33:19,000 Statsmakten hade övergått i händerna på Petrograds arbetar- och soldatdeputerades organ... 220 00:33:19,000 --> 00:33:25,000 ...militärrevolutionära kommittén, som stod i spetsen för Petrograds proletariat och garnisonen. 221 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 John! Louise! Var har ni varit? 222 00:33:46,000 --> 00:33:51,000 - Samlat material i stan. - Det har hänt någonting otroligt. - Vad är det, som försiggår här? 223 00:33:51,000 --> 00:33:56,000 - Lenin har framträtt i sovjeten. - När då? - För några minuter sedan. 224 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Vi förbereder ett ultimatum till ministrarna och skickar med cykelordonnanser. 225 00:34:05,000 --> 00:34:10,000 Order till artilleristerna. Granater av rätt kaliber måste finnas i arsenalen. 226 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 Oroa er inte, kamrat Antonov, vi skall ordna allt. 227 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 - På det! Vi lägger ut. - Jag kommer snart. - Ja! 228 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 Vi har ett mycket viktigt sammanträffande. 229 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 Passera! 230 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Här får ni inte gå in, mitt herrskap! Här är ett militärsjukhus. 231 00:35:17,000 --> 00:35:21,000 Här ligger sårade. Herrar officerare och soldater. 232 00:35:36,000 --> 00:35:41,000 Jag upprepar: på signal ifrån Peter-Paulsfästningen även ifrån Aurora ett par skarpa skott. 233 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Uppfattat! 234 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 - Han är inte här. - Var är han? 235 00:35:47,000 --> 00:35:53,000 Herr Kerenskij är upptagen. Rättare sagt, är han inte här. Han har tagit till trupperna vid fronten. 236 00:35:53,000 --> 00:35:58,000 Bensinen räckte inte till hans automobil och han begav sig till engelska militärsjukhuset efter det. 237 00:35:58,000 --> 00:36:02,000 - Ursäkta. Hallå! - Men var är ministrarna? 238 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 De befinner sig här någonstans i något av palatsets rum. Jag vet inte bestämt var. 239 00:36:07,000 --> 00:36:13,000 Hallå? Ja. Ja. Ja. Skall ske! 240 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 Kapten Artsybasjev till er tjänst! 241 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 Är ni utlänningar? Ja? 242 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 Bra! Bundsförvanter. 243 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Se er omkring! 244 00:37:05,000 --> 00:37:09,000 Se, så bedrövligt det gamla Ryssland har blivit. 245 00:37:11,000 --> 00:37:15,000 Titta här - detta är kadetter. 246 00:37:15,000 --> 00:37:19,000 Liknar de verkligen herrar? 247 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 Var är våra traditioner? 248 00:37:22,000 --> 00:37:28,000 Många av dem är anstuckna med revolutionär anda. 249 00:37:35,000 --> 00:37:41,000 Som jag skulle vilja... ...resa ut ur detta land. 250 00:37:41,000 --> 00:37:47,000 Kanske någon av er herrskap... ...kan hjälpa mig med att komma härifrån - genom er ambassad? 251 00:37:48,000 --> 00:37:54,000 Se här mitt visitkort! Här är min adress! Tag det! Tag det! 252 00:37:55,000 --> 00:38:01,000 - Du skulle vara hemma och föda! - Uppför dig, din fete dummer! 253 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 Jag liknar väl inte den kosacken? 254 00:38:11,000 --> 00:38:15,000 Nej, du är mer bildad och läser böcker. 255 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 Här har vi inget att göra. Vi måste bege oss åstad. 256 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Uppsittning! Uppsittning! 257 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 Uppsittning, mannar! 258 00:38:37,000 --> 00:38:43,000 I Smolnyj väntade öppnandet av den andra allryska sovjetkongressen. 259 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 Är inte Lenin här? Inte de bekantaste bolsjevikerna heller. 260 00:39:12,000 --> 00:39:17,000 Varför är Vinterpalatset inte taget än? Vad gör våra militära ledare? 261 00:39:17,000 --> 00:39:22,000 Utveckla omedelbart en offensiv och tag Vinterpalatset! 262 00:39:47,000 --> 00:39:53,000 Kamrat kommissarie! Här är en ingång. Vi kan tränga in och skrämma dem med handgranater. 263 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 De har inte antagit ultimatum. 264 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 Lugn, mina herrar! Vi går över till matsalen. 265 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 Där är det säkrare. 266 00:42:23,000 --> 00:42:29,000 Under tiden, som man i denna sal utarbetar ett utkast till fredlig lösning... 267 00:42:29,000 --> 00:42:35,000 ...av en social konflikt, pågår på Petrograds gator redan ett krig. 268 00:42:35,000 --> 00:42:41,000 I fosterlandets säkerhets och revolutionens namn manar jag alla delegater... 269 00:42:41,000 --> 00:42:47,000 ...vår plikt inför det ryska proletariatet tillåter oss inte att bli här... 270 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 - Var kör ni hän, kamrater? - Till centrum, runt hela stan. 271 00:43:01,000 --> 00:43:05,000 - Åk med oss, kamrater! - Nu kör vi, nu kör vi! 272 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 Släpp fram! 273 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 Träng inte på! Träng inte på! 274 00:44:22,000 --> 00:44:27,000 Om ni vågar skjuta på ryssar, så skall ni veta, att vi är beredda till att dö! 275 00:44:27,000 --> 00:44:33,000 Jag är ordförande i Petrograds duma. Jag kräver, att ni släpper fram oss! 276 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 - Vi är på väg till Vinterpalatset. - Jag har en order... 277 00:44:36,000 --> 00:44:42,000 ...ifrån militärrevolutionära kommittén: släpp inte fram någon till Vinterpalatset. 278 00:44:43,000 --> 00:44:47,000 Vi erbjuder våra bröst till era skott! 279 00:44:47,000 --> 00:44:51,000 Skjut ni! Skjut ni, om ni vill! 280 00:44:51,000 --> 00:44:56,000 Jag kan inte... Jag kan inte släppa fram er. Jag kan inte! 281 00:44:56,000 --> 00:44:59,000 Jag kan inte! 282 00:44:59,000 --> 00:45:04,000 Vad skall ni göra? Vad skall ni göra? Vad? Vad?! 283 00:45:04,000 --> 00:45:08,000 Vi skall sparka er i röven. Se där, vad vi skall göra. 284 00:45:08,000 --> 00:45:13,000 Om det blir nödvändigt, skall vi skjuta också. 285 00:45:14,000 --> 00:45:20,000 Mina herrar! Vi återvänder till du... Vi återvänder till duman! 286 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 ...för att rädda Ryssland! 287 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 Gå, då. Gå! 288 00:47:15,000 --> 00:47:19,000 Är du övertygad om, att vi handlar rätt? 289 00:47:19,000 --> 00:47:23,000 - Detta är ju inte vårt land. - Jag är med dem. 290 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 Herrar ministrar! 291 00:51:57,000 --> 00:52:03,000 I militärrevolutionära kommitténs namn - ni är arresterade! Var goda lägg vapnen på bordet. 292 00:52:15,000 --> 00:52:21,000 Svara på mina frågor: för det första - titel? 293 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 Herre, min Gud! 294 00:54:55,000 --> 00:54:58,000 Provokatörer! Kornilovare! 295 00:54:58,000 --> 00:55:01,000 Kontrarevolutionärer! 296 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 Kamrater, revolutionär disciplin! 297 00:55:26,000 --> 00:55:32,000 Rör ingenting! Tag ingenting! Detta är folkets arvedel! 298 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 Kamrater! 299 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 Kamrater! Alla skall lämna palatset! 300 00:55:40,000 --> 00:55:43,000 Alla, alla! 301 00:55:49,000 --> 00:55:55,000 Lugn, kamrater! Tyst! Ingen egenmäktig rättskipning! Stilla! 302 00:56:20,000 --> 00:56:24,000 Här har tillfälliga regeringen varit. 303 00:56:32,000 --> 00:56:37,000 Kamrater! I militärrevolutionära kommitténs namn manar jag alla till ordning! 304 00:56:37,000 --> 00:56:43,000 Ingen som helst egenmäktig rättskipning! Kamrater! Jag manar alla till ordning! 305 00:56:44,000 --> 00:56:50,000 Lugn, kamrater, lugn! Vi skall döma dem i revolutionär domstol. 306 00:56:50,000 --> 00:56:53,000 Lugn, kamrater! 307 00:57:12,000 --> 00:57:15,000 Bläcket har inte torkat än. 308 00:57:29,000 --> 00:57:33,000 Stilla! Stilla! Ingen egenmäktig rättskipning! 309 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Lugn! 310 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 Ingen egenmäktig rättskipning! 311 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 Vi skall döma dem i revolutionär domstol. 312 00:57:55,000 --> 00:58:01,000 Den tillfälliga regeringen är gripen! 313 00:58:08,000 --> 00:58:14,000 Leve den socialistiska revolutionen! 314 00:59:59,000 --> 01:00:02,000 Kamrater! 315 01:00:02,000 --> 01:00:06,000 Vår sovjetkongress, som stöder sig på... 316 01:00:06,000 --> 01:00:10,000 ...arbetares, soldaters och bönders väldiga flertals vilja... 317 01:00:10,000 --> 01:00:14,000 ...som stöder sig på det i Petrograd genomförda... 318 01:00:14,000 --> 01:00:17,000 ...segerrika upproret av arbetarna och garnisonen... 319 01:00:17,000 --> 01:00:23,000 ...vår kongress tar makten i sina egna händer! 320 01:00:39,000 --> 01:00:45,000 Den allra mest brännande frågan och samtidens viktigaste fråga är frågan om freden... 321 01:00:45,000 --> 01:00:50,000 ...vilken det förtryckta flertalet av utsugna och av krig utpinade... 322 01:00:50,000 --> 01:00:54,000 ...arbetare och arbetande klasser i alla krigförande länder törstar efter. 323 01:00:54,000 --> 01:01:00,000 Arbetarnas och böndernas rådsregering erbjuder alla regeringar och folk... 324 01:01:00,000 --> 01:01:04,000 ...att börja omedelbara överläggningar om... 325 01:01:04,000 --> 01:01:10,000 ...slutande av en rättvis, demokratisk fred! 326 01:01:10,000 --> 01:01:13,000 ALL MAKT ÅT SOVJETERNA 327 01:01:26,000 --> 01:01:32,000 Вставай проклятьем заклейменный... »Res er, förbannelsens brännmärkta«... 328 01:01:32,000 --> 01:01:36,000 Весь мир голодных и рабов! ...»all världens hungrande och trälar!« 329 01:01:36,000 --> 01:01:40,000 Кипит наш разум возмущённый... »Det kokar i vårt upprörda förstånd«... 330 01:01:40,000 --> 01:01:45,000 И в смертный бой вести готов. ...»och vi är redo att föra dödlig strid.« 331 01:01:45,000 --> 01:01:50,000 Весь мир насилья мы разрушим... »Övervåldets värld skall vi rasera«... 332 01:01:50,000 --> 01:01:55,000 До основанья , а затем... ...»till grunden, och i stället«... 333 01:01:55,000 --> 01:02:00,000 Мы наш мы новый мир построим... ...»vi bygger vår egen nya värld«... 334 01:02:00,000 --> 01:02:05,000 Кто был никем тот станет всем! »Den, som var ingen, allt skall bli!« 335 01:02:05,000 --> 01:02:10,000 Это есть наш последний... »Detta är vår sista«... 336 01:02:10,000 --> 01:02:15,000 И решительный бой. ...»och avgörande strid.« 337 01:02:15,000 --> 01:02:20,000 С Интернационалом... »Med Internationalen«... 338 01:02:20,000 --> 01:02:24,000 Воспрянет род людской ...»reser sig människosläktet.« 339 01:02:24,000 --> 01:02:29,000 Это есть наш последний... »Detta är vår sista«... 340 01:02:29,000 --> 01:02:34,000 И решительный бой. ...»och avgörande strid.« 341 01:02:34,000 --> 01:02:39,000 С Интернационалом... »Med Internationalen«... 342 01:02:39,000 --> 01:02:45,000 Воспрянет род людской ...»reser sig människosläktet.« 343 01:05:42,000 --> 01:05:48,000 [Detta var andra delen av filmen »Tio dagar som skakade världen« (»Röda klockor« långfilm 2 del 2)] 344 01:05:48,000 --> 01:05:54,000 [Långfilmen »Tio dagar som skakade världen« motsvarar ungefär TV-seriens delar 4-7.] 345 01:05:52,000 --> 01:05:55,000 [svensk översättning av Erik Jonsson år 2017 utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium] 346 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 scenario Sergej BONDARTJUK Antonio SAGUERA (Italien) 347 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 regissör-iscensättare Sergej BONDARTJUK 348 01:06:01,000 --> 01:06:04,000 chefsfotograf Vadim JUSOV 349 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 regissör Igor PETROV 350 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 scenograf-iscensättare Levan SJENGELIJA 351 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 kompositör Georgij SVIRIDOV 352 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 montage Claudio CUTRY (Italien) 353 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 ljudtekniker Jurij MICHAJLOV 354 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 dirigent Emin CHATJATURJAN 355 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 fotografer: V. GORSJKOV B. KOTJEROV, I. PANOV 356 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 mask T. KOVRIGINA V. BOLOTNIKOV 357 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 kostymer N. FOMINA P. LIPATOV 358 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 montage Je. MICHAJLOVA S. LJASJINSKAJA 359 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 montageassistent T. MORGUN L. ANTONOVA 360 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 regissör V. PODVIG 361 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 regissörens assistenter G. TJIKIREVA, V. SVERBA L. KAZIUTOVA, A. PANOV 362 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 regissörens assistenter L. KAJUMOVA T. CHALIKOV 363 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 fotografens assistent A. MICHALYTJEV 364 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 scenografer-dekoratörer A. TITOV, A. PETROV Je. MARKOVITJ 365 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 ljusmästare Je. PARAMONOV 366 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 scenografer-pyrotekniker V. ORLOV N. BARUTSKOV 367 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 scenograf-fotograf V. UVAROV 368 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 färgsättning B. MASLENNIKOVA 369 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 administrationsgrupp A. LITVINOV, V. POPOV N. NOVOSELOV, Ju. SJEKUROV 370 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 administrationsgrupp A. KISJKINA, V. PLUCHOVSKIJ 371 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 musikredaktör A. LAPISOV 372 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 översättningsredaktör A. POPOVA 373 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 chefskonsult doktor i historia A.M. SOVOKIN 374 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 huvudkonsulter generallöjtnant R.A. SAVOTJKIN generallöjtnant V.N. LOBOV 375 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 huvudkonsulter konteramiral A.P. USJAKOV 376 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 militärkonsulter överste V.N. KOROTKOV överste V.G. KOZLOV 377 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 konsulter I.P. SAUTOV S.E. MILJAVSKIJ 378 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 konsulter V.I. KARASEV A.M. PLUZJNIK 379 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 konsulter V.N. JATSUNOV 380 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 i huvudrollerna: Anatolij USTIUZJANINOV, Franco NERO, Sidne ROME 381 01:07:08,000 --> 01:07:09,000 i biroller: Ja. KLUSJS, Je. FINOGEJEVA, L. BARABANOVA, V. BUTENKO, M. MARTINSONE, N. BOJARSKIJ 382 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 i biroller: V. TJEBOTAREV, V. ZACHARJEV, V. KREMLJOV, N. VOLKOV, Ja. BARYSJEV, Ju. LAZAREV 383 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 i biroller: Ja. JAKOBSONS, V. KRASLAVSKIJ, V. KARLASJENKO 384 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 produktionsledning Valerij MALKOV 385 01:07:12,000 --> 01:07:17,000 Filmstudion »Mosfilm« tackar Leningrads parti- och sovjetorganisationer samt Leningrads militärkrets för hjälpen vid upptagningarna. 386 01:07:17,000 --> 01:07:21,000 filmens SLUT Filmstudio »Mosfilm« 1982 387 01:07:21,000 --> 01:07:22,000 [«Я видел рождение нового мира» ч. 2 »Tio dagar, som skakade världen« del 2 svensk text år 2017 av Erik Jonsson] 388 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 [undertexten översedd och rättad 9.1.2018 svensk översättning utan stöd ifrån Rysslands kulturministerium] 389 01:07:23,000 --> 01:07:24,000