.
Sining na Naglilingkod sa Bayan
(Art for the People)
"A poet must also learn how to lead an attack."
                                                                   -Ho Chi Minh
Home     About us     Programs     Gallery    Join/Support     Links
Open Letters to Filipino Artists
by Emmanuel Lacaba
.

"Expand the ranks of cultural workers and activists!"

"Excel in creating and popularizing artworks from the masses and for the masses!"


         - from SINAGBAYAN's
General Program of Action


SINAGBAYAN is a cultural mass organization based in the Philippines.  Its membership is composed of writers, musicians, visual artists, art enthusiasts, cultural workers and activists who arouse, organize and mobilize the masses towards national democracy.

SINAGBAYAN serves the people by actively participating in the people's struggle; in particular,  by advocating a nationalist, scientific and mass-oriented culture. 

Art from the people and for the people.  SINAGBAYAN studies, creates and popularizes art and literature which present the life and struggle of the Filipino masses.


SINAGBAYAN's
programs include:

performances
productions

education
workshops

organizing

community integration

international work

campaigns


Join/Support SINAGBAYAN!
We encourage you to:
enlist as a full-time or part-time volunteer;
sign up for activities;
contribute artworks (songs, poems, stories, sketches, etc.);
or donate materials/funds for our projects
.

Mailing address:
39 Scout Bayoran, Barangay South Triangle, 1109 Quezon City, Philippines


Peso Account number:
1287 - 10805 - 9
Depositor's ID:
SINING NA NAGLILINGKOD
SA BAYAN
Bank:
Equitable-PCI Bank,
New York-EDSA branch
Swiftcode:
PCIBPHMM
.
I
Invisible the mountain routes to strangers:
For rushing toes an inch-wide strip on boulders
And for the hand that's free a twig to grasp,
Or else headlong fall below to rocks
And waterfalls of death so instant that
Too soon they're red with skulls of carabaos.
But patient guides and teachers are the masses:
Of forty mountains and a hundred rivers;
Of plowing, planting, weeding and the harvest;
And of a dozen dialects that dwarf
This foreign tongue we write each other in
Who must transcend our bourgeois origins.

1 Mayo 1975 South Cotabato






II
You want to know, companions of my youth,
How much has changed the wild but shy poet
Forever writing last poem after last poem;
You hear he's dark as earth, barefoot,
A turban round his head, a bolo at his side,
His ballpen blown up to a long-barreled gun:
Deeper still the struggling change inside.
Like husks of coconuts he tears away
The billion layers of his selfishness.
Or learns to cage his longing like the bird
Of legend, fire, and a song within his chest.
Now of consequence is his anemia
From lack of sleep: no longer for Bohemia,
The lumpen culturati, but for the people, yes.
He mixes metaphors but values more
A holographic and geometric memory
For mountains: not because they are there
But because the masses are there where
Routes are jigsaw puzzles he must piece together.
Though he has been called a brown Rimbaud,
He is not bandit but a people's warrior.

Nobyembre 1975 South Cotabato; Davao del Norte





III
We are tribeless and all tribes are ours.
We are homeless and all homes are ours.
We are nameless and all names are ours.
To the fascists we are the faceless enemy
Who come like thieves in the night, angels of death:
The ever-moving, shining, secret eye of the storm.
The road less travelled by we've taken-
And that has made all the difference:
The barefoot army of the wilderness
We all should be in time.
Awakened, the masses are Messiah.
Here among workers and peasants our lost
Generation has found its true, its only, home.

Enero 1976 Davao del Norte
I
Invisible the mountain routes to strangers:
For rushing toes an inch-wide strip on boulders
And for the hand that's free a twig to grasp,
Or else headlong fall below to rocks
And waterfalls of death so instant that
Too soon they're red with skulls of carabaos.
But patient guides and teachers are the masses:
Of forty mountains and a hundred rivers;
Of plowing, planting, weeding and the harvest;
And of a dozen dialects that dwarf
This foreign tongue we write each other in
Who must transcend our bourgeois origins.

1 Mayo 1975 South Cotabato






II
You want to know, companions of my youth,
How much has changed the wild but shy poet
Forever writing last poem after last poem;
You hear he's dark as earth, barefoot,
A turban round his head, a bolo at his side,
His ballpen blown up to a long-barreled gun:
Deeper still the struggling change inside.
Like husks of coconuts he tears away
The billion layers of his selfishness.
Or learns to cage his longing like the bird
Of legend, fire, and a song within his chest.
Now of consequence is his anemia
From lack of sleep: no longer for Bohemia,
The lumpen culturati, but for the people, yes.
He mixes metaphors but values more
A holographic and geometric memory
For mountains: not because they are there
But because the masses are there where
Routes are jigsaw puzzles he must piece together.
Though he has been called a brown Rimbaud,
He is not bandit but a people's warrior.

Nobyembre 1975 South Cotabato; Davao del Norte





III
We are tribeless and all tribes are ours.
We are homeless and all homes are ours.
We are nameless and all names are ours.
To the fascists we are the faceless enemy
Who come like thieves in the night, angels of death:
The ever-moving, shining, secret eye of the storm.
The road less travelled by we've taken-
And that has made all the difference:
The barefoot army of the wilderness
We all should be in time.
Awakened, the masses are Messiah.
Here among workers and peasants our lost
Generation has found its true, its only, home.

Enero 1976 Davao del Norte
More poems from Eman Lacaba

SINAGBAYAN
in 2004-2006      ...in 2006      ... in 2007

More updates

E-mail us
Hosted by www.Geocities.ws

1