CURSO DE LATIM
 



| Introdução | Lição 1 | Lição 2 | Lição 3 | Lição 4 | Lição 5 | Lição 6 |
| Lição 7 | Lição 8 | Lição 9 | Lição 10 | Lição 11 | Lição 12 | Lição 13 |


Exercícios de revisão - Lição 1

Vocabulário

ambulo (1)*                            ando [(1) indica que o verbo é regular, e segue amo]
aqua, -ae                                água
clamo (1)                                gritar, gritar por
corona, -ae                             coroa
cum (prep + ablat.)                 com
cura, -ae                                 cuidado; preocupação
de (prep. + ablat.)                   sobre (acerca de); de (cima para baixo)
do, dedi, datus, dare              dar; causar; oferecer; expor
dono                                       presentear; perdoar
e, ex (prep. + ablat.)               de; do interior de; a partir de; desde; por causa de
enim (conjunção)                    pois; logo, portanto
et (conjunção)                         e
            et...  et...                     tanto...quanto...
            et (advérbio)               até, mesmo, ainda
fama, -ae                                notícia; fama, reputação
fèmina, -ae                             mulher
forma, -ae                              forma; figura; beleza
hàbeo, hàbui, hàbitus, -ère   ter; conhecer; tomar por; considerar
ìmpleo, implèvi,
           implètus, -ère 
encher
in (prep. + acusativo)              para (movimento para dentro); contra
    (prep. + ablativo)                 em (lugar onde)
ìnsula, -ae                              ilha
nauta, -ae                               marinheiro
-ne (enclítico)                          por acaso, por ventura (usado em perguntas)
non                                         não
opto (1)                                  desejar; optar, escolher
patria, -ae                              pátria, país
pecùnia, -ae F. (feminino)       dinheiro
poena, -ae                              pena, punição, penalidade
            poenas dare               pagar uma pena
poeta, -ae                               poeta
porta, -ae                               passagem; porta
-que (enclítico)                        e                                            
regina, -ae                             rainha
sed                                         mas
sum, fui, futurus, esse           ser; estar; existir
taeda, -ae                               tocha
tèrreo, tèrrui, tèrritus, -ère   amedrontar, espantar
tìmeo, tìmui, ---, ère              temer
turba, -ae                               multidão; vozerio
via, -ae                                   via; caminho; trajeto; marcha; curso; maneira; meio
vìdeo, vìdi, vìsus, -ère           ver

Faremos agora algumas breves observações sobre as palavras apresentadas.

A palavra enim nunca pode ser a primeira da frase. Em geral, é colocada no segundo lugar dentro da oração. Na tradução, você deve colocá-la na frente.

A proposição ex se transforma em e quando a palavra seguinte começa por consoante: “e porta” (da porta), e não “ex porta”.

Em perguntas, o latim costuma apender à primeira palavra a partícula -ne, que pode ser traduzida por “por acaso...”, ou simplesmente se ignorada: “jamne vides?” pode ser traduzido como “Por acaso tu vês agora?”, ou simplesmente, “tu já vês?”

O mesmo acontece com -que. Em vez de dizermos “femina et puella”, “mulher e menina”, podemos dizer, igualmente, “femina puellaque”. É um uso muito comum em latim. Tome cuidado: nem sempre um que no fim de uma palavra equivale a “e”.

Tanto -ne quanto -que, por se ligarem ao fim de cada palavra e por não receberem nunca o acento tônico, são chamados de partículas enclíticas. O latim possui uma série extensa de partículas enclíticas.

EXERCÍCIOS

I.. Traduza:

1. Feminae in via ambulant.
2. Feminaene in via ambulant?
3. Feminae in via non ambulant.
4. Estne regina in insula?
5. Regina in insula non erat, sed erit.
6. Pecuniam habetis? Non habemus.
7. Pecuniam habes? Non habeo.
8. Et pecuniam et famam habetis.
9. Pecuniam habebamus sed famam habebatis.
10. Pecuniam non habebo sed famam habèbimus.
11. Turbamne terrebas? Non terrebam.
12. Aquam nautis dabitis?

II.

A) Decline:

            porta, turba e regina (no singular e no plural)

B) Mude de singular para plural (pode haver mais de uma alternativa. Indique quais são. Por exemplo: puella - no plural pode ser: puellae, nominativo; puellis, ablativo; puelae, vocativo)

            1. reginam                    3. femina                      5. nauta
            2. famae                      4. corona

III. Traduza em latim:

            1. com as rainhas                     6. gritaremos
            2. ao poeta                              7. temiam
            3. da mulher                            8. desejais
            4. coroas (obj. dir.)                 9. nas estradas
            5. eu sou                                 10. darás

IV.

A) Conjugue dono no imperfeito do indicativo
B) Conjugue tìmeo no futuro do indicativo
C) Conjugue hàbeo no presente do indicativo
D) Dê a segunda pessoa do singular de clamo no presente, no imperfeito e no futuro
E) Dê a segunda pessoa do plural de vìdeo no presente, no imperfeito e no futuro

V.

A) Diga em que tempo e pessoa estão as seguintes formas, e depois traduza

            1. videtis                      6. es
            2. videbas                    7. erat
            3. videbis                     8. erit
            4. clamatis                   9. est
            5. ambulabàtis              10. habere

B) Mude do plural para o singular:

            1. ambulant                  6. impletis
            2. coronamus               7. optatis
            3. habetis                     8. sumus
            4. erunt                        9. vident
            5. sunt                         10. èrimus.

VI. Traduza:

1. Nauta in patria poenas reginae timet.
2. Poeta pecuniam famamque non optat.
3. Pecuniam poetarum habemus.
4. Poetisne regina pecuniam dabit?
5. Reginam insulae cum turba nautarum videre optabamus.
6. Feminae enim poetas coronis coronabunt.
7. Feminas in viis videbatis, sed de forma non clamabatis. Poenas dabitis.
8. Poetae reginam patriae e turba feminarum optant.
9. Est cura de poena poetae.
10. Taedas in via videre timebo.
11. Taedamne in insula videtis?
12. Turbamne feminarum in insula vides (videbas)?
13. Cum poeta e portis in viam ambulo (ambulabam).
14. Poetae et poenam et famam timent.
15. Vias turba implebunt.
16. Nautae feminas taedis terrebant.
17. a) Et pecuniam et coronas poetis donabis.
      b) Et pecuniā et coronis poetas donabis. (cuidado com o sentido de donabis!)
18. Erisne (eruntne, erantne, suntne) in insula cum regina?
19. Feminae est forma, fama nautae; feminis est forma, fama nautis.
20. Poena nautarum erat cura reginae.
21. Reginaene coronam videre optabas?
22. Reginae de patria curam habent.
23. Nauta enim poenas dare non optat.
24. Ex aqua ambulamus.
25. Patria poetae est insula.
26. Insulam esse patriam habebat.
27. Videre taedas patriae est nautis cura.

VII. Passe para o latim:

1. Os poetas coroarão uma rainha a partir das mulheres da ilha.
2. Estaremos na ilha com o poeta?
3. Os marinheiros gritavam sobre a punição das mulheres.
4. Tememos a reputação do poeta.
5. Davas dinheiro à multidão de marinheiros.

>>> LIÇÃO 2


| Introdução | Lição 1 | Lição 2 | Lição 3 | Lição 4 | Lição 5 | Lição 6 |
| Lição 7 | Lição 8 | Lição 9 | Lição 10 | Lição 11 | Lição 12 | Lição 13 |



Hosted by www.Geocities.ws

1