CURSO DE LATIM
 



| Introdução | Lição 1 | Lição 2 | Lição 3 | Lição 4 | Lição 5 | Lição 6 |
| Lição 7 | Lição 8 | Lição 9 | Lição 10 | Lição 11 | Lição 12 | Lição 13 |


LIÇÃO 10

10.1. O ablativo absoluto

Construção freqüente em latim, o ablativo absoluto funciona, em um sentido amplo, como um advérbio que mostra as circunstâncias nas quais a ação do verbo principal se realiza.

Formando uma oração à parte, o ablativo absoluto se constitui, em geral, de um particípio e de um sujeito, postos ambos no ablativo:

Rege veniente, regina discedet.                     Vindo o rei, a rainha partirá.
                                                                       Quando o rei vier, a rainha partirá.
                                                                       Assim que o rei vier, a rainha partirá.

Note que o sujeito do ablativo absoluto, rex, não é o mesmo do da oração principal, regina. Essa é uma característica do ablativo absoluto: o seu sujeito não pode ser o mesmo do da oração principal. Essa regra é raramente quebrada pelos autores latinos.

O ablativo absoluto, se usado com um particípio presente, como na oração acima, denota uma ação que ocorre ao mesmo tempo com a oração principal. Esse tipo de correlação já é de seu conhecimento. Se usado com um particípio perfeito, denotará uma ação que aconteceu antes da ação do verbo principal:

Rege viso, regina discessit.                            Visto o rei, a rainha partiu.
                                                                       Depois de ter visto o rei, a rainha partiu.

Novamente, note que os sujeitos são independentes, e que o esforço de tradução, se o ablativo absoluto tiver um particípio perfeito, deve mostrar anterioridade da ação.

Existe um tipo de ablativo absoluto que não faz uso de particípios:

Illa femina regina, incolae felices erant.         Quando aquela mulher era rainha, os
                                                                       habitantes eram felizes.
                                                                       Enquanto aquela mulher era rainha, os
                                                                       habitantes eram felizes.

Isso acontece porque, na verdade, o verbo sum não possui particípio presente, que deveria fazer parte da construção. Por isso, encontraremos muitos ablativos absolutos sem particípios em várias expressões:

Natura duce                                                  Tendo a natureza por guia.
Matre ignara, puer discessit.                         Sem a mãe saber, o menino partiu.
Invitis militibus, dux bella gessit.                   Contra a vontade dos soldados, o general
                                                                       faz guerra.

O particípio é um adjetivo verbal, e conseqüentemente mantém sua função verbal, ou seja, pode reger um objeto, como na frase abaixo:

Custode milites vocante, nautae fugerunt.     Com o guardião chamando os soldados,
                                                                       os marinheiros fugiram.
                                                                       Quando o guardião chamou os soldados,
                                                                       os marinheiros fugiram.

Note que milites é objeto direto de vocante, um particípio.

***

Exercícios

I. Reescreva as orações subordinadas na forma de ablativo absoluto:

1. Si Marcus erit dux, superabimus.
2. Postquam oppidum deletum est, milites discesserunt. (postquam - depois que)

3. Quamquam nox terras umbris tegit, socii tamen videre possunt.
4. Si pater sanus esset, mortem non timeremus.
5. Incolae timebant quod urbs a sociis tradita erat. (quod - porque; trado, tradidi, traditus, tradere - neste contexto: abandonar)

II. Traduza:

1. Illo domino, non timemus.
2. Hostibus pulsis, miles felix erat.
3. Bello confecto, diutius pugnatis?

4. Periculo remoto, incolae non timent.

5. Urbe a hostibus invasa et sociis interfectis, incolae fugiunt. (fugio, fugi, fugitus, -ere - fugir)

***

10.2. Adjetivos indefinidos com genitivo singular em -ius e dativo em -i

Existe uma série de adjetivos indefinidos que têm o genitivo em -ius e dativo em -i, no singular. Nos outros casos do singular e em todos os casos do plural a declinação é a mesma de magnus, -a, -um. O radical pode ser encontrado retirando o -a que se encontra ou no fim ou no meio do adjetivo no nominativo feminino singular. Nenhum deles tem vocativo, exceto unus, solus e totus.

Eles são:

alius, alia, aliud - outro. (genitivo: alius; dativo: alii)
alter, altera, alterum - o outro, o segundo (genitivo: alterius; dativo: alteri)
uter, utra, utrum - qual dos dois?
uterque, utraque, utrumque - um e outro.
alteruter, alterutra, alterutrum - um ou outro.
neuter, neutra, neutrum - nenhum nem outro, nenhum dos dois.
utervis, utravis, utrumvis - qualquer um dos dois.
uterlibet, utralibet, utrumlibet - qualquer um dos dois que você queira.
utercumque, utracumque, utrumcumque - qualquer que seja.
unus, uma, unum - um.
ullus, ulla, ullum - algum.
nullus, nulla, nullum - nenhum.
solus, sola, solum - só.
totus, tota, totum - todo.

Procure observar com cuidado a parte invariável de alguns desses indefinidos apresentados. Ela aparecerá mais tarde em alguns pronomes. Não se preocupe em memorizar tudo por enquanto. Mais uma vez, aconselhamos que você faça fichas com cada um deles e sua respectiva tradução.

Como referência, decline alius, alia, aliud no singular e no plural.

Esses indefinidos tiveram tratamento especial não só pela sua forma de declinar, mas também porque muito freqüentemente caímos na armadilha de pensar que alii é o genitivo de alius, e assim com os outros, por influência do genitivo da segunda declinação que tem essa forma. Cuidado!

***

Exercício

I. Traduza:

1. Libro alio scripto, auctor alium scribere coepit. (---, coepi, coeptus, coepisse - começar. Este verbo só é usado no sistema do perfeito)

2. Nullus homo qui apud nos vivit tanta gaudia quantos metus tulit. (apud - entre, do lado de; gaudium, -i - alegria; tantus, -a, -um - tanto; quantus, -a, -um - quanto)

3. Itinere incerto et nullo signo a magistro dato, in neutram viam sine timore periculi ruere iam possumus. (iter, itineris - rota, caminho; certus, -a, -um - certo; incetus, -a, -um - incerto; signum, -i - sinal; ruo, rui, rutum, ruere - neste contexto: avançar para; iam - já; então)

4. Audácia custodis solius auxilium genti toti tulit. (Audácia, -ae - coragem, audácia; custos, custodis - guardião; auxilium, -i - ajuda; gens, gentis, gentium - raça, povo).

5. Sole auxilio, viis incertis fugimus ut nos sociis quam primum iungeremus. (iungo, iunxi, iunctus, iungere - juntar-se, unir-se). ***

10.3. O ablativo de causa

A tradução do adjunto adverbial de causa português, como em “Ele grita de alegria (por causa da alegria)”, é traduzido pelo ablativo sem preposição:

Clamare gaudio coepit.                       Ele começou a gritar por causa da alegria.
Forma laudabantur.                             Eles eram elogiados por causa da beleza (deles).

Às vezes a causa é expressa pelas preposições ob ou propter seguidas de acusativo:

Ob iram, nautam interfecit.                  Ele matou o marinheiro por causa da raiva.
Propter metum, fugiunt.                     Eles fogem por causa do medo.

10.4. Ablativo e genitivo de qualidade

Quando dizemos “Homem de grande sabedoria”, o adjunto “de grande sabedoria” indica uma qualidade do homem. Essa qualidade pode ser expressa em latim pelo genitivo se essa qualidade é permanente, essencial:

Vir magnae sapientiae.

e pelo ablativo se é uma qualidade temporária ou material, corporal:

            Vir magna sapientia.
            Vir humili statura - Homem de baixa estatura.
            Tristi animo est - Ele está triste.

10.5. O verbo fero e seus compostos

Este verbo, fero, tuli, latus, ferre, que entre outros significados equivale a “levar, trazer; sofrer, suportar”, tem algumas particularidades no presente do indicativo, no infinitivo presente e no imperativo presente :

Presente do Indicativo Ativo:               Presente do indicativo Passivo:
fero                                                    feror
fers                                                    ferris (ferre)
fert                                                     fertur
ferimus                                              ferimur
fertis                                                  ferimini
ferunt                                                 feruntur

Imperativo presente:
singular: fer!                plural: ferte!

Além disso, existem vários verbos compostos de fero, para os quais devemos dar alguma atenção:

ad + fero = affero, attuli, allatus, afferre - levar; produzir; avançar
ab + fero = aufero, abstuli, ablatus, auferre - tirar, roubar; levar
com + fero = confero, contuli, collatus, conferre - amontoar; conferir; aplicar
de + fero = defero, detuli, delatus, deferre - derrubar; denunciar; vender
dis + fero = differo, distuli, dillatus, differre - dispersar, espalhar; difamar
ex + fero = effero, extuli, elatus, efferre - levar pra fora; exportar; manifestar
in + fero = infero, intuli, illatus, inferre - inferir; concluir; causar
ob + fero = offero, obtuli, oblatus, offerre - oferecer; apresentar; opor
re + fero = refero, rettuli, relatus, referre - referir; retirar; tornar a levar
sub + fero = suffero, sustuli, sublatus, sufferre - suportar; sofrer; agüentar

Observe como as proposições mudam quando prefixadas ao verbo. Esse mesmo fenômeno acontece em compostos de outros verbos, e pelo estudo desses exemplos é possível que você encontre a etimologia para muitas palavras da língua portuguesa.

Note também que nem sempre o significado do composto mantém ligações diretas com suas partes. Em verdade, o significado original foi sofrendo transformações ao longo dos tempos, e nem mesmo na época clássica da literatura romana eles eram usados segundo seus significados originais.

O grande problema da tradução latina é justamente o fato de que os Romanos, mesmo na época de ouro de sua literatura, tinham um vocabulário pobre, cerca de um terço da quantidade de palavras das quais se serviam os Gregos, e por isso precisaram dar vários significados às mesmas palavras. O ideal seria que conhecêssemos pelo menos três dos principais significados de cada palavra. Você verá isso em seus trabalhos futuros.

***

Exercício

I. Traduza

1. Puer fert libros.
2. Puer ferebat libros.

3. Is est puer qui ferebat libros.

4. Puer fertur esse bônus. (fertur - é dito. Este é um uso de fertur de significado completamente diferente do esperado, e muito usado.)
5. Puer fertur libros ferre.
6. Puer fertur libros tulisse.
7. Libros non feram.
8. Libri a puero feruntur.
9. Libri a me non lati sunt.
10. Dico puerum qui libros ferat bonum esse.
11. Dicebam puerum qui libros ferret bonum esse.
12. Dixi puerum qui libros tulisset bonum esse.
13. Intellegit libros fructui esse hominibus sapientibus.
14. Libri ad nos ferentur ut sapientiores simus.

***

>>> CONTINUAÇÃO DA LIÇÃO 10 (EXERCÍCIOS)


| Introdução | Lição 1 | Lição 2 | Lição 3 | Lição 4 | Lição 5 | Lição 6 |
| Lição 7 | Lição 8 | Lição 9 | Lição 10 | Lição 11 | Lição 12 | Lição 13 |



Hosted by www.Geocities.ws

1