| Yânîdha
bhûtâni samâgatâni - bhummâni vâ
yâ niva antalikkhê
Sabbêva
bhûtâ sumanâ bhavantû - athôpi sakkacca
sunantu bhâsitam.
Tasmâhi
bhûtâni sâmêtha sabbê - mettam karôtha
mânusiya pajâya,
Divâ
ca rattô ca haranti yê balim - tasmâhi nê
rakkhatha appamattâ.
Yam
kinci vittam idha vâ huram vâ - saggêsu vâ
yam ratanam panitam,
Nano
samam atthi tathâgatena - idampi buddhê ratanam panîtam,
Êtêna
saccêna suvatthi hôtu.
Khayam
virâgam amatam panîtam - yadajjhagâ sakkyamunî
samâhito,
Na
têna dhammena samatthi kinci - idampi dhammê ratanam
panîtam
Êtêna
saccêna suvatthi hôtu.
Yambuddha
settho parivannayî sucim - samâdhi mânam tarikañña
mâhu
Samâdhinâ
têna samô na vijjati - idampi dhammê ratanam panîtam
Êtêna
saccêna suvatthi hôtu.
Ye
puggalâ attha satam pasatthâ - cattâri êtâni
yugâni honti,
Te
dakkhineyyâ sugatassa sâvakâ - êtêsu
dinnâni mahapphalâni,
Idampi
sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Ye
suppa yuttâ manasâ dalhêna - nikkamino gôtama
sâsanamhi
Te
patti pattâ amatam vigayha - laddhâ mudhâ nibbutim
bhunjamânâ
Idampi
sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Yathinda
khîlo pathavim sito siyâ - catubbhi vâtêbhi
asampa kampiyo,
Tathûpamam
sappurisam vadâmi -- yô ariya saccâni avecca passati,
Idampi
sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Yê
ariya saccâni vibhâvayanti - gambhira paññnêna
sudêsitâni,
Kincâpi
tê honti bhusappamattâ - na te bhavam attamam âdiyanti,
Idampi
sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Sahâvassa
dassana sampadâya - tayassu dhammâ jahitâ bhavanti,
Sakkâya
ditthi vicikicchitam ca -- silabbatam vâpi yadatthi kinci,
Catûhapâye
hi ca vippamutto - Chacâbhi thânâni abhabbo kâtum,
Idampi
sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Kincâpi
sô kammam karôti pâpakam - kâyêna
vâcâ udacêtasâ vâ,
Abhabbo
sô tassa paticchâdâya - abhabbatâ ditta
padassa vuttâ,
Idampi
sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Vanappagumbê
yathâ phussitaggê - gimhâna mâsê pathamasmin
gimhe,
Tathûpamam
dhamma varam adêsayi -- nibbânagâmin paramam hitâya,
Idampi
buddhê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Varô
varaññû varadô varâharo - anuttarô
dhamma varam adêsayi,
Idampi
buddhê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Khinam
purânam navam netthi sambhavam - viratta cittâ âyatike
bhavasmim,
Te
khina bijâ avirulhicchandâ - nibbanti dhirâ yathâ
yam padipo
Idampi
sanghê ratanam panîtam - êtêna saccêna
suvatthi hôtu.
Yânîdha
bhûtâni samâgatani -- bhummani vâ yâniva
antalikkhe,
Tathâgatam
dêva manussa pûjitam- Buddham namasâma suvatthi
hotu.
Yânîdha
bhûtâni samâgatani -- bhummani vâ yâniva
antalikkhe,
Tathâgatam
dêva manussa pûjitam - Dhammam namassâma suvatthi
hotu.
Yânîdha
bhûtâni samâgatani -- bhummani vâ yâniva
antalikkhe,
Tathâgatam
dêva manussa pûjitam - Sangham namassâma suvatthi
hotu.
RATANA SUTTA-THE JEWEL
DISCOURSE
This
Discourse was delivered by the Buddha in the city of Vesali whose citizens appealed to the Buddha
for help, being afflicted by famine, pestilenee and disturbances
from evil spirits. As
a mark of protection for the people of Vesali, the Buddha delivered
this discourse after which the evil spirits were exorcised and the
pestilence subsided.
Whatever
beings are here assembled, whether terrestrial or celestial, may
they all be happy!
Moreover
may they attentively listen to my words!
Accordingly
give good heed, all ye beings! Show your love to the human beings
who, day and night, bring offerings to you. Wherefore guard them
zealously.
Whatever
treasure there be either here or in the
world beyond, or whatever precious jewel in the precious jewel.
By this truth may there be happiness!
The
tranquil Sage of the Sakyas realised that Cessation, Passion-free,
Immortality Supreme.
There
is nought comparable with the Dhamma. Verily, in the Dhamma is this
precious jewel.
By
this truth may there be happiness!
That
Sanctity praised by the Buddha Supreme is described as "concentration
without interruption. There is nought like that Concentration. Verily, in the Dhamma is this precious
jewel. By this truth
may there be happiness!
Those
Eight Individuals, praised by the virtuous, constitute four pairs.
They, the worthy of offerings, the disciples of the Welcome One,
- to these gifts given yield abundant
fruit.
Verily,
in the Sangha is this precious jewel.
By
this truth may there be happiness!
With
steadfast mind, applying themselves thoroughly
in the Dispensation of Gotama, exempt (from passion), they have
attained to "that which should be attained", and, plunging
into the Deathless, they enjoy Peace obtained without price.
Verily,
in the Sangha is this precious jewel.
By
this truth may there be happiness!
Just
as a firm post, sunk in the earth, cannot be shaken by the four
winds; even so do I declare him to be a righteous person who thoroughly
perceives the Noble Truths.
Verily,
in the Sangha is the precious jewel.
By
this truth may there be happiness!
Those
who comprehend clearly the Noble Truths, well taught by Him of wisdom
deep, do not, however
exceeding heedless they may be, undergo an eighth
birth.
Verily,
in the Sangha is this precious jewel.
By
this truth may there be happiness!
For
him with the acquisition of Insight, three conditions come to nought
- namely, self-illusion, doubt, and indulgence in (wrongful) rites
and ceremonies, should there be any. From the four states of misery,
he is absolutely freed, and is incapable of committing the six heinous
crimes.
Verily,
in the Sangha is this precious jewel.
By
this truth may there be happiness!
Whatever
evil deed he does, whether by deed, word or thought, he is incapable
of hiding it; for it hath been said that such an act is impossible
for one who has seen the Path.
Verily,
in the Sangha is this precious jewel.
By
this truth may there be happiness!
Like
unto the woodland groves with blossomed tree tops in the first heat
of the summer season, hath the sublime doctrine,
that leads to Nibbana, been taught for the Highest Good.
Verily,
in the Buddha is this precious jewel.
By
this truth may there be happiness.
The
unrivalled Excellent One, the Knower, the Giver, and the Bringer
of the Excellent has expounded the excellent
Doctrine.
Verily,
in the Buddha is this precious jewel.
By
this truth may there be happiness!
Their
past is extinct, a fresh becoming there is not, their minds are
not attached to a future birth, their desires grow not - those wise
ones go out even as this lamp.
Verily,
in the Sangha is this precious jewel.
By
this truth may there be happiness!
We
beings here assembled, whether terrestrial or celestial, salute
the Accomplished Buddha, honoured by gods and men. May there be
happiness!
We
beings here assembled, whether terrestrial or celestial, salute
the Accomplished Dhamma, honoured by gods and men. May there be
happiness!
We
beings here assembled, whether terrestrial or celestial, salute
the Accomplished Sangha, honoured by gods and men. May there be
happiness!
______________________________________________________________
Source: Pali Chanting, Mahindarama
Buddhist Temple, Malaysia.
http://www.geocities.com/Broadway/Lobby/5601/index.htm
|