Men Majdanek, Auschwitz, Treblinka var bara fungerande modeller och kaderskolor för de framtida enorma utrotningsläger, Himmler tänkte anlägga bortom Ural. Där drömde de om att på kort tid utrota 60 miljoner enbart av ryssar andra folk oräknade. Det fanns redan planer och förslag utarbetade för tillfartsvägarna, beställningar av utrustning var redan fördelade. Tredje rikets firmor förberedde sig för det stora arbetet.
»Vanlig fascism« («Обыкновенный фашизм 1» «Обыкновенный фашизм 2») av Michail Romm är en sovjetisk dokumentärfilm ifrån år 1965. Vid svensk biografpremiär år 1967 kallades den för »Våldets triumf«. Svensk text finns i filerna obyknovennyj.fashizm.1-sv.srt och obyknovennyj.fashizm.2-sv.srt.
»Fascismen vid makten är en öppen, terroristisk diktatur av finanskapitalets mest reaktionära, mest chauvinistiska och mest imperialistiska element.« Georgi Dimitrov: Enhetens och folkfrontens problem, Stockholm 1971, s. 9.
Liksom i ovanstående citat av Dimitrov avses i denna film fascism i en vidsträcktare bemärkelse än enbart den italienska mussolinifascismen. Mussolini är också med på ett hörn; men filmen handlar mer om den tyska hitlerfascismen, som dess anhängare kallade för »nationalsocialism« (»nazism«).
Se filmen med svensk text:
Texten längre ner visas kanske inte rätt på denna sida och kanske inte heller i mediaspelare tillsammans med filmen. Välj rätt teckensats i läsaren men ladda ännu hellre ner filerna obyknovennyj.fashizm.1-sv.srt och obyknovennyj.fashizm.2-sv.srt i stället eller ZIP-arkivet obyknovennyj_fashizm-vanlig_fascism-sv.zip. De kan användas tillsammans med MPlayer, VLC, ffplay m.fl. mediaspelare.
Denna undertext finns även på www.opensubtitles.org, men texterna på denna sida kan vara färskare (rättade senare).
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Обыкновенный фашизм ч. 1 (1965) Den vanliga fascismen del 1/2 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 svensk text av Erik Jonsson 24.12.2016 ; texten översedd och rättad den 26:e oktober år 2017 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [Text inom klammer är översättarens anmärkningar.] 4 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 MOSFILM 1965 5 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 TREDJE SKAPARLAGET 6 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 DEN VANLIGA FASCISMEN 7 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Häri är använda filmer ifrån det fascistiska Tysklands propagandaministeriums arkiv... 8 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 ...och Hitlers personliga fotoarkiv... 9 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 ...samt många hos SS-män funna amatörfotografier. 10 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 Dokumentmaterial tillhandahållna av Statssäkerhetskommittén [KGB] SSRU:s statliga filmfond m.fl. 11 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 Vanlig fascism. 12 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 Det, vi visar i vår film, kan förstås inte återge... 13 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 ...alla sidor av en sådan företeelse, som fascismen. 14 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Det är inte möjligt inom ramarna för en enda film. 15 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 Det är också omöjligt därför, att mångt - och mycket viktigt - inte har lämnat några spår på film. 16 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Det blev inte upptaget på film. 17 00:01:09,000 --> 00:01:15,000 Ur den väldiga mängden stoff har vi utvalt det, som föreföll oss mest slående. 18 00:01:16,000 --> 00:01:22,000 Det, som ger oss något att fundera på tillsammans. 19 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 första kapitlet 20 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 En glad katt. 21 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 En hungrig katt. 22 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 En listig katt. 23 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 En björn. 24 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Ett sorgset lejon i zoologiska trädgården. 25 00:01:52,000 --> 00:01:58,000 Knappt har hon lärt sig jollra och gå, så känner människan ett skaparbehov. 26 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Och så olika uttryck, det tar. 27 00:02:02,000 --> 00:02:08,000 De iakttar världen och försöker uttrycka den så gott, de kan. 28 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Ett bygge. 29 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Första snön. 30 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Stadion. 31 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 1900-talet. 32 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 21:a århundradet. 33 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Dessa människor vet inte, att vi filmar dem... 34 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 ...och vi vill liksom be dem om ursäkt för det. 35 00:02:38,000 --> 00:02:43,000 Vi har kommit till en av Moskvas högre utbildningsanstalter på dagen för inträdesproven... 36 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 ...ställt opp kameran utanför... 37 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 ...och har försökt omärkligt iaktta... 38 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 ...hur folk väntar på resultaten... 39 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 ...hur olika karaktärerna visar sig... 40 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 ...hur olika de väntar. 41 00:03:02,000 --> 00:03:08,000 Det är ju känt, att till examen måste man ta på sig sina äldsta skor... 42 00:03:09,000 --> 00:03:15,000 ...och i intet fall klippa sig; det är rent av farligt. 43 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Och se här resultatet! 44 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 PedFak 45 00:03:47,000 --> 00:03:53,000 Slående olika är människorna. 46 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Och på dessa väntar man redan. 47 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Jag tror, man väntar på dem. 48 00:04:12,000 --> 00:04:18,000 Men man väntar också olikt på dem. 49 00:04:36,000 --> 00:04:42,000 Det är nog så, att kärleken gör folk på något sätt lika varandra. 50 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Detta är Moskva. 51 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Och detta är redan Warszawa. 52 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Där nere är mycket folk... 53 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 ...men varenda en av dem ser världen på sitt eget sätt... 54 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 ...var och en av dem är människa. 55 00:05:09,000 --> 00:05:14,000 För var mor är hennes barn världens bästa. 56 00:05:15,000 --> 00:05:21,000 För vart barn är dess mor den allra bästa i världen, den allra vackraste - enastående. 57 00:05:22,000 --> 00:05:28,000 »Min mor är den allra vackraste« heter denna serie barnteckningar. 58 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Min mor är balettdansös. 59 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Och min mor är sångerska. 60 00:05:44,000 --> 00:05:50,000 För denne berlinske pilt är hans mor den allra vackraste... 61 00:05:53,000 --> 00:05:59,000 ...liksom motsvarande för denne pys i Moskva. 62 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 »Deutschland über alles« står där på denne stolpe... 63 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 ...»Tyskland högre än allt.« 64 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 »Tyskland över allt.« 65 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 Nu har där i Europa uppstått nya muséer... 66 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 ...muséer på platserna för f.d. koncentrationsläger. 67 00:07:04,000 --> 00:07:10,000 Träbarackerna är sedan länge nerbrända; där sticker bara opp skorstenar ur gräset. 68 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 Men tegelstensbarackerna har förblivit hela... 69 00:07:15,000 --> 00:07:20,000 ...om än övervuxna med stäppgräs och ängsblommor. 70 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Se, denna barack kan man gå in i. 71 00:07:25,000 --> 00:07:30,000 För länge sedan har all lukt av människokroppar blivit utluftad härifrån. 72 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Här har dött tusenden... 73 00:07:34,000 --> 00:07:40,000 ...men till muséibesökare återstår nu deras skrift på väggarna, sådan man har lämnat den kvar överallt. 74 00:07:42,000 --> 00:07:48,000 För länge sedan har dessa nymålade ugnar svalnat... 75 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 ...och inte längre är krematoriechefens badkar i bruk. 76 00:07:51,000 --> 00:07:56,000 Han lät installera det just här - vid sidan om ugnarna. 77 00:07:56,000 --> 00:08:02,000 Bak glas med särskilda anordningar ligger där tonvis med kvinnohår. 78 00:08:03,000 --> 00:08:09,000 Det har upphört med att likna hår. Det ligger på hög liksom tågvirke. 79 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 Bak glas ligger också dessa tusentals proteser. 80 00:08:27,000 --> 00:08:33,000 I en väldig bunker ligger nattpottor för barn. 81 00:08:33,000 --> 00:08:39,000 Mödrar, som kom hit med barn, trodde, de skulle leva. 82 00:08:46,000 --> 00:08:52,000 Denne prydlige backe består av aska och ben ifrån miljoner människor. 83 00:09:01,000 --> 00:09:07,000 Men detta är förstås också folk. Rättare sagt så tror de, att de är människor. 84 00:09:07,000 --> 00:09:12,000 Men detta är redan en hop. Massa, såsom Hitler älskade att säga. 85 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Hopen. 86 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Här är den enskilda människan värd - ingenting. 87 00:09:18,000 --> 00:09:24,000 Här är värde bara i tiotusentals, hundratusentals, miljoner. 88 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Till Führern är 1 enda fåtölj framställd. 89 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 En enda. Till honom. 90 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Nu skall han sätta sig. 91 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Han har satt sig. 92 00:09:56,000 --> 00:10:02,000 andra kapitlet »Mein Kampf« eller hur man bearbetar kalvhudar. 93 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Ungefär vid denna tid i en urgammal tysk stad... 94 00:10:09,000 --> 00:10:15,000 ...förfärdigades ett särskilt, unikt exemplar av Adolf Hitlers bok »Mein Kampf«... 95 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 ...denna den tyska fascismens bibel. 96 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 Till denna bok utvalde man kalvar av bästa tyska stam... 97 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 ...flådde hudarna av dem... 98 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 ...och bearbetade dessa hudar på uråldriga stativ. 99 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Se här framför er ett stativ ifrån 1700-talet. 100 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 Yrkesmän med 10 generationer tillbaka kontrollerad härstamning... 101 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 ...framställde av dessa hudar ett särskilt beständigt pergament. 102 00:10:41,000 --> 00:10:47,000 Ett lag skriftkonstnärer med en speciell tusch, särskilda stålpennor... 103 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 ...och ett typsnitt, som var bedömt i ett tiotal kanslier... 104 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 ...skrev för hand av denna bok. 105 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 Detta filmavsnitt är hämtat ur en kulturfilm, som heter »Tyskarnas bok«. 106 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Kan ni höra uppläsaren? 107 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 Det är en mycket lång kulturfilm, så att vi därför här har infogat endast ett kort avsnitt. 108 00:11:09,000 --> 00:11:15,000 Vad bokens innehåll beträffar, så är det nog skada, att alla inte läste den tillräckligt uppmärksamt. 109 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 Om alla tyskar ordentligt hade begrundat bokens innehåll... 110 00:11:20,000 --> 00:11:25,000 ...hade nog Tysklands öde kunnat bli annorlunda. 111 00:11:26,000 --> 00:11:32,000 Ett lag gruvarbetare åkte ner i ett uråldrigt tyskt schakt... 112 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 ...och bröt här med sina händer malm... 113 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 ...vilken omsmältes i särskilda ugnar. 114 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Av den förfärdigades bokbandets plåtar. 115 00:11:43,000 --> 00:11:49,000 Detta var blad av rostfritt och eldfast stål. 116 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 Se här, hur man smider dem. 117 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Nu skall man fästa dem... 118 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 ...och boken blir färdig. 119 00:12:03,000 --> 00:12:09,000 Den skall bevaras i 1000 år utan att bli fördärvad, utan att mörkna eller mattas, utan att rosta... 120 00:12:09,000 --> 00:12:15,000 ...ty precis 1000 år skall Adolf Hitlers rike vara - det Tredje Riket. 121 00:12:15,000 --> 00:12:20,000 Nu stänger man in boken i en speciell sarkofag. 122 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Så där. 123 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 Och sedan begraver man den i ett särskilt mausoleum. 124 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 tredje kapitlet Några ord om författaren. 125 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 Adolf Hitler var känd av polisen sedan år 1912 redan. 126 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Här är hans poliskort. 127 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 Han var son till en lägre tjänsteman och själv misslyckad konstnär. 128 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 I det första världskriget blev han korpral. 129 00:12:45,000 --> 00:12:51,000 Men efter kriget blev han betald angivare för Riksvärnet (Reichswehr). 130 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 Denne ölstugornas ständige gäst skickades såsom spion... 131 00:12:55,000 --> 00:13:01,000 ...till det kort efter kriget bildade »Nationalsocialistiska Tyska Arbetarepartiet« [NSDAP]. 132 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 I vad mån detta parti var socialistiskt och arbetarparti... 133 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 ...kan ni bedöma själva av dessa gamla journalfilmsbilder... 134 00:13:10,000 --> 00:13:16,000 ...på dessa defilerande herrar och på dem, som tar in denna parad. 135 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Men Hitler tyckte om partiet. 136 00:13:19,000 --> 00:13:25,000 Han skrev in sig i det som nummer 7 och beslöt att till vart pris bli nummer 1. 137 00:13:28,000 --> 00:13:34,000 Som kälkborgerlig småborgare förstod han utmärkt kälkborgarens själ. 138 00:13:34,000 --> 00:13:40,000 Han var en skicklig demagog, blev snabbt partiets huvudtalare... 139 00:13:40,000 --> 00:13:46,000 ...och sedan även detta nazistiska partis Führer. 140 00:13:48,000 --> 00:13:54,000 Ungefär vid denna tid hade på tyska städers gator börjat dyka opp... 141 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 ...dessa ynglingar i uniform med dessa hakkorsmärken... 142 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 ...det är stormavdelningarna [SA], som kommer här - partiets huvudstöd. 143 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Stormavdelningsmännen värvades ur småhandlares led... 144 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 ...som t.ex. denne slaktare, och där kommer en bagare ut... 145 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 ...av tjänstemän och av deklasserade element. 146 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Man ratade inte rent kriminella. 147 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 Hitler sade en gång: »Jag behöver folk med kraftiga knytnävar«... 148 00:14:21,000 --> 00:14:27,000 ...»som inte hejdas av några principer ifrån att döda någon.« 149 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 Här är dessa mannar med kraftiga knytnävar. 150 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 »Och om de någon gång snor en klocka«, tillade Hitler, »jaha, ingen skada skedd.« 151 00:14:34,000 --> 00:14:39,000 Kälkborgarna tittade med intresse på detta nya parti, på dessa nya uniformer. 152 00:14:39,000 --> 00:14:45,000 Dessa orkestrar, munderingar och märken gjorde intryck på dem. 153 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 Hitler kunde i början ännu inte föra sig som en Führer. 154 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Det får ni se nu. 155 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Men han övade. Han övade ihärdigt. 156 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 Här övar han sig framför spegeln i att hålla tal. 157 00:15:00,000 --> 00:15:05,000 Detta är bilder ur hans personlige fotografs album. 158 00:15:06,000 --> 00:15:12,000 Nu skall ni få se, hur han tillämpade dessa färdigheter i praktiken. 159 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 Han uppträdde ofta och lovade väldigt mycket. 160 00:15:17,000 --> 00:15:23,000 Han lovade välstånd för alla. Han lovade skaffa tillbaka de genom Versailles förlorade områdena. 161 00:15:24,000 --> 00:15:30,000 Hyresgästerna lovade han att sänka hyrorna. Hyresvärdarna lovade han att höja hyrorna. 162 00:15:30,000 --> 00:15:35,000 Varuhusägarna lovade han att tillintetgöra konkurrenterna... 163 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 ...små affärsinnehavare lovade han att tillintetgöra varuhusen. 164 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 Kort och gott: han snålade inte med löften. 165 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 »Sieg Heil!« 166 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Stormavdelningarnas samlingar och parader gjordes allt mäktigare. 167 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 De kostade inte så litet pengar. 168 00:15:57,000 --> 00:16:02,000 Men partiet finansierades mycket frikostigt ur några hemliga källor. 169 00:16:02,000 --> 00:16:08,000 Vid ett av mötena t.ex. redan under dessa år förtärdes omkring 1 miljon eller 1.200.000 korvar. 170 00:16:08,000 --> 00:16:13,000 Och år 1934 uppgick antalet redan till... 171 00:16:13,000 --> 00:16:18,000 ...2.500.000 korvar på ett möte. 172 00:16:18,000 --> 00:16:22,000 Sambandet med Riksvärnet (Reichswehr) syns på varenda bild. 173 00:16:22,000 --> 00:16:27,000 Riter och uniformer tillmättes väldig betydelse. 174 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 Detta är faninvigningsriten. Se Hitlers ansikte! 175 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Så fort, han har vuxit opp, så att säga! 176 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 Paraderna i städerna började anta helt enkelt hotfulla omfång... 177 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 ...och liknade redan statliga föranstaltningar..... 178 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 ...fastän nazipartiet ännu inte hade kommit till makten. 179 00:16:52,000 --> 00:16:58,000 För att komma till makten behövde nazisterna Hindenburg. Här är han. 180 00:17:02,000 --> 00:17:08,000 Som gammal kejserlig general, Wilhelm den andres närmaste medkämpe... 181 00:17:08,000 --> 00:17:13,000 ...blev Hindenburg genom en ödets nyck republiken Tysklands president. 182 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 Högaktning för den kejserliga uniformen samt revanschlust gjorde sitt. 183 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 Han visste knappast över huvud taget vad »republik« är för något. 184 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 Men... Han har visst... ...ja, han har förirrat sig... Han kommer snart ut. 185 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Allt i ordning! Han kom ut. 186 00:17:32,000 --> 00:17:37,000 Han förstod alltså knappast, vad en republik är; men icke desto mindre blev han dess president. 187 00:17:37,000 --> 00:17:43,000 Som gammal aristokrat föraktade han Hitler och kallade denne för »korpralen«. 188 00:17:43,000 --> 00:17:49,000 Men år 1933 fick han ett brev ifrån de största kapitalisterna, ifrån monopolherrarna. 189 00:17:49,000 --> 00:17:54,000 Brevet var grovt uttryckt underskrivet med 2.000.000.000 mark... 190 00:17:54,000 --> 00:18:00,000 ...och dessa 2 miljarder mark krävde, att Hindenburg skulle utnämna Hitler till rikskansler. 191 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 Storkapitalet behövde en diktator. 192 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 Hindenburg hade inte lust att utnämna Hitler. 193 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Men två miljarder mark... 194 00:18:10,000 --> 00:18:15,000 Ni skall nu få se, hur han skiljes ifrån 20 pfennig och förstå, vad 2 miljarder mark betyder för honom. 195 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Strax... Den är utlagd! 196 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Han stänger omsorgsfullt börsen. 197 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 Hur det än var med det, så utnämnde han Hitler till rikskansler. 198 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Man mötte honom med fascisthälsning. 199 00:18:33,000 --> 00:18:39,000 Senare sade Hitler: »Vi avverkade den gamle herrn på 3 veckor.« 200 00:18:39,000 --> 00:18:44,000 Han tackade Hindenburg mer än vördnadsfullt för denna tjänst. 201 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Och se här Hitler med sin regering. 202 00:18:48,000 --> 00:18:53,000 I början förhåller han sig kollegialt och vill inte ens sätta sig först utan erbjuder andra. 203 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 Regeringens medlemmar var Göring, von Papen... 204 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 ...Blomberg, Frick, Hugenberg... 205 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 ...Hitlers partikamrater och storkapitalister. 206 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Hitler sitter. 207 00:19:09,000 --> 00:19:14,000 Från detta ögonblick ändrades Tysklands öde tvärt. 208 00:20:08,000 --> 00:20:13,000 fjärde kapitlet Men vid den tiden... 209 00:20:13,000 --> 00:20:18,000 Låt oss titta på, vad som intresserade kinematografister i Väst under dessa år. 210 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 De år, då Hitler kom till makten. 211 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Detta är bilder ur journalfilmen »Världskrönikan«. 212 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Se här framför er engelske kungen. 213 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 Han var för övrigt kusin till Nikolaj II [Rysslands siste kejsare]... 214 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 ...men han var dock ännu i livet. 215 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 Detta är f.d. konungen av Spanien. Honom filmade man också. 216 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 Ett utsökt intellektuellt ansikte. 217 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 Norges konung uppenbarligen vid sjösättandet av ett fartyg. 218 00:20:55,000 --> 00:21:00,000 Nederländernas drottning går iland ifrån sin egen jakt. 219 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Svenske kungen spelar tennis. 220 00:21:06,000 --> 00:21:11,000 Han spelar inte alls illa oaktat åldern. 221 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 F.d. kejsaren av Tyskland, Wilhelm II... 222 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 ...matar änder. 223 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 Frankrike. Briand. 224 00:21:31,000 --> 00:21:36,000 Det första världskrigets hjälte, Clemenceau, Tigern kallad. 225 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 Franske presidenten Lebrun omgiven av sin familj. 226 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 Betydande politiker i Väst antog då... 227 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 ...att Hitler - väl kommen till makten - skulle hålla sig till en måttfull politik. 228 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 Titta på den farbrorn! 229 00:21:52,000 --> 00:21:57,000 Ingen av Europas makthavare kunde föreställa sig, vilken roll i deras öden... 230 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 ...han skulle spela, denne »farbror«. 231 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 Hitler och övriga besöker en opera. 232 00:22:04,000 --> 00:22:09,000 Dessa bilder kom också med i »Världskrönikan« såsom mycket viktiga. 233 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 Ett litet tal till Hindenburgs ära. 234 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 En smula lik Hindenburg! 235 00:22:28,000 --> 00:22:33,000 Sälarna är för övrigt inte här med anledning av det. 236 00:22:34,000 --> 00:22:40,000 Det är bara det, att det fångade biografbesökarna, att dessa djur är lika människor. 237 00:22:40,000 --> 00:22:46,000 Så därför hamnade sälarna i samma sällskap som kungarna och Hitler. 238 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 1900-talet förblev det 20:e århundradet. 239 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 Dess första tredjedel hade nyss tagit slut. 240 00:23:10,000 --> 00:23:15,000 Planetens befolkning hade knappt passerat 2 miljarder människor. 241 00:23:19,000 --> 00:23:23,000 Vid denna kappkörning förminskades den en smula. 242 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 Detta är inte år 1964. 243 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 Det är år 1934. 244 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 Nästan likadant. 245 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Också ett 1900-talsfenomen. 246 00:23:51,000 --> 00:23:57,000 Cab Calloway - en berömd jazzsångare på 1930-talet. 247 00:24:10,000 --> 00:24:15,000 Här är den låt, som var allra mest på modet på 1930-talet. 248 00:24:15,000 --> 00:24:20,000 Den framfördes i alla världens huvudstäder. Detta är New York. 249 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 [Очи чёрные - Svarta ögon] 250 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 Detta är antingen London eller Paris. 251 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 Allt gick som vanligt. 252 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Men Marlene Dietrich återvände bara inte till Tyskland. 253 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 Det var av politiska skäl, hon inte återvände. Nu ger hon en intervju. 254 00:25:24,000 --> 00:25:30,000 Så länge hon väntar på bättre arbete, visar hon mode i Hollywood. 255 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 Men i närheten pågår en tävling i att efterlikna Venus' proportioner. 256 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 Du liknar inte Venus. 257 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Det var redan bättre. 258 00:25:57,000 --> 00:26:01,000 Dessa venusar skaffar sig inkomster på annat vis. 259 00:26:01,000 --> 00:26:05,000 Något levebröd behöver de ju. 260 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 New York, förstås. 261 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 T.o.m. detta ger en känsla av 1900-tal. 262 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Även detta. 263 00:26:23,000 --> 00:26:29,000 Polisövningar med fågelskrämmor. En munter föreställning! 264 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 Samma sak på riktigt. 265 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 Men detta är redan London. 266 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 Här fanns särskilda anledningar till oroligheter på gatorna. 267 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 Saken var den, att de brittiska fascisternas ledare - Mosley... 268 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 ...här går han i mitten, där framför standaret - det är Mosley. 269 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 Han är på väg till ett möte och avser där hålla tal. 270 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 Londonborna anstränger sig för att prygla opp honom. 271 00:27:07,000 --> 00:27:11,000 Polisen tar honom under sitt beskydd. 272 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 Marseille. Till Frankrike anlände... 273 00:27:29,000 --> 00:27:34,000 ...Jugoslaviens kung Alexander på inbjudan av utrikesminister Barthou. 274 00:27:34,000 --> 00:27:38,000 Saken var den, att Barthou mycket fruktade Tyskland... 275 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 ...men var anhängare av ett närmande till Sovjetunionen... 276 00:27:41,000 --> 00:27:46,000 ...och försökte komma överens med balkanstaterna. 277 00:27:51,000 --> 00:27:56,000 Både Barthou och kung Alexander blev ihjälskjutna i bilen. 278 00:27:56,000 --> 00:28:02,000 Men mördaren blev dödad - dödad på stället, dödad av polisen. 279 00:28:02,000 --> 00:28:08,000 Det påminner slående om hela historien med mordet på Kennedy. 280 00:28:08,000 --> 00:28:14,000 Senare framkom, att mordet var organiserat ifrån Berlin - men då var det ingen, som visste det. 281 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Till Barthous efterträdare utnämndes Laval. 282 00:28:18,000 --> 00:28:24,000 Han orienterade sig nära Tyskland. Senare dömdes han för förräderi. 283 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 Frankrikes politik förändrades starkt. 284 00:28:29,000 --> 00:28:35,000 Låt oss dock återvända till Tyskland; och låt oss se, vad som pågår där. 285 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 femte kapitlet Tredje Rikets kultur. 286 00:28:47,000 --> 00:28:51,000 »Vilken fältväbel som helst kan bli lärare«... 287 00:28:51,000 --> 00:28:55,000 ...»men vilken lärare som helst kan inte bli fältväbel.« - Adolf Hitler. 288 00:28:56,000 --> 00:29:02,000 Under 3 dygn efter Hitlers makttillträde pågick dessa fackeltåg. 289 00:29:04,000 --> 00:29:09,000 Jag betraktar denna eldström och tänker. 290 00:29:09,000 --> 00:29:14,000 Vilken var den djupare, bakomliggande idén med dessa eldspektakel? 291 00:29:15,000 --> 00:29:19,000 Nå ja - de demonstrerade nyordningens kraft... 292 00:29:19,000 --> 00:29:24,000 ...de injagade skräck och upphetsade enkla själar. 293 00:29:24,000 --> 00:29:30,000 Ändå var nog det viktigaste ändamålet med dessa fackeltåg en hjälp att förvandla människan... 294 00:29:30,000 --> 00:29:35,000 ...till vilde - medelst en högtidlig tillställning en förvandling till vilde ... 295 00:29:35,000 --> 00:29:41,000 ...så att hon vid sin förvandling till vilde kände sig nästan som en hjälte. 296 00:29:41,000 --> 00:29:47,000 Och den till allt beredde vilden var mycket nyttig för Tredje Riket. 297 00:29:47,000 --> 00:29:52,000 Han behövdes framför allt till att utrota allt, som stod emot nazismen... 298 00:29:51,000 --> 00:29:55,000 ...allt som stod i vägen för den. 299 00:30:01,000 --> 00:30:07,000 Första slaget utdelades emot kommunisterna - till koncentrationsläger, fängelser. 300 00:30:07,000 --> 00:30:12,000 Efter kommunisterna kom turen till socialdemokrater, fackliga ledare, arbetaraktivister... 301 00:30:12,000 --> 00:30:16,000 ...redaktörer för tidskrifter, tidningar och radio... 302 00:30:16,000 --> 00:30:22,000 ...över huvud till alla dem, som vågade tänka annorlunda än Hitler tänkte. 303 00:30:22,000 --> 00:30:26,000 Och när jag ser på detta hakkors av eld... 304 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 ...kan jag inte förlika mig med tanken på det, att i Tyskland... 305 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 ...ett land med en stor kultur - till makten kom... 306 00:30:33,000 --> 00:30:37,000 ...halvbildat, självgott, inskränkt folk... 307 00:30:37,000 --> 00:30:43,000 ...som gjorde allt för att förvandla människan till en hänförd vilde. 308 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 Se, här bränner de böcker. 309 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Då brände man dem på gårdarna till alla universitet. 310 00:30:50,000 --> 00:30:54,000 Framför Berlins universitet framträdde Goebbels. 311 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 Han höll ett mycket högstämt tal. 312 00:30:58,000 --> 00:31:03,000 Han talade om den tyska andans triumf, om den nya kulturen... 313 00:31:03,000 --> 00:31:09,000 ...och till detta tal slängde studenter tillsammans med Goebbels hantlangare... 314 00:31:09,000 --> 00:31:13,000 ...tillsammans med SS - böcker på bålet. 315 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 Vad var det, de eldade opp? 316 00:31:16,000 --> 00:31:21,000 De brände Tolstoj och Majakovskij, Voltaire och... 317 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 ...Anatole France, Romain Rolland och Jack London. 318 00:31:25,000 --> 00:31:31,000 Och Goebbels talade, mens de brände böcker av de bästa tyska författare... 319 00:31:31,000 --> 00:31:36,000 ...de brände Heine, Thomas och Heinrich Mann... 320 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 ...Feuchtwanger, Remarque, Berthold Brecht. 321 00:31:40,000 --> 00:31:45,000 Givetvis brände de Marx', Engels', Lenins. 322 00:31:45,000 --> 00:31:50,000 De brände verk av de största »ickeariska« vetenskapsmän. 323 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 Mänskligt tänkande flög i elden. 324 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 Men vad återstod då? 325 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Detta återstod. 326 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Här är Vetenskapsakademin, sådan den efter hand blev. 327 00:32:05,000 --> 00:32:11,000 Goebbels framträder. Han föreställer för akademin dess nye president, Seyss-Inquart. 328 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 Här överräckes denne sin presidentfullmakt. 329 00:32:15,000 --> 00:32:21,000 Seyss-Inquart - Österrikes Gauleiter, en helt normal bödel... 330 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 ...håller sitt presidenttal. 331 00:32:24,000 --> 00:32:29,000 Intressant är åhörarskarans sammansättning. 332 00:32:30,000 --> 00:32:34,000 Detta är Rättsakademin. Det är Frank, som talar. 333 00:32:34,000 --> 00:32:39,000 Åhörarskarans sammansättning är slående lik den, vi nyss har sett. 334 00:32:39,000 --> 00:32:43,000 För resten antog Rättsakademin ett uttalande om... 335 00:32:43,000 --> 00:32:48,000 ...att kärlek till Führern är ett rättsligt begrepp. 336 00:32:48,000 --> 00:32:53,000 Således skulle man kunna åtala någon för ickekärlek till Führern i ett brottmål. 337 00:32:53,000 --> 00:32:59,000 Detta är en församling med lantbrukare. Sammanblanda dem inte med mötet i Rättsakademin. 338 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 I talarstolen minister Darré. 339 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Där sitter lantbrukare av ny typ... 340 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 ...Tredje Rikets plöjare. 341 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Och se här Rikets alla spetsar... 342 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 ...som träffar Hitler. 343 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 Vi har ärligt försökt att här finna en enda... 344 00:33:21,000 --> 00:33:26,000 ...människa i civilkläder. Om så en enda rock, om så en enda hatt. 345 00:33:37,000 --> 00:33:41,000 sjätte kapitlet Den stora nationella idén i handling. 346 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 En gång sade Hitler: 347 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 »Hittar man någonstans en dödskalle - säg inte, att den har tillhört vår förfader«. 348 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 »Jag hävdar, att vår förfader inte var neanderthalare.« 349 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 »Vi härstammar direkt ifrån de gamle greker.« 350 00:33:56,000 --> 00:34:02,000 Över huvud var skallens proportioner en viktig beståndsdel av rasteorin. 351 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 Se här framför er en föreläsare. 352 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 Han visar, var de rätta skallarna finns. 353 00:34:08,000 --> 00:34:13,000 Nordiska skallar - äkta ariska, germanska skallar. 354 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 I ena handen har han en riktig skalle, i den andra en oriktig. 355 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 I den ena en nordisk, i den andra en ickenordisk. 356 00:34:21,000 --> 00:34:25,000 Se här folk med riktiga skallar. Här är en riktig skalle. 357 00:34:26,000 --> 00:34:32,000 Se här en riktig skalle. Också en riktig skalle. 358 00:34:31,000 --> 00:34:35,000 Se här en hel rad människor med riktiga skallar. 359 00:34:36,000 --> 00:34:42,000 Men se här en oriktig skalle - Alexander Sergejevitj Pusjkin, slavisk med inblandat negerblod. 360 00:34:42,000 --> 00:34:46,000 Eller t.ex. Lev Tolstoj. En oriktig skalle. 361 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 För att inte tala om Karl Marx. 362 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Anton Pavlovitj Tjechov har också en oriktig skalle. 363 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 Och Majakovskij. 364 00:34:59,000 --> 00:35:04,000 Att Einstein har ett helt felaktigt huvud, det sticker ju i ögonen. 365 00:35:05,000 --> 00:35:09,000 Däremot har vi här en människa med riktig skalle - Martin Bormann. 366 00:35:09,000 --> 00:35:14,000 Det sägs, att han ännu gömmer sin skalle någonstans i skogen i Argentina. 367 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Eller t.ex. Röhm. En skön skalle. 368 00:35:17,000 --> 00:35:22,000 Streicher - chefspredikant inom rasism, upplysningsfientlighet och judofobi... 369 00:35:22,000 --> 00:35:26,000 ...anser förmodligen också, att han har en idealiskt formad skalle. 370 00:35:26,000 --> 00:35:30,000 Framför er ser ni ett nummer av Deutsche Wochenschau från hitlertiden. 371 00:35:30,000 --> 00:35:34,000 Vi har grävt fram det ur Goebbels' arkiv. Uppläsaren säger: 372 00:35:34,000 --> 00:35:39,000 »Se, hur dessa judar delar Sovjetunionens rikedomar emellan sig!« 373 00:35:39,000 --> 00:35:43,000 Men i bild är det Alexander Petrovitj Dovzjenko... 374 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 ...som överlämnar stalinpriset till Ivan Alexandrovitj Pyrjev. 375 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 Hör ni uppläsaren? Nu strax. 376 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 Och detta är Pirogov. 377 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Serafimovitj. 378 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 Detta nummer är karakteristiskt... Detta är Nezjdanova. 379 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 ...karakteristiskt för goebbelspropagandans metoder. 380 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 Detta är Tarchanov. 381 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Streicher fortsätter under tiden sitt tal. 382 00:36:14,000 --> 00:36:18,000 Han kräver, att Tyskland skall rensas ifrån oriktiga skallar. 383 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 Och Tyskland började rensas. 384 00:36:23,000 --> 00:36:29,000 De människor med oriktiga skallar, som i tid anade, att de borde resa, kunde ännu rädda sig. 385 00:36:29,000 --> 00:36:35,000 Ni ser, att de har särskilda lappar. Här går de iland ifrån en ångare någonstans i utlandet. 386 00:36:36,000 --> 00:36:42,000 Men dem, som inte ville lämna sitt fosterland, inte kunde bestämma sig för att avresa... 387 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 ...dem gick det sämre. 388 00:36:49,000 --> 00:36:55,000 Framför er är bilder ur en på beställning av nazipartiet framställd propagandafilm. 389 00:36:55,000 --> 00:36:59,000 Filmen handlar om, hur ett sant ariskt äktenskap skulle komma till. 390 00:36:59,000 --> 00:37:03,000 Doktorn frågar: »Är handlingarna uppvisade?« »Ja.« 391 00:37:03,000 --> 00:37:08,000 »Är fästemön här?« »Ja.« »Låt då damen komma in.« 392 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Se här fästemannen och fästemön. 393 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 Fästemön går in. 394 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Fästemannen väntar. 395 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 Han är en smula orolig. 396 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 »Mein Fräulein«, säger doktorn... 397 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 ...»När två unga människor vill gifta sig, tar de på sig ett stort ansvar.« 398 00:37:27,000 --> 00:37:31,000 Men vi skall inte översätta mer av doktorns tal. 399 00:37:31,000 --> 00:37:35,000 Vi tillåter oss åberopa en större auktoritet i föreliggande fråga. 400 00:37:36,000 --> 00:37:40,000 I ett av sina tal förkunnade Kaltenbrunner: 401 00:37:40,000 --> 00:37:46,000 »Vi måste förplikta alla gifta och ogifta tyska kvinnor, som har fött färre än 4 barn«... 402 00:37:46,000 --> 00:37:51,000 ...»att bli havande med barn av ur rasmässig synvinkel oförvitliga män.« 403 00:37:51,000 --> 00:37:56,000 »Om dessa män är gifta eller ej - det spelar ingen som helst roll.« 404 00:37:56,000 --> 00:38:02,000 »Var familj, som redan har 4 barn, måste ställa mannen till förfogande för detta ändamål.« 405 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Se, så noga fästemön lyssnar. 406 00:38:05,000 --> 00:38:10,000 Vi vet inte, om fästemannen är beredd att ta till sig dessa Kaltenbrunners ord... 407 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 ...eller om denne nye besökare är det. 408 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 Vi fortsätter med citaten. En gång sade Hitler: 409 00:38:17,000 --> 00:38:22,000 »Jag skulle vilja göra något för ortsborna i Berchtesgaden.« 410 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 »Här är befolkningen inte rasren och folk är litet svaga.« 411 00:38:27,000 --> 00:38:31,000 »Men efter att ett Leibstandartregemente hade vistats här i ett år«... 412 00:38:31,000 --> 00:38:35,000 ...»dök en mängd pigga, friska och starka små pysar opp i trakten.« 413 00:38:35,000 --> 00:38:41,000 »Man måste erbjuda befolkningen i Bayern samt Ostpreußen motsvarande hjälp«... 414 00:38:41,000 --> 00:38:47,000 ...»och skicka dit utvalda trupper för förbättrande av folkstammen där.« 415 00:38:47,000 --> 00:38:52,000 En annan gång sade Hitler: »Över huvud taget - om hundra år eller så«... 416 00:38:52,000 --> 00:38:58,000 ...»skall alla den tyska nationens bästa vara produkter av SS' verksamhet.« 417 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 Han menade verksamhet av särskilt slag... 418 00:39:01,000 --> 00:39:06,000 ...en högproduktiv verksamhet för uppfödande av renrasiga barn. 419 00:39:07,000 --> 00:39:12,000 Proceduren med utfrågning och undersökning är slut. 420 00:39:15,000 --> 00:39:19,000 Allt tycks vara i ordning. Här kommer fästemön ut. 421 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 »Gratulerar, herr Werner«, säger doktorn. 422 00:39:22,000 --> 00:39:26,000 Fästemannen är förtjust: »Jag tackar så mycket! Tack så mycket, herr doktor!« 423 00:39:27,000 --> 00:39:32,000 »Varför då tacka mig?« säger doktorn. »Tacka er fästemös förfäder.« 424 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 »Lycka till!« Han får gifta sig. 425 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Efter några år - när det redan var krig... 426 00:39:42,000 --> 00:39:46,000 ...fann man ett nytt, praktiskt uttryck för den nationella idén. 427 00:39:47,000 --> 00:39:53,000 Soldater, som begav sig på permission, försåg man med särskilda monterbara vaggor. 428 00:39:53,000 --> 00:39:58,000 Här är denna vagga. Soldaterna skulle ge flickorna dessa vaggor. 429 00:39:59,000 --> 00:40:05,000 Soldaterna fick även ett intyg om, att i fall kvinnan blev gravid, så var detta en patriotisk handling. 430 00:40:05,000 --> 00:40:09,000 Här kommer en sådan fullt utrustad soldat. 431 00:40:09,000 --> 00:40:13,000 Himmler utfärdade en mycket detaljerad, speciell order. 432 00:40:13,000 --> 00:40:18,000 Dess innebörd gick i grunden ut på, att flickor inte skulle förvägra soldater sig. 433 00:40:18,000 --> 00:40:22,000 Denna kvinna hade som synes inte vägrat. 434 00:40:22,000 --> 00:40:26,000 Här inställer sig de officiella företrädarna hos henne... 435 00:40:26,000 --> 00:40:30,000 ...och där överlämnas en blomsterbukett. 436 00:40:30,000 --> 00:40:35,000 Hon skall snart få överlämnat ett intyg - se där, han gräver i fickan efter det... 437 00:40:35,000 --> 00:40:40,000 ...ett intyg om, att kvinnan är rätt och barnet är rätt. 438 00:40:40,000 --> 00:40:44,000 Sådana barn kallades för »gåvor till Führern«. 439 00:40:44,000 --> 00:40:48,000 Vi vänder några år tillbaka. 440 00:40:48,000 --> 00:40:54,000 På 30-talet försiggick i tyska städer en sorts statliga maskeradparader. 441 00:40:56,000 --> 00:41:01,000 Målet var tydligen att visa 2000 års tysklandshistoria... 442 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 ...såsom blott ett preludium till Tredje Riket. 443 00:41:04,000 --> 00:41:10,000 Uppenbarligen börjar fascismen där, som en nationell högfärd börjar... 444 00:41:10,000 --> 00:41:16,000 ...när människan börjar tro, att hon är bättre än andra enbart därför, att hon är tysk. 445 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 När man ser dessa fredliga tåg, är det svårt att föreställa sig..... 446 00:41:19,000 --> 00:41:23,000 ...att detta bara är en förberedelse till utrotande av andra folk 447 00:41:24,000 --> 00:41:30,000 Men så är det. Vi blickar än en gång in i framtiden. 448 00:41:30,000 --> 00:41:36,000 Framför oss har vi Warszawas polispresident Stroops rapport... 449 00:41:35,000 --> 00:41:41,000 ...rapporten redogör för tillintetgörandet av Warszawas hela judiska befolkning. 450 00:41:42,000 --> 00:41:48,000 Denna redogörelse är - för äkthet och noggrannhet - försedd med dessa fotografier... 451 00:41:49,000 --> 00:41:55,000 ...fotografier av folk, som skulle förintas och blev förintade samtliga. 452 00:42:16,000 --> 00:42:20,000 Detta var bifogat redogörelsen. 453 00:42:23,000 --> 00:42:28,000 De har redan berett sig på döden. 454 00:42:31,000 --> 00:42:35,000 De väntar bara på skotten. 455 00:42:36,000 --> 00:42:40,000 De väntar. 456 00:42:52,000 --> 00:42:58,000 Rapporten är undertecknad »SS-Brigadeführer u. Generalmajor der Polizei, Stroop« 457 00:43:00,000 --> 00:43:06,000 sjunde kapitlet Ein Volk, ein Reich, ein Führer »Ett folk, ett rike, en ledare« 458 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 Således nationens enighet. 459 00:43:10,000 --> 00:43:16,000 För att demonstrera denna enighet, åt hela Tyskland på vissa dagar gemensam soppa. 460 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 Det ingick i programmet för Vinterhjälpen. 461 00:43:19,000 --> 00:43:25,000 De åt till tonerna av militärorkestrar. »Ein Topf« betyder »En gryta«. 462 00:43:26,000 --> 00:43:32,000 Väldiga kokkärl, gemensam soppa - och så stoppar man några småmynt i bössan. 463 00:43:33,000 --> 00:43:37,000 Det handlade förstås inte om dessa slantar eller om soppeblasket. 464 00:43:37,000 --> 00:43:41,000 Saken var den, att det vittnade om lojalitet. 465 00:43:42,000 --> 00:43:48,000 Man åt gemensam soppa och uttryckte därmed solidaritet med nazipartiet och statens åtgärder. 466 00:43:48,000 --> 00:43:54,000 Det är så enkelt - ät en tallrik soppa och lägg i några slantar. 467 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 Eintopf åt man t.o.m. i Rikskansliet. 468 00:43:59,000 --> 00:44:02,000 Matgästerna var visst nog finare där. 469 00:44:02,000 --> 00:44:07,000 Här besökte även Hitler själv äteriet. 470 00:44:07,000 --> 00:44:13,000 Visst nog betvivlar jag, att han åt av denna soppa; han var ju vegetarian. 471 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 I vart fall stoppade han i litet pengar. 472 00:44:17,000 --> 00:44:23,000 Där kom den första marken i. Ja, där kommer även en andra. 473 00:44:24,000 --> 00:44:28,000 Vi väntar på denna högtidliga tilldragelse. 474 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 Vi väntar... 475 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 Men vi väntade inte så länge. Det gör inget. 476 00:44:36,000 --> 00:44:42,000 Gungandet arm i arm är också ett slags bevis på enighet. 477 00:44:43,000 --> 00:44:49,000 I vart fall ligger där i detta gungande en känsla av gemensam handling. 478 00:44:50,000 --> 00:44:56,000 Dessutom hjälpte det kälkborgaren att skingra de oroliga tankar, som nog ibland kom över honom. 479 00:44:56,000 --> 00:45:00,000 Han gungade och kände sig bättre till mods. 480 00:45:01,000 --> 00:45:05,000 Under de åren gungade man verkligen i massomfattning. 481 00:45:05,000 --> 00:45:11,000 För att visa opp enighet besökte partiledarna - detta är Göring - ofta folkliga festligheter. 482 00:45:13,000 --> 00:45:18,000 Skjutning med pilbåge är en folklig sedvänja. Göring skjuter. 483 00:45:19,000 --> 00:45:24,000 Den träffade! Jag vet inte, hur det var i verkligheten; men på bio träffade han. 484 00:45:24,000 --> 00:45:29,000 Nu bär man fram en traditionell sejdel med öl. 485 00:45:29,000 --> 00:45:34,000 Om man vill eller ej, så måste man dricka ur det. Enigheten kräver det. 486 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 Heil! Riksmarskalken dricker! 487 00:45:45,000 --> 00:45:51,000 Han drack opp och torkade läpparna på folkligt vis för att uppvisa enighet med folket. 488 00:45:51,000 --> 00:45:57,000 Och här är även äkta enighet - samme Göring och Krupp von Bohlen und Halbach... 489 00:45:57,000 --> 00:46:03,000 ...högst densamme Krupp - kanonkungen, stridsvagnskungen, kungen av allt, som dödar. 490 00:46:04,000 --> 00:46:10,000 Vid Kruppverkens jubileum besökte alla nazipartiets spetsar Krupp. 491 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 En gång i tiden lovade nazisterna att pressa storkapitalet. 492 00:46:17,000 --> 00:46:21,000 Nu står de i kö för att trycka deras händer. 493 00:46:21,000 --> 00:46:26,000 I kön står även Himmler - Gestapos chef. Han har inväntat sin tur. 494 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 De kramades lätt. 495 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 En gång till. 496 00:46:34,000 --> 00:46:37,000 Det blev nog under dessa dagar allra klarast... Här kommer Hess. 497 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Hitlers ställföreträdare i partiet. 498 00:46:40,000 --> 00:46:46,000 ...klarast demonstrerades det nazistiska ekonomiska programmets sanna väsen. 499 00:46:46,000 --> 00:46:49,000 Här är Krupps familj. 500 00:46:49,000 --> 00:46:55,000 Till höger kommer snart den nuvarande Krupp in i bilden - ägaren till Kruppmonopolen i BRD. 501 00:46:55,000 --> 00:47:00,000 Talet är det den dåvarande Krupp - Krupp d.ä. - som håller. 502 00:47:01,000 --> 00:47:06,000 Det intresserar oss, vad han skall avsluta med. 503 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 »Heil Hitler!« - så slutade han. 504 00:47:13,000 --> 00:47:19,000 Här är också ett uppvisande av enighet; denna gång vid bygget av »Autobahnen« - motorvägar. 505 00:47:19,000 --> 00:47:23,000 Ett motorvägsbygge verkar vara en obetydlig angelägenhet. 506 00:47:23,000 --> 00:47:29,000 Men det var strategiska vägar - första steget till krig. 507 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 Nu skall Hitler hålla tal. 508 00:47:34,000 --> 00:47:39,000 Han skall hålla det i sin vanliga självexciterande stil. 509 00:47:39,000 --> 00:47:45,000 Han skall börja det t.o.m. liksom osäkert; men sedan skruvar han opp sig själv till skrik. 510 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 Färdigt! Han vrålar! 511 00:47:54,000 --> 00:48:00,000 Han vrålar för övrigt mycket enkla saker: att man måste arbeta, anstränga sig, bygga motorvägar... 512 00:48:00,000 --> 00:48:06,000 Med ett ord: arbetare - till arbetet! Allt detta skulle man kunna säga mycket lugnare. 513 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 Men de tyckte ju om det. 514 00:48:15,000 --> 00:48:20,000 »Achtung!« Lucker mylla tömmes ur den särskilda tippvagnen. 515 00:48:20,000 --> 00:48:25,000 Han gräver med sina egna führerhänder. 516 00:48:25,000 --> 00:48:31,000 Vi spelar opp denna ruta en gång till; titta då på mannen bakom Hitler. 517 00:48:31,000 --> 00:48:34,000 Vi upprepar. 518 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 Så. 519 00:48:37,000 --> 00:48:41,000 Så. [Mannen var Jakob Sprenger.] 520 00:48:41,000 --> 00:48:45,000 Och så. [Jakob Sprenger var Gauleiter i Hessen-Nassau.] 521 00:48:45,000 --> 00:48:49,000 Det andra autobahnbygget inviger Göring. 522 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 Det tredje - Hess. 523 00:48:55,000 --> 00:49:00,000 När en liten Autobahn bygges, är det en mindre Führer, som inviger. 524 00:49:00,000 --> 00:49:05,000 Han gräver liksom litet slött, oengagerat. 525 00:49:05,000 --> 00:49:09,000 »Är det färdigt nu? Jaha, då kan jag gå.« 526 00:49:09,000 --> 00:49:12,000 Här är en industriutställning. 527 00:49:12,000 --> 00:49:16,000 Av den kan man bedöma, varhän Tyskland var på väg. 528 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 Undervattensbåtar. 529 00:49:19,000 --> 00:49:23,000 Stridsvagnar. Flygmaskiner - t.o.m. flygbomber. 530 00:49:23,000 --> 00:49:26,000 Och över alltsammans - Hitler. 531 00:49:27,000 --> 00:49:30,000 åttonde kapitlet Om mig själv. 532 00:49:33,000 --> 00:49:38,000 »Min mor var en vanlig kvinna, men hon gav Tyskland en stor son.« - Adolf Hitler. 533 00:49:39,000 --> 00:49:42,000 Min mössa en face. 534 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 I profil. 535 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 Jag med berg i fonden. 536 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 Med havet i bakgrunden. 537 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 Jag och en ekorre. 538 00:49:55,000 --> 00:49:58,000 Jag och ett flickebarn. 539 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 Jag och lejon. 540 00:50:03,000 --> 00:50:06,000 Och detta är jag med mina beundrare ur folket. 541 00:50:09,000 --> 00:50:13,000 En tårta, de kom till mig med på min födelsedag. 542 00:50:13,000 --> 00:50:17,000 Kockarna genomsöktes ifall-ifall. 543 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 Också en gåva. 544 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 Sockar, som tyska kvinnor hade stickat till mig. 545 00:50:26,000 --> 00:50:30,000 Jag och Siegfried. Ett arbete av okänd konstnär. 546 00:50:30,000 --> 00:50:36,000 Skada, att jag kikar fram under Siegfrieds armhåla. Tvärtom hade varit bättre. 547 00:50:36,000 --> 00:50:39,000 Jag på gott humör. 548 00:50:41,000 --> 00:50:45,000 På dåligt. Jag minns inte, vad som hade hänt där. 549 00:50:45,000 --> 00:50:51,000 På nytt gott humör. Där bakom är Mussolini; men bry er inte om honom. 550 00:50:51,000 --> 00:50:57,000 Å! En autograf! En lämplig rygg hittar man alltid. 551 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 Jag har lagt armarna i kors över bröstet. 552 00:51:06,000 --> 00:51:10,000 Senare har jag hittat ett annat ställe för händerna. 553 00:51:12,000 --> 00:51:17,000 En sällsynt bild: jag inspekterar hedersvakten i frack. 554 00:51:17,000 --> 00:51:23,000 Skräddaren fick en utmärkelse. Fracken är verkligen välsydd. 555 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 Nu går jag. 556 00:51:46,000 --> 00:51:49,000 Jag håller tal. 557 00:51:49,000 --> 00:51:55,000 För resten sade Hitler i detta tal, att han hade uppnått allt - tänk! - genom flit och kärlek till arbete. 558 00:51:55,000 --> 00:52:01,000 Han beklagade sig över att ha genomlevat mycket hårda tider, när han t.o.m. hade svultit, men... 559 00:52:02,000 --> 00:52:08,000 ...han hade envist strävat emot sitt stora mål, övervunnit svårigheterna och uppnått det. 560 00:52:11,000 --> 00:52:17,000 »Nej, det var inte de intellektuella skikten, som gav mig mod«, fortsatte Hitler. 561 00:52:17,000 --> 00:52:21,000 Han förkunnade, att han alltid hade stöttat sig på arbetare och bönder. 562 00:52:21,000 --> 00:52:25,000 Naturligvis - det är 1900-talet. Vem skulle han annars bygga på än arbetare och bönder? 563 00:52:25,000 --> 00:52:29,000 T.o.m. Erhard [Västtysklands kansler, då filmen gjordes] måste bygga på arbetare och bönder. 564 00:52:29,000 --> 00:52:32,000 Hitler höll en stor mängd tal. 565 00:52:32,000 --> 00:52:37,000 De är alla tämligen banala till innehållet, men han framförde dem med enormt temperament. 566 00:52:37,000 --> 00:52:43,000 Förutom det, så är alla hans bordssamtal nedtecknade. Det är en outtömlig skatt av »vishet«. 567 00:52:43,000 --> 00:52:47,000 Hitler sade, att en medfödd herreras - det var bara tyskarna... 568 00:52:47,000 --> 00:52:51,000 ...och att de var kallade att härska över hela världen. 569 00:52:51,000 --> 00:52:55,000 Men slaverna, ansåg Hitler - var en medfödd slavras... 570 00:52:55,000 --> 00:53:01,000 ...att flertalet ryssar skulle man behöva förinta; och de övriga skulle man inte lära läsa. 571 00:53:01,000 --> 00:53:06,000 ...att ukrainarna skulle man förse med glaspärlor liksom alla kolonialfolk... 572 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 ...att araber var lackerade apor, att italienare var lata... 573 00:53:09,000 --> 00:53:13,000 ...och ibland rumänerna fanns endast en ordentlig människa - nämligen Antonescu... 574 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 ...att Schweiz var en finne på Europas kropp... 575 00:53:16,000 --> 00:53:22,000 ...och om tyska folket inte visade fasthet i anden, så borde det också förintas. 576 00:53:23,000 --> 00:53:28,000 »Över huvud«, sade Hitler, »har bara jag rätt till att avgöra vad för folk, som skall finnas till i världen«... 577 00:53:28,000 --> 00:53:31,000 ...»eller vad för folk, som skall utrotas.« 578 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 I detta tal sade Hitler: 579 00:53:34,000 --> 00:53:40,000 »Somliga påstår: 'Führern, ja; men partiet - det är dock något annat.'« 580 00:53:40,000 --> 00:53:46,000 »Nej, mina herrar«, fortsatte han. »Führern är partiet och partiet är Führern.« 581 00:53:46,000 --> 00:53:52,000 Detta Hitlers tillkännagivande hade öronbedövande framgång; han var tvungen att vänta ut ovationerna. 582 00:53:53,000 --> 00:53:58,000 »Och liksom jag känner mig såsom endast en del av partiet«, fortsatte Hitler... 583 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 ...»så är partiet en del av mig.« 584 00:54:02,000 --> 00:54:07,000 Tänk bara - nazipartiet är en del av Adolf Hitler. 585 00:54:07,000 --> 00:54:11,000 Skada bara, att han inte närmare angav, just vilken del. 586 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 Han avslutade talet så här: 587 00:54:14,000 --> 00:54:20,000 »Och när jag någon gång sluter ögonen, så skall min anda förbli levande!« 588 00:54:22,000 --> 00:54:26,000 »Sieg Heil!« 589 00:54:29,000 --> 00:54:33,000 Många stora män har lagt armarna i kors över bröstet. 590 00:54:33,000 --> 00:54:37,000 Men Hitler fann till sist ett annat ställe att hålla händerna. 591 00:54:37,000 --> 00:54:41,000 För att säga det så finkänsligt som möjligt: ett stycke nedanför bältet. 592 00:54:41,000 --> 00:54:44,000 Han höll envist händerna just här. 593 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 När högra handen var upptagen, höll han den vänstra där. 594 00:54:55,000 --> 00:54:58,000 Man började härma honom. 595 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Allt fler härmade honom. 596 00:55:05,000 --> 00:55:09,000 Den förste, som lärde sig hålla händerna här, var Gestapos chef, Himmler. 597 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 »Min saktmodige Heinrich«, som Hitler kallade honom. 598 00:55:13,000 --> 00:55:17,000 För Göring var det svårare p.g.a. buken. 599 00:55:17,000 --> 00:55:20,000 Men här håller även Röhm och Hess händerna så. 600 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 Till höger Hess, till vänster Röhm. 601 00:55:23,000 --> 00:55:29,000 Röhm förde befäl över SA (Stormavdelningarna) och var en av Hitlers närmaste medkämpar. 602 00:55:29,000 --> 00:55:34,000 Men en gång under en SA-parad begick han ett mycket grovt fel. 603 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 Hitler - av artighet förstås - inbjöd honom att ta plats i bilen... 604 00:55:37,000 --> 00:55:41,000 ...men Röhm tog inbjudan på allvar och tog plats. 605 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 Uppenbarligen hade han inte uppmärksamt läst »Mein Kampf«. 606 00:55:44,000 --> 00:55:50,000 Där står klart och tydligt skrivet, att partiet måste ha 1 Führer - och inte 2. 607 00:55:50,000 --> 00:55:56,000 Dessutom tyckte militärerna inte om Röhm; de var litet rädda för hans stormavdelningsmän... 608 00:55:57,000 --> 00:56:03,000 ...de måste skjuta honom, och Hitlers personlige fotograf tvangs kassera flera fotografier. 609 00:56:06,000 --> 00:56:09,000 Nå, nu räcker det om Hitler. Bara Hitler och Hitler! 610 00:56:09,000 --> 00:56:12,000 Vi borde säga några ord om Mussolini. Här kommer han. 611 00:56:12,000 --> 00:56:18,000 Han var ändå en föregångare och även ordet »fascism« är ju ett italienskt ord. 612 00:56:18,000 --> 00:56:24,000 Mussolini var först om att uppfinna denna gest - och Hitler bara efterhärmade honom. 613 00:56:26,000 --> 00:56:29,000 Mussolini var först om att hugga med jordhacka... 614 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 ...men Hitler grävde först senare med spade. 615 00:56:32,000 --> 00:56:37,000 Dessutom arbetade Mussolini på tröskverk - det skulle för Hitler vara helt enkelt ouppnåeligt. 616 00:56:37,000 --> 00:56:41,000 Vad beträffar egenreklam, så står här ordet »duce«. 617 00:56:41,000 --> 00:56:44,000 »Duce« på italienska betyder Führer - ledare. 618 00:56:44,000 --> 00:56:50,000 Ifråga om egenreklam, så övergick Mussolini alltså själve Hitler. 619 00:56:50,000 --> 00:56:54,000 En sådan mur kunde man inte få se i Tredje Riket. 620 00:56:55,000 --> 00:57:00,000 I gengäld var Mussolinis fackeltåg otillräckligt organiserade. 621 00:57:00,000 --> 00:57:05,000 Det ger intrycket, att de strax skall bränna ner Rom. 622 00:57:05,000 --> 00:57:11,000 Hitler sade en gång, att Mussolini otvivelaktligen var ättling till de forne Cæsarer. 623 00:57:11,000 --> 00:57:14,000 Det ser så ut. 624 00:57:14,000 --> 00:57:19,000 Titta djupt bak; snart dyker hans porträtt opp där. Skojigt, vad? 625 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 Och här håller Duce tal. 626 00:57:26,000 --> 00:57:31,000 Hans uppförande och hans mimik är mycket intressanta. 627 00:57:35,000 --> 00:57:41,000 Men det intressanta därutöver med bilden är, att högra sidan är bortmaskad. 628 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 Lägg märke till det - den är överkopierad med svart. 629 00:57:44,000 --> 00:57:48,000 Där står någon, som mycket retar Mussolini... 630 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 ...och de fascistiska kinematografisterna beslöt... 631 00:57:51,000 --> 00:57:57,000 ...svärta över den delen av bildrutan, så att man inte skulle kunna se, vem som står där. 632 00:57:57,000 --> 00:58:01,000 Men det var tydligen kung Viktor Emmanuel, som stod där. 633 00:58:01,000 --> 00:58:07,000 Mussolini föraktade kungen, för att denne var så liten till växten. Han avundades och ogillade kungen. 634 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 635 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 Talets innehåll är oss över huvud taget ointressant. 636 00:58:19,000 --> 00:58:23,000 Man behöver se honom men inte lyssna. 637 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 Titta på denne Duce. 638 00:58:26,000 --> 00:58:30,000 Ett mycket komiskt fenomen. 639 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 Bra, vad? 640 00:58:40,000 --> 00:58:43,000 Helt enkelt bra! 641 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 642 00:58:47,000 --> 00:58:52,000 Men detta har Mussolini uppenbart lånat ifrån Hitler. 643 00:59:00,000 --> 00:59:03,000 Då skall vi skiljas ifrån Mussolini. 644 00:59:03,000 --> 00:59:06,000 Vi skall visa er några av hans skulpterade porträtt. 645 00:59:07,000 --> 00:59:11,000 I synnerhet som vi skall övergå till frågan om fascismens konst. 646 00:59:16,000 --> 00:59:19,000 nionde kapitlet Konsten. 647 00:59:19,000 --> 00:59:25,000 »Skådespelare och konstnärer behöver man då och då åthuta med fingret.« - Adolf Hitler 648 00:59:27,000 --> 00:59:31,000 Ni tror, detta är en vanlig parad. Nej. 649 00:59:32,000 --> 00:59:38,000 Det är Hitler, som bevistar en utställning med skulptur och måleri. 650 01:00:04,000 --> 01:00:09,000 Det var för resten Hitler personligen, som valde ut konsten till denna utställning. 651 01:00:18,000 --> 01:00:22,000 Titta uppmärksamt på denne soldats ansikte. 652 01:00:23,000 --> 01:00:26,000 Åter Hitler. 653 01:00:26,000 --> 01:00:29,000 Och åter Hitler. 654 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 Och åter Hitler. 655 01:00:38,000 --> 01:00:41,000 Något blev över till Göring. 656 01:00:46,000 --> 01:00:52,000 »Men vad skall man ta sig till här?« säger liksom denna staty. 657 01:00:53,000 --> 01:00:58,000 Här är det, som inte rymdes på utställningen och inte kunde få plats där. 658 01:00:58,000 --> 01:01:04,000 Detta är Thoraks verkstad. Tredje Rikets ledande bildhuggare, Thorak. 659 01:01:05,000 --> 01:01:11,000 Hitler sade: »När vi skall leda företrädare för de underkuvade folken igenom Berlin«... 660 01:01:11,000 --> 01:01:17,000 ...»måste de bli uppskakade och nertryckta av våra minnesmärkens storslagenhet.« 661 01:01:19,000 --> 01:01:23,000 Här är verkligen mycket kött. 662 01:01:28,000 --> 01:01:32,000 En massa muskler och inga som helst tankar. 663 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 Ur djurriket är här bara så många hästar. 664 01:01:36,000 --> 01:01:41,000 Här är ett särfall: erövrarkrigaren. 665 01:01:42,000 --> 01:01:48,000 Sådana minnesmärken, men 30 meter höga, skulle ställas opp vid det nya rikets gränser... 666 01:01:49,000 --> 01:01:55,000 ...vid Ural, vid Vita havet, vid Svarta havet och vid Kaukasus' toppar. 667 01:01:58,000 --> 01:02:04,000 Här är redan slavens staty tillverkad - det, som väntade oss. 668 01:02:07,000 --> 01:02:13,000 Och segrarens huvud - hans, den man inte kan vänta sig förbarmande av. 669 01:02:19,000 --> 01:02:22,000 Låt oss dock övergå till frågor om litteraturen. 670 01:02:22,000 --> 01:02:26,000 Goethe och Schiller emellan två hakkors. 671 01:02:26,000 --> 01:02:30,000 I detta hus vid Weimar pågick en utställning av tyska böcker. 672 01:02:31,000 --> 01:02:37,000 Goebbels besökte den. På en hedersplats låg ett av hans verk. 673 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 Med mödor har där inte snålats. 674 01:02:45,000 --> 01:02:48,000 Författaren är nöjd. 675 01:02:48,000 --> 01:02:53,000 Vad beträffar innehållet i övriga delar av utställningen, så kan man döma av dessa montrar. 676 01:02:53,000 --> 01:02:57,000 Hitler här, Hitler där. 677 01:02:57,000 --> 01:03:02,000 Hitler i Italien. Hitler i sin hembygd. Så där. 678 01:03:04,000 --> 01:03:10,000 Och här är författarna själva. De går under blygsam bevakning för att äta frukost. 679 01:03:10,000 --> 01:03:13,000 De blir på det hela taget tillfredsställande förplägade. 680 01:03:13,000 --> 01:03:19,000 Vad beträffar författarna i sig, så kan man till deras försvar säga: vad som är kvar, det är kvar. 681 01:03:20,000 --> 01:03:26,000 Sedan får de lyssna på Goebbels' reglemente - vad, man skall skriva om - och hur, man skall skriva. 682 01:03:26,000 --> 01:03:31,000 De sätter ihop skaparplaner. 683 01:03:31,000 --> 01:03:35,000 Nu är detta estrad - teater och film. 684 01:03:36,000 --> 01:03:42,000 Kälkborgaren behöver ju vila ibland. Beundra det vackra livet. 685 01:03:54,000 --> 01:03:58,000 Mycket, mycket nätt och trevligt! 686 01:04:03,000 --> 01:04:09,000 Skillnaden emellan dessa »girls« och - låt oss säga - amerikanska, franska eller engelska »girls«... 687 01:04:09,000 --> 01:04:12,000 ...ligger i höfternas omfång. 688 01:04:12,000 --> 01:04:17,000 Tredje Rikets »girls« skulle ha kraftiga höfter. 689 01:04:22,000 --> 01:04:28,000 Men här är Marika Rökk - den hitlertyska filmens största stjärna. 690 01:04:29,000 --> 01:04:32,000 En smula sex. 691 01:04:33,000 --> 01:04:37,000 Tredje Rikets kälkborgare levde inte så lätt... 692 01:04:37,000 --> 01:04:41,000 ...arbetade mycket och hårt... 693 01:04:41,000 --> 01:04:45,000 ...livsmedel var det inte gott om... 694 01:04:45,000 --> 01:04:51,000 Göring sade, att av smör blir man bara fet; så man måste ersätta smöret. 695 01:04:52,000 --> 01:04:56,000 Här är en fullgott lyckad ersättning. 696 01:04:57,000 --> 01:05:02,000 Och de tyckte för resten om det. De tycker fortfarande om det. 697 01:05:02,000 --> 01:05:06,000 Jag fruktar, de ännu länge skall tycka om det. 698 01:05:11,000 --> 01:05:14,000 En komisk duett. 699 01:05:14,000 --> 01:05:17,000 Höftstandard: densamma. 700 01:05:17,000 --> 01:05:20,000 »Man sieht uns stets gemeinsam Wir sind nicht gerne einsam...« 701 01:05:33,000 --> 01:05:37,000 Men här verkar helt andra normer. 702 01:05:37,000 --> 01:05:43,000 Detta är en vamp, och en vamp föreskrives vara mager. 703 01:05:46,000 --> 01:05:52,000 Han tittar på henne, sedan går han hem till sin lagvigda hustru och till sitt tråkiga arbete. 704 01:06:09,000 --> 01:06:15,000 Men över huvud var den allra viktigaste, huvudsakligaste konsten i Tredje Riket denna: 705 01:06:17,000 --> 01:06:22,000 Parader - det var den äkta konsten. 706 01:06:36,000 --> 01:06:42,000 Just här kunde fantasin flyga fritt, och den skapande ingivelsen gav glänsande resultat. 707 01:06:43,000 --> 01:06:47,000 Denna konst hade massframgång. 708 01:06:48,000 --> 01:06:51,000 En förstklassig solist! 709 01:07:12,000 --> 01:07:18,000 Beundra den självförgätna hänförelsen hos denne virtuos! 710 01:07:18,000 --> 01:07:23,000 Det är för resten Richthofen - befälhavaren över Legion Condor. 711 01:07:23,000 --> 01:07:29,000 Det är han, som har bombat Guernica, Madrid - och sedan Stalingrad. 712 01:07:39,000 --> 01:07:43,000 Bravo! En gång till! 713 01:07:56,000 --> 01:07:59,000 första delens SLUT 714 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 [Text inom klammer är översättarens anmärkningar.] 715 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 svensk text av Erik Jonsson 24.12.2016 ; texten översedd och rättad den 26:e oktober år 2017 716 01:08:01,000 --> 01:08:02,000
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Обыкновенный фашизм ч. 2 (1965) Den vanliga fascismen del 2/2 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 svensk text av Erik Jonsson 2.1.2017 ; texten översedd och rättad den 26:e oktober år 2017 3 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 DEN VANLIGA FASCISMEN andra delen 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 [Text inom klammer är översättarens anmärkningar.] 5 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 tionde kapitlet »Vi tillhör dig...« 6 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 Vi försöker vila oss ett tag efter denna blodiga fars. 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Vi tar en titt på Tredje Rikets barn. 8 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 Härliga barn. Små människor. 9 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 De stimmar och stojar. De hör på ett positiv. 10 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 Positivet spelar visserligen den officiella nazisthymnen - Horst-Wessel-sången. 11 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 Men barnen vet ju inte, vad det är för något. 12 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 En sol. 13 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 En tant. 14 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Far och mor. 15 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Trumpet och trumma - små pojkar har alltid tyckt om att rita soldater... 16 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 ...en bajonett, en bössa, en kniv, en stridsvagn, ett hakkors. 17 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 Och här är skolan. Första skrivövningen. »Heil Hitler!« 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Med det måste man börja undervisningen! 19 00:01:13,000 --> 00:01:19,000 En annan skrivövning. »SA marscherar. Vi hälsar fanan.« 20 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 Se här en anmärkningsvärd dikt till Führerns födelsedag, »Till den 20 april«. 21 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 »Du är där, som tyska hjärtan slår högre«... 22 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 ...»där, som tyska armar spänstigt skapar; där, som tyska barn åter skrattar glatt«. 23 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 »Vi bär dig i våra hjärtan! Du är Führern«... 24 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 ...»Tysklands frälsare!« 25 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 »Du är hoppet, du är trofastheten! Du är kärleken, vår tro!« 26 00:01:44,000 --> 00:01:50,000 »Jag älskar dig från hjärtats djup! Jag vill vara din!« 27 00:01:50,000 --> 00:01:56,000 »Jag vill tjäna dig var dag och var timme som trogen kämpe, tappraste soldat.« 28 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 Not: Till att läsa opp utantill: ingen läsövning! 29 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Nu måste man lära sig stå i enskild ställning... 30 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 ...sluka honom med ögonen... 31 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 ...insupa alla hans ord... 32 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 ...i synnerhet som han nu skall tala till all Tysklands ungdom. 33 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Vad vill han då ha av Tysklands ungdom? 34 00:02:18,000 --> 00:02:23,000 »Tysklands ungdomar måste vara starka, flinka«... 35 00:02:23,000 --> 00:02:29,000 ...»sega som läder, snabba som vinthundar och hårda som Kruppstål.« 36 00:02:30,000 --> 00:02:36,000 Allt! Mer krävs inte av er än så länge; och barnen är hänförda. 37 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 Med barnens kroppar står skrivet: »Vi tillhör dig« (»Wir gehören dir«). 38 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 Men barnen förstår ännu inte, att det är skamligt att tillhöra någon - vem det än är... 39 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 ...om det så är själve Führern. 40 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 De blickar tillbedjande mot honom... 41 00:02:52,000 --> 00:02:58,000 ...och de skall ju var dag och var timme under långa års lopp få höra... 42 00:02:58,000 --> 00:03:03,000 ...att han är ofelbar, att han alltid har rätt, att han är stor... 43 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 ...att han är frälsaren, tron, hoppet, kärleken; att han är vis. 44 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Hitler sade flera gånger: 45 00:03:11,000 --> 00:03:17,000 »En tysk pojke måste ifrån barndomen lära sig uthärda prygel och vänja sig vid grymhet.« 46 00:03:17,000 --> 00:03:22,000 Se här, hur de vänjer sig vid grymhet. Se bara, vilka ansikten fotografen har valt ut. 47 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 De vänjer sig genom slagsmål. 48 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Ley sade någon gång: 49 00:03:30,000 --> 00:03:35,000 »Från 4 års ålder ger vi gossen en liten flagga och ifrån denna minut«... 50 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 ...»utan att han själv vet om det, så kommer han under vårt bearbetande«... 51 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 ...»vilket varar ända fram till hans grav.« 52 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 De måste förvandlas till deg... 53 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 ...varav man kan baka vad som helst... 54 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 ...eller till kaviar. 55 00:04:06,000 --> 00:04:12,000 Se här en mycket viktig etapp: nu skall de avlägga trohetsed till Adolf Hitler. 56 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Låt oss höra på denna ed. 57 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 »Jag svär vid Gud«... 58 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 ...»denna heliga ed«... 59 00:04:22,000 --> 00:04:28,000 ...»att jag till Tyska Rikets och folkets ledare«... 60 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 ...»till Tyska Rikets och folkets ledare«... 61 00:04:33,000 --> 00:04:38,000 ...»Adolf Hitler«... 62 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 ...»Försvarsmaktens högste befälhavare«... 63 00:04:41,000 --> 00:04:46,000 ...»Försvarsmaktens högste befälhavare«... 64 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 Det är gårdagens småpojkar, som avlägger eden, gårdagens skolgossar. 65 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 De har utantill lärt alla dem förelagda fraser. 66 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 De vet, att Hitler är ofelbar. 67 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Med hans namn på läpparna skall de dö... 68 00:05:01,000 --> 00:05:07,000 ...i hans namn skall de döda; i hans namn skall de röva och plundra. 69 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Men det var inte bara soldater, som svor eden. 70 00:05:11,000 --> 00:05:17,000 Det var sjuksystrar, tjänstefolk, tjänste- och ämbetsmän, post- och järnvägsarbetare, som svor eden. 71 00:05:17,000 --> 00:05:22,000 Trohetseden till Adolf Hitler svor hela Tyskland... 72 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 ...ty hela Tyskland skulle vara bundet i gemensam borgen. 73 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 Nazipartiets medlemmar svor förstås också en ed. 74 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Denna ed var den allra kortaste. 75 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Originaltexten, ord för ord: 76 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 »Jag svär obrottslig trohet till Adolf Hitler«... 77 00:05:41,000 --> 00:05:47,000 ...»till honom och till alla ledare, han sätter över mig«... 78 00:05:47,000 --> 00:05:52,000 ...»ovillkorlig lydnad.« 79 00:05:52,000 --> 00:05:58,000 Och det är allt. Där är inte ens ordet »Tyskland«, eller ordet »fosterlandet« eller ordet »folket«. 80 00:05:58,000 --> 00:06:04,000 De har svurit att förbehållslöst fullgöra vilken som helst föreskrift av vilken som helst chef... 81 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 ...och nu kan man ta på mössan igen. 82 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 Väsentligen svor de, att de skulle upphöra med att vara människor. 83 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 De har frivilligt avsagt sig vilken som helst människas rättighet och plikt... 84 00:06:17,000 --> 00:06:22,000 ...rätten och skyldigheten att tänka och begrunda. 85 00:06:27,000 --> 00:06:33,000 elfte kapitlet Men där hade ju varit ett annat Tyskland. 86 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 Ja, där hade funnits ett annat Tyskland också. 87 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Dessa människor kommer ännu ihåg kejsarrikets fall... 88 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 ...och revolutionen i Tyskland år 1918... 89 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 ...jämnt ett år efter vår Oktoberrevolution. 90 00:06:51,000 --> 00:06:57,000 De minns dessa lastbilar, som var fulla med beväpnade arbetare och soldater... 91 00:06:57,000 --> 00:07:03,000 ...folkhoparna på gatorna, mötena... 92 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 ...Liebknechts tal. 93 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Så likt vår revolution, detta är! 94 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 Så lika våra människor dessa människor är! 95 00:07:15,000 --> 00:07:20,000 Så lik den är, denna frihetens luft. 96 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Men de kommer också ihåg, vad revolutionen slutade med. 97 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 Mordet på Liebknecht och Rosa Luxemburg. 98 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Blodiga uppgörelser. 99 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 De arbetade. 100 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 De hade alltid arbetat. 101 00:07:42,000 --> 00:07:48,000 Den tyske arbetaren - en stor mästare och pålitlig arbetskamrat. 102 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Här står de framför oss. 103 00:07:58,000 --> 00:08:04,000 De kommer ännu ihåg 1920-talets grandiosa proletära demonstrationer. 104 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 De var den gången mycket yngre. 105 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 De trodde på Tysklands socialistiska framtid... 106 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 ...så gick de ut på gatorna... 107 00:08:16,000 --> 00:08:22,000 ...någon av dem kanske bar ett sådant plakat, varuppå stod skrivet »Fascism betyder hunger och krig«. 108 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 ...och de såg Thälmann. 109 00:08:25,000 --> 00:08:31,000 [Ernst Thälmann var ordförande i Tysklands Kommunistiska Parti (KPD) 1925-1933.] 110 00:08:33,000 --> 00:08:39,000 [Thälmann var riksdagsman för KPD 1924-1933.] 111 00:08:40,000 --> 00:08:46,000 [Thälmann blev fängslad år 1933 och satt isolerad i 11 år.] 112 00:08:47,000 --> 00:08:53,000 [Ernst Thälmann blev mördad av fascisterna i koncentrationslägret Buchenwald år 1944.] 113 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 På dessa gårdar minns folk, vad demonstrationerna slutade med. 114 00:08:59,000 --> 00:09:05,000 Hit bar man in sårade - och ibland även dödade. 115 00:09:09,000 --> 00:09:14,000 Tysklands arbetarklass var splittrad. 116 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Det var lätt att besegra den i bitar. 117 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Och man slog den i bitar. 118 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Slog den. 119 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Men segrade - det gjorde denne. 120 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 Nej, jag vill inte säga, att Tysklands folk var blint. 121 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 Det blev bedraget. 122 00:09:51,000 --> 00:09:57,000 När man väl var tvungen till att leva under Hitler, så måste man verkligen arbeta. 123 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Vilket som helst arbete - för att leva. 124 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Här ser vi arbetare. 125 00:10:17,000 --> 00:10:23,000 Några av dem kan ännu minnas Röd Fronts sista demonstration. 126 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Röd Front var redan förbjuden... 127 00:10:26,000 --> 00:10:31,000 ...och att gå ut på gatan var livsfarligt. 128 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 Hur många av dessa människor har levat ända fram till vår tid? 129 00:10:46,000 --> 00:10:52,000 De är försvunna. De har försvunnit bak taggtråd. 130 00:11:11,000 --> 00:11:16,000 Ja, där hade i vart fall funnits ett annat Tyskland. 131 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 tolfte kapitlet »Med massan bör man handskas så, liksom med en kvinna.« 132 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Ett av nazismen budord började sålunda: 133 00:11:40,000 --> 00:11:46,000 »Du är intet.« Vi har försökt hitta åtminstone några filmbilder, som föreställer vanligt folk. 134 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Vi hade lust att se, hur menige man levde under dessa år. 135 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Han skrek ju inte »Sieg Heil« hela tiden. 136 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Men ibland 2 miljoner meter nazistiska journalfilmer... 137 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 ...hittade vi bara några få medelmåttiga bilder som dessa. 138 00:12:01,000 --> 00:12:05,000 Men faktiskt - är det lönt att filma folk, om var och en av dem är ingenting? 139 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Förvisso var där en fortsättning på budordet. 140 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 »Du är intet, men ditt folk är allt.« 141 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Men kan man tro på, att folket är allt... 142 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 ...om var och en företrädare för folket är ingenting? 143 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Klockan är slagen. 144 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 På gatan vällde SS ut i svarta hopar. 145 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Någonting var på gång. 146 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 Liksom ärtor vällde sjuksystrar ut. 147 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Varför så många systrar? 148 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Där förestod dem helt enkelt hänförelsens masshysteri. 149 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 Journalfilmarna arbetade redan. Allt klart - Führern hade anlänt! 150 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Nu är det lönt att filma. 151 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Således är du intet, men ditt folk är allt. 152 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 Men folket tyckte Hitler om att kalla »massorna«. 153 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 Och med »massorna«, sade Hitler, »skall man handskas liksom med en kvinna.« 154 00:12:57,000 --> 00:13:03,000 Och »en kvinna«, sade Hitler, »underkastar sig gärna styrkan.« 155 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Och »det lönar sig inte att räkna med massornas förstånd.« 156 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 Det är »nödvändigt att påverka deras enklaste känslor« 157 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 Se här, hur man påverkar deras enklaste känslor. 158 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 En planerad incident. 159 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 De bär fram två småbarn med buketter. 160 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Mycket rörande. 161 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 Efter att ha påverkat känslorna kan man köra vidare. 162 00:13:28,000 --> 00:13:33,000 En oplanerad incident. En blomsterbukett på eget initiativ. 163 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Utmärkt! Vidare! 164 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 En helt oplanerad incident. En böneskrift. Ingen fara. Han ler. 165 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 Kroppsvisitera för alla fall. Avlägsna. 166 00:13:44,000 --> 00:13:49,000 Då kör vi vidare för att fortsätta påverka dessa massors allra enklaste känslor. 167 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 »Massorna är tröga och lata«, sade Hitler samt t.o.m. skrev det... 168 00:13:54,000 --> 00:13:59,000 ...»de tycker inte om att läsa - inte tänka heller.« 169 00:13:59,000 --> 00:14:05,000 »De måste framför sig se 1 fiende och känna till 1 gud.« 170 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Här är han, denne gud. 171 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 »Då går de med en«... 172 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 ...»ty var och en av dem är intet«... 173 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 ...»men tillsammans är de en massa, och med massan måste man umgås som med en kvinna«... 174 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 ...»och kvinnan underkastar sig gärna styrkan.« 175 00:14:23,000 --> 00:14:29,000 »Dessutom«, sade Hitler, »känner massan ett behov att rysa av något.« 176 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 En upplysning till framtida führerkandidater: 177 00:14:32,000 --> 00:14:38,000 Vid samtida propagandametoder är det ett fullt tillgängligt, praktiskt sätt... 178 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 ...att upphöjas till himmelen redan under livstiden. 179 00:14:51,000 --> 00:14:57,000 trettonde kapitlet »Führern har befallt - vi verkställer.« 180 00:14:58,000 --> 00:15:04,000 »För tyska folkets väl måste vi tillsträva krig vart 15:e till 20:e år.« - Adolf Hitler 181 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Så kom den tidpunkt, när nazismen skred till verket... 182 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 ...för att fullgöra sin huvudsakliga, viktigaste... 183 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 ...kanske enda uppgift. 184 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 Det började i Spanien. 185 00:15:24,000 --> 00:15:30,000 »Führern har befallt, vi verkställer.« 186 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 Och detta är redan Polen. 187 00:15:44,000 --> 00:15:49,000 »Führern har befallt, vi verkställer.« 188 00:15:49,000 --> 00:15:55,000 »Vi har svurit en ed, och det tillkommer inte oss att tänka.« 189 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 Det är Warszawa, som brinner. 190 00:16:20,000 --> 00:16:26,000 I förra århundradet [1800-talet] skapade den store Rodin denna staty av Tänkaren. 191 00:16:27,000 --> 00:16:32,000 Men för 10.000 år sedan skapade en okänd skulptör denne tänkare... 192 00:16:32,000 --> 00:16:38,000 ...som frågande blickar in i framtiden. 193 00:16:39,000 --> 00:16:44,000 Och denna målning på klippan är 20.000 år gammal. 194 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Människan bodde ännu i grottor, gick klädd i vilddjurshudar... 195 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 ...arbetade med stenyxa... 196 00:16:52,000 --> 00:16:58,000 ...men hon var en stor konstnär och skapare. 197 00:17:00,000 --> 00:17:06,000 Hon förstod linjernas skönhet, formernas fulländning, rörelsernas uttrycksfullhet. 198 00:17:08,000 --> 00:17:13,000 Färgerna på denna grottas väggar har inte bleknat efter 20.000 år... 199 00:17:13,000 --> 00:17:19,000 ...fastän djur, som då bebodde Jorden, är försvunna. 200 00:17:23,000 --> 00:17:29,000 Urmänniskan var till och med bekant med abstrakt konst. 201 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 Vi skall dock återvända till 1900-talet. 202 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Är detta verkligen bilden av vår tid? 203 00:17:41,000 --> 00:17:46,000 Skall detta verkligen vara kvar såsom minnesmärken över vår epok? 204 00:17:47,000 --> 00:17:53,000 För resten ser de sönderbombade husen för en flygare fridfulla ut - fredliga, t.o.m. vackra. 205 00:17:54,000 --> 00:18:00,000 Men folk ser oppifrån ut som myror eller kackerlackor; och det känns inte hemskt att skjuta ihjäl dem. 206 00:18:07,000 --> 00:18:12,000 Ännu igår levde dessa människor i sitt eget land... 207 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 ...arbetade, älskade, drömde. 208 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Nu befinner de sig bak taggtråd. 209 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 De förstår inte, var man driver dem hän... 210 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 ...och vad, där skall bli av dem. 211 00:18:24,000 --> 00:18:30,000 Vi skall snart få veta vad, där skall bli av dem, och var, man driver dem hän. 212 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 Men än så länge har kriget avbildats som en glad spatsertur. 213 00:18:34,000 --> 00:18:39,000 Dessa muntra grabbar har gått omkring i Europa. Leende har de gått omkring... 214 00:18:39,000 --> 00:18:45,000 ...de har gått omkring i Belgien, Holland, Danmark... 215 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 ...de har trampat Paris' stenläggning... 216 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 ...gått omkring på Balkan... 217 00:18:53,000 --> 00:18:59,000 ...och liksom turister tagit sig opp till Akropolis. 218 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 Morgonen den 22 juni år 1941. 219 00:19:04,000 --> 00:19:10,000 Denna stilla morgon fick berlinarna veta, att kriget hade börjat emot Sovjetunionen. 220 00:19:12,000 --> 00:19:17,000 För övrigt skilde sig inte denna morgon ifrån vilken annan morgon som helst... 221 00:19:17,000 --> 00:19:21,000 ...men den verkade ovanligt fridfull. 222 00:19:21,000 --> 00:19:27,000 Och ingen misstänkte, att dessa timmar skulle avgöra Tredje Rikets öde. 223 00:19:28,000 --> 00:19:34,000 Och ingen visste då, att kriget hade börjat redan för flera timmar sedan... 224 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 ...alltså utan förvarning... 225 00:19:37,000 --> 00:19:43,000 ...och att bomberna redan sedan flera timmar strös ut på sovjetisk jord. 226 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Se, här sitter moskvabor - våra samtida. 227 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Var och en tänker på sitt. 228 00:20:06,000 --> 00:20:12,000 Likadant satt var och en och tänkte på sitt den junimorgonen. 229 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 Allt verkade så enkelt - så vardagligt... 230 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 ...så lugnt och gott. 231 00:20:22,000 --> 00:20:28,000 Men det lämnade kvar ärr i allas våra öden - hos var och en av oss ett oläkligt sår... 232 00:20:29,000 --> 00:20:35,000 ...hos den, vars son eller bror blev dödad, far eller mor... 233 00:20:35,000 --> 00:20:39,000 ...eller vars hela familj omkom, eller vars hem raserades... 234 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 ...eller hela livet vältes över ända och slogs i spillror. 235 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 Men viktigt förefaller dem endast det, som pågår nu... 236 00:20:47,000 --> 00:20:53,000 ...det, som händer en själv - idag, just nu, i denna minut. 237 00:20:54,000 --> 00:21:00,000 De tänker, de älskar, de talar... 238 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 ...de lever... 239 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 ...och detta är det allra viktigaste. 240 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Vilka är dessa två? 241 00:21:10,000 --> 00:21:16,000 Eller dessa? Studenter - framtida kybernetiker, eller kemister... 242 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 ...eller raketbyggare? 243 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 Vad resonerar de om? 244 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 Vad oroar dessa två? 245 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 Vad för honom till en sådan förtvivlan? 246 00:21:33,000 --> 00:21:38,000 Eller denna unga flicka. Förklarar hon något viktigt vetenskapligt problem... 247 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 ...eller berättar hon, hur man skall åka, för att komma till stugan? 248 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 Eller dessa två. 249 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 De kanske är medarbeterskor vid något vetenskapligt institut och avhandlar något viktigt... 250 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 ...men den lilla flickan har lust att dansa. 251 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Eller är de helt enkelt husmödrar, som är oroliga för grannfruns karaktär... 252 00:21:58,000 --> 00:22:04,000 ...men den lilla flickan har lust att dansa och kan inte bärga sig, tills denna tant har gått sin väg. 253 00:22:04,000 --> 00:22:09,000 Och hennes mor märker inte ens, att den lilla flickan har gått sin väg; så fångad av samtalet är hon. 254 00:22:09,000 --> 00:22:15,000 Eller dessa tre. Så viktigt är det, som utspelar sig emellan dem just nu... 255 00:22:15,000 --> 00:22:21,000 ...och så gärna, de vill framleva sina liv skönt och i vänskap. 256 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Även jag vill, att de skall leva vänskapligt och vackert... 257 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 ...att inget sådant skall drabba dem, som drabbade oss... 258 00:22:29,000 --> 00:22:35,000 ...i juni år 1941, när dagen förvandlades till natt. 259 00:22:53,000 --> 00:22:58,000 fjortonde kapitlet Vanlig fascism. 260 00:22:59,000 --> 00:23:04,000 Där gick omkring några glada grabbar i vårt land. 261 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 Så sympatiska... 262 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 ...stiliga... 263 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 ...väluppfostrade. 264 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 De arbetade... 265 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 ...och vilade. 266 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 De arbetade igen. 267 00:23:33,000 --> 00:23:37,000 Deras namn är kända. 268 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 I deras bröstfickor hittade man buntar med fotografier. 269 00:23:41,000 --> 00:23:47,000 Det var kort på dem själva, fruar, mödrar, barn... 270 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 ...och - se här - detta. 271 00:23:50,000 --> 00:23:56,000 Detta bar de tillsammans med fotografier på sina barn och sina mödrar. 272 00:23:57,000 --> 00:24:03,000 Till vilket tillstånd behöver man då föra en människa, för att hon skall bära sådant... 273 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 ...på sig som suvenirer för trevliga hågkomster? 274 00:24:09,000 --> 00:24:14,000 Ur Gestapochefens i Libau [Liepaja i Lettland] personliga arkiv. 275 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 Bror och syster. 276 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Systern är redan avklädd. 277 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Brodern klär av sig. 278 00:24:23,000 --> 00:24:29,000 Om en minut är de inte längre till i världen. 279 00:24:29,000 --> 00:24:35,000 Se, vad denne glade gosse har låtit fotografera sig tillsammans med... 280 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 ...vad han bar på sig som suvenir. 281 00:24:43,000 --> 00:24:47,000 Der Förster und die Tochter Skogvaktaren och dottern 282 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 die schossen beide gut de sköto bägge bra 283 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 Der Förster und die Tochter Skogvaktaren och dottern 284 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 die schossen beide gut de sköto bägge bra 285 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 Der Förster schoß das Hirschlein Skogvaktaren sköt hjorten 286 00:25:03,000 --> 00:25:07,000 die Tochter traf das Bürschlein dottern träffade ynglingen 287 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 tief in das junge Herz hinein djupt i det unga hjärtat in 288 00:25:11,000 --> 00:25:15,000 tief in das junge Herz hinein djupt i det unga hjärtat in 289 00:25:15,000 --> 00:25:19,000 Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la 290 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 tief in das junge, junge Herz hinein djupt i det unga, unga hjärtat in 291 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la 292 00:25:27,000 --> 00:25:31,000 tief in das junge Herz hinein djupt i det unga hjärtat in 293 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 Lvovpogromen. 294 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Fotografier, som är bifogade den officiella redogörelsen. 295 00:25:53,000 --> 00:25:58,000 Till och med under en sådan minut kan en människa förbli människa. 296 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 Ett vårt århundrades helgon. 297 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 Lore, Lore, Lore, Lore 298 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 Schöne Mädchen gibt es überall Vackra flickor finns det överallt 299 00:26:10,000 --> 00:26:14,000 Und kommt der Frühling in das Tal Och kommer våren till dalen 300 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 Grüß mir die Lore noch einmal Hälsa från mig till Lore en gång till 301 00:26:18,000 --> 00:26:22,000 302 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 Und kommt der Frühling in das Tal Och kommer våren till dalen 303 00:26:26,000 --> 00:26:30,000 Grüß mir die Lore noch einmal Hälsa från mig till Lore en gång till 304 00:26:30,000 --> 00:26:34,000 305 00:26:34,000 --> 00:26:40,000 De drev folk liksom boskap - och boskap drev de liksom folk. 306 00:26:40,000 --> 00:26:46,000 Första partiet livsmedel ifrån Ukraina till Berlin. 307 00:26:46,000 --> 00:26:51,000 Själve livsmedelsministern kom och mötte tågsättet. 308 00:26:53,000 --> 00:26:58,000 Med anledning av ett sådant högtidligt tillfälle filmade man t.o.m. en affär. 309 00:26:58,000 --> 00:27:04,000 Uppenbarligen för att visa, hur bra det var i Tredje Riket - hur mättande. 310 00:27:05,000 --> 00:27:11,000 Under dessa år arbetade sällskapet »Kraft durch Freude« (kraft genom glädje) framgångsrikt. 311 00:27:11,000 --> 00:27:16,000 KdF ägnade sig allmänt åt turism, sport och avkoppling. 312 00:27:16,000 --> 00:27:22,000 En av turistrutterna inbegrep ett besök i Warszawagettot. 313 00:27:22,000 --> 00:27:26,000 Se här en bro över två murar i gettot. 314 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 Hit hade man jagat in 500.000 människor. 315 00:27:30,000 --> 00:27:35,000 Indrivna till svältdöden. 316 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 Detta är amatörbilder. 317 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 Jag vet inte vem, som har filmat. 318 00:27:41,000 --> 00:27:47,000 Jag förstår inte, hurdan kraft eller glädje... 319 00:27:47,000 --> 00:27:53,000 ...ett besök i detta getto skulle kunna ge. 320 00:27:56,000 --> 00:28:02,000 Ibland kunde det lyckas några litet äldre grabbar att rymma... 321 00:28:02,000 --> 00:28:08,000 ...för att skaffa litet matvaror till mödrar och systrar. 322 00:28:09,000 --> 00:28:13,000 Det brukade sluta så här. 323 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 Men t.o.m. i gettot kunde ett barn skapa. 324 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 När de inte hade blyertspennor, rev de ut små figurer ur papper. 325 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Dessa figurer är visst nog inte från Warszawagettot. 326 00:28:35,000 --> 00:28:41,000 Av Warszawagettot blev där ingenting igen - inte ens stoft blev kvar. 327 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 Detta är teckningar ifrån ett annat getto. 328 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 Barnen ritade och tänkte tillbaka på det förflutna. 329 00:28:47,000 --> 00:28:53,000 Och det förflutna tycktes dem ljust; ty barnet är fött till lycka. 330 00:28:55,000 --> 00:29:00,000 De iakttog också det verkliga och drömde om... 331 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 ...att åka bort ur gettot så här. 332 00:29:03,000 --> 00:29:08,000 Men det blev så här, de avreste. 333 00:29:13,000 --> 00:29:19,000 Den store författaren och pedagogen Janusz Korczak gick in i gettot och vägrade gå därifrån. 334 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 Han stannade hos barnen ända till slutet... 335 00:29:23,000 --> 00:29:27,000 ...och fördes bort med ett sådant här tågsätt. 336 00:29:28,000 --> 00:29:34,000 Intill den sista, dödliga minuten var han hos barnen och berättade sagor för dem. 337 00:29:35,000 --> 00:29:41,000 Han hittades död i gaskammaren, och döda barn omfamnade honom. 338 00:29:44,000 --> 00:29:50,000 Igenom denna port kom 4 miljoner människor in. 339 00:29:51,000 --> 00:29:55,000 4.000.000 - fyra miljoner. 340 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 Tåget är kommet. 341 00:30:04,000 --> 00:30:09,000 Dessa bilder är tagna av en SS-man; en lidelsefull fotoamatör. 342 00:30:09,000 --> 00:30:15,000 De är tagna trots kategoriskt fotograferingsförbud i koncentrationsläger. 343 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 Framför er ser ni selektionen, urvalet. 344 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 Åt höger dem, som än så länge skall få leva i lägret. 345 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 Åt vänster dem, som omedelbart skall förintas. 346 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 Åt höger dem, som var litet yngre och friskare. 347 00:30:30,000 --> 00:30:35,000 Åt vänster åldringar, svaga och sjuka. 348 00:30:35,000 --> 00:30:40,000 Barn, som var kortare än 1 meter och 20 cm - åt vänster. 349 00:30:40,000 --> 00:30:46,000 Några barn visste detta och gick på tå under måttstocken. 350 00:30:48,000 --> 00:30:53,000 Men de fick känna på käppen: »Luras inte!« 351 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 Sedan lät man alla kläda av sig nakna. 352 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Och sedan... ... 353 00:31:05,000 --> 00:31:11,000 Hela världen vet, vad som kom sedan. Gaskammare och ugnar. 354 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 Här är allt, som återstod ur tågsättet. 355 00:31:19,000 --> 00:31:25,000 Men de, som ännu skulle leva i lägren, kläddes i fångdräkter. 356 00:31:26,000 --> 00:31:31,000 Efter ett par-tre veckor såg de ut så här. 357 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 Var och en av dem genomgick fotografering såsom fånge. 358 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 I profil. En face. 359 00:31:40,000 --> 00:31:46,000 Där bevarades tusentals, tiotusentals, hundratusentals utav dessa fångkort. 360 00:31:48,000 --> 00:31:54,000 Vi har tagit med några av dem, för att ni skall kunna se i ögonen på dem... 361 00:31:54,000 --> 00:31:59,000 ...som vandrade sin dödsväg i Auschwitz. 362 00:32:00,000 --> 00:32:06,000 De finns redan sedan länge inte i världen, men deras ögon lever än. 363 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 Ögonen ser ännu på oss. 364 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 Var och en av dessa fångar, som arbetade i lägren.. 365 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 ...inbringade Tredje Riket omkring 1.500 mark. 366 00:32:49,000 --> 00:32:55,000 Därtill kom 200 mark genom det s.k. rationella utnyttjandet av lik och personliga tillhörigheter. 367 00:32:57,000 --> 00:33:02,000 Sedan kostnaden 2 mark fråndragits till förgiftande och kremering... 368 00:33:02,000 --> 00:33:08,000 ...resulterade det i en intäkt i snitt per själ på 1.631 mark... 369 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 ...inberäknat priset på hår... 370 00:33:12,000 --> 00:33:17,000 ...tänder, ben och aska. 371 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Lägerkommendantens hus. 372 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 Hans fru. 373 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Hans avkoppling. 374 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Hans vänner. 375 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 Hans arbete. 376 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Lägerläkarens dagbok. 377 00:33:42,000 --> 00:33:46,000 Den tillhörde medicine doktorn, filosofie doktorn... 378 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 ...extraordinarie professorn Josef Kramer. 379 00:33:49,000 --> 00:33:53,000 Vi skall anföra två korta utdrag. 380 00:33:53,000 --> 00:33:57,000 »Idag var jag närvarande vid en specialaktion.« 381 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 »Det är förskräckligare än Dantes inferno.« 382 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 »Jag skrev till Berlin efter nya byxor, stövlar och jacka.« 383 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 »På specialaktion igen.« 384 00:34:06,000 --> 00:34:10,000 »Denna gång skulle några försvagade kvinnor förintas.« 385 00:34:10,000 --> 00:34:15,000 »De visste, vad som väntade dem; och SS blev tvungna att krångla med dem.« 386 00:34:15,000 --> 00:34:21,000 »Till middag tomatsoppa, en halv kyckling, så mycket öl man ville ha och vaniljglass.« 387 00:34:21,000 --> 00:34:26,000 »På kvällen angenämt sällskap hos kommendanten.« 388 00:34:26,000 --> 00:34:32,000 I Majdanek var 800.000 par skor kvar, som man inte hade hunnit skicka. 389 00:34:32,000 --> 00:34:38,000 Direktören för en av IG Farbenindustries fabriker skrev: 390 00:34:38,000 --> 00:34:44,000 »Jag ber er snarast skaffa ett nytt parti polska flickor. De tidigare är redan slut.« 391 00:34:44,000 --> 00:34:50,000 »Men ägna särskild uppmärksamhet åt det utvalda materialets hälsotillstånd.« 392 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Kommendanten svarade: »Nytt parti flickor skickat.« 393 00:34:54,000 --> 00:34:59,000 »Välja ut bättre material kan jag inte. Varan är av standardbeskaffenhet.« 394 00:34:59,000 --> 00:35:04,000 Men Majdanek, Auschwitz, Treblinka... 395 00:35:04,000 --> 00:35:10,000 ...var bara fungerande modeller och kaderskolor för de framtida enorma utrotningsläger... 396 00:35:10,000 --> 00:35:14,000 ...Himmler tänkte anlägga bortom Ural. 397 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 Där drömde de om att på kort tid utrota... 398 00:35:18,000 --> 00:35:23,000 ...60 miljoner enbart av ryssar - andra folk oräknade. 399 00:35:23,000 --> 00:35:28,000 Där fanns redan planer och förslag utarbetade för tillfartsvägarna... 400 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 ...beställningar av utrustning var redan fördelade. 401 00:35:32,000 --> 00:35:38,000 Tredje Rikets firmor förberedde sig för det stora arbetet. 402 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 De gråter. 403 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 De gråter av rörelse. 404 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Nej, jag vill inte påstå, att de blir berörda av gaskamrarna. 405 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 Dem känner de nog inte ens till. 406 00:36:00,000 --> 00:36:04,000 Och om någon skulle berätta för dem om gaskamrarna, skulle de inte tro på det. 407 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 Om de finge se dem med egna ögon... 408 00:36:07,000 --> 00:36:13,000 ...tror jag, de inte hade varit svåra att övertyga om, att gaskamrarna vore nödvändiga för 3:e Rikets väl. 409 00:36:15,000 --> 00:36:19,000 Det är en patologi, ett massinsjuknande. 410 00:36:19,000 --> 00:36:25,000 Ja, ja - grip efter din avgud. 411 00:36:29,000 --> 00:36:34,000 Och ändå hade där varit ett annat Tyskland. 412 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 Här ser ni en yngling vid skampålen. 413 00:36:37,000 --> 00:36:43,000 På hans bröst är där ett plakat: »Jag sade nej. Jag är en folkförrädare.« 414 00:36:43,000 --> 00:36:48,000 Alltså fanns dock ynglingar, som vågade säga nej till Hitler. 415 00:36:48,000 --> 00:36:54,000 Det fanns dock folk, som år efter år envist sade nej till nazismen. 416 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 Man behöver mycket mod för att kanske dö. 417 00:36:58,000 --> 00:37:04,000 Men det behövs inte mindre mod för att säga nej när alla runtomkring säger ja. 418 00:37:04,000 --> 00:37:10,000 Att förbli människa och kämpe, när folk runtomkring har upphört med att vara människor. 419 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 Att tänka, när det är förbjudet att tänka. 420 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Titta på dessa härliga ansikten! 421 00:37:16,000 --> 00:37:22,000 De var få. Men de fanns. De fanns där hela tiden. 422 00:37:22,000 --> 00:37:27,000 Dessa människor är inte bara tyska folkets stolthet... 423 00:37:27,000 --> 00:37:33,000 ...de är dess hopp, ty sådana människor är Tysklands framtid. 424 00:37:38,000 --> 00:37:43,000 femtonde kapitlet Tredje Rikets ände. 425 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 Vartenda år hårdtränade de inför ett vinterfälttåg. 426 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Man klappar sig på knäna - så här... 427 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 ...sedan på ändan - så där... 428 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 ...så hoppar man ett tag. 429 00:37:56,000 --> 00:38:01,000 Allt i ordning! Nu behöver ni inte vara rädda för köld. 430 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 Men i verkligheten blev det litet annorlunda. 431 00:38:05,000 --> 00:38:10,000 En av de tyska soldater, som hade blivit inneslutna i kitteln vid Stalingrad, skrev till sin fru: 432 00:38:10,000 --> 00:38:16,000 »Till det, som har pågått, bär även jag en del av skulden - men visst nog inte stor.« 433 00:38:16,000 --> 00:38:21,000 »Det är bara en 70.000.000-del av tyska folkets skuld«... 434 00:38:21,000 --> 00:38:27,000 ...»men jag får plikta för den med mitt liv för denna sjuttiomiljondel.« 435 00:38:27,000 --> 00:38:32,000 Om bara de alla hade resonerat så. 436 00:38:32,000 --> 00:38:38,000 Om de alltid hade resonerat så - inte bara under dessa omständigheter. 437 00:38:38,000 --> 00:38:43,000 Om alla människor på jorden alltid hade resonerat så. 438 00:38:59,000 --> 00:39:03,000 20.000.000 liv. 439 00:39:03,000 --> 00:39:07,000 20 miljoner av vårt folks bästa liv... 440 00:39:07,000 --> 00:39:13,000 ...gav vi, för att fascismen inte skulle finnas på jorden mer. 441 00:39:16,000 --> 00:39:22,000 Nu vältrade kriget västerut och kunde inte hejdas. 442 00:39:24,000 --> 00:39:30,000 [Enligt senare beräkningar dog fler än 20 milj. sovjetmänniskor i 2:a världskriget; kanske 27 milj.] 443 00:39:31,000 --> 00:39:35,000 Tjugo miljoner. 444 00:39:35,000 --> 00:39:40,000 De dog och trodde på, att fascismen inte skulle finnas mer... 445 00:39:40,000 --> 00:39:46,000 ...ingenstans i världen - inte i något land alls. Aldrig. 446 00:39:53,000 --> 00:39:59,000 Den 8 maj det innevarande året 1965 samlades de utan någon som helst kallelse... 447 00:39:59,000 --> 00:40:05,000 ...helt av sig själva samlades på Röda Torget f.d. soldater... 448 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 ...och sökte efter sina regementskamrater. 449 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Några hittade dem. 450 00:40:11,000 --> 00:40:17,000 Men denne ifrån 21:a gardesartilleriregementet hittade inga - de kom inte. 451 00:40:17,000 --> 00:40:23,000 Denna kvinnliga läkare hittade den man, hon en gång räddade, när han var pojke. 452 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 Nu drar de sig till minnes, hur det var då... 453 00:40:27,000 --> 00:40:32,000 ...och en ung flicka, som aldrig har upplevt krig, hör uppmärksamt på. 454 00:40:32,000 --> 00:40:38,000 Denne man har också funnit sina kamrater. 455 00:40:39,000 --> 00:40:44,000 Detta är kanske hans livs bästa dag. 456 00:40:50,000 --> 00:40:56,000 Men så mycket, de har måst genomleva för att få uppleva denna dag. 457 00:40:56,000 --> 00:41:02,000 Så mycket, som behövde bli gjort. Så långt, de måste rycka fram. 458 00:41:02,000 --> 00:41:08,000 Rycka fram till Kiev, sedan till Warszawa, passera Rumänien, Ungern... 459 00:41:08,000 --> 00:41:14,000 ...Bulgarien, Polen, bryta in i Tyskland, komma fram till Berlin... 460 00:41:14,000 --> 00:41:20,000 ...och dö, dö - ge sina liv. 461 00:41:22,000 --> 00:41:28,000 »Det tyska folket värjer sig emot regeringens åtgärder för totalt krig.« 462 00:41:28,000 --> 00:41:33,000 »Det vill inte totalt krig, säger engelsmännen, utan kapitulation« säger Goebbels. 463 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 »Vill ni kapitulera?« »Nej!« 464 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 »Vill ni det totala kriget?« 465 00:41:40,000 --> 00:41:46,000 »Ja!« »Leve det totala kriget!« 466 00:41:49,000 --> 00:41:55,000 TOTALER KRIEG - KÜRZESTER KRIEG (TOTALT KRIG - KORTASTE KRIG) 467 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Totalt krig. 468 00:42:11,000 --> 00:42:17,000 Allt, de dittills hade sett, var ännu inte totalt krig. 469 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 Se här det totala krigets ansikte. 470 00:42:24,000 --> 00:42:30,000 Denna kvinna och dessa två barn - ihjälskjutna med pistol på nära håll. 471 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 Med pistol på nära håll. 472 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 Med pistol på nära håll. 473 00:42:38,000 --> 00:42:44,000 Hur många mördare måste växa opp och skjuta ihjäl med pistol på nära håll? 474 00:42:45,000 --> 00:42:51,000 Kväva med gas, eller bränna opp levande eller arkebusera med kulsprutor - miljoner... 475 00:42:51,000 --> 00:42:57,000 ...miljoner, miljoner kvinnor och barn? 476 00:43:00,000 --> 00:43:05,000 Hur många behövs av dessa likgiltiga verkställare... 477 00:43:05,000 --> 00:43:11,000 ...som var beredda att jämna med marken allt, människan hade skapat under århundraden? 478 00:43:12,000 --> 00:43:17,000 Men det totala kriget hjälpte inte - och kunde inte hjälpa. 479 00:43:17,000 --> 00:43:21,000 Detta är Moskvas hippodrom [hästkapplöpningsbana] på sommaren 1944. 480 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 Detta är krigsfångar. 481 00:43:24,000 --> 00:43:29,000 Se här folk, som det ålåg att verkställa Hitlers juliorder: 482 00:43:29,000 --> 00:43:35,000 »Slaverna måste bli till en outtömlig slavreserv«... 483 00:43:35,000 --> 00:43:41,000 ...»i det gamla Egyptens eller Babylons anda.« 484 00:43:41,000 --> 00:43:47,000 Nu kan moskvaborna beskåda dessa nu insolventa slavägare... 485 00:43:47,000 --> 00:43:53,000 ...uppsyningsmän, godsägare och guvernörer. 486 00:43:56,000 --> 00:44:02,000 Och denne slaktare från Ostpreußen kan ta en titt på sovjetiska soldater. 487 00:44:03,000 --> 00:44:09,000 Här är de människor, som avgjorde detta krigs utgång. 488 00:44:09,000 --> 00:44:14,000 Det allra hårdaste och blodigaste i hela mänsklighetens historia. 489 00:44:14,000 --> 00:44:18,000 Vad är märkvärdigt med dem? Ingenting. 490 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 Inte ens några ordnar syns. Så såg de ut. 491 00:44:25,000 --> 00:44:31,000 En gång lovade Hitler: »Om ett tiotal år skall berlinarna inte känna igen sin stad.« 492 00:44:33,000 --> 00:44:38,000 Det är verkligen svårt att nu känna igen tyska städer. 493 00:44:39,000 --> 00:44:44,000 Men vanan gör sitt: hakkors, plakat. 494 00:44:44,000 --> 00:44:50,000 »Våra murar är krossade - men inte våra hjärtan« 495 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 Men Goebbels talar på nytt om det totala kriget. 496 00:45:07,000 --> 00:45:13,000 Samma tal och samma åhörare. Men något nytt har dykt opp i ansiktena. 497 00:45:13,000 --> 00:45:19,000 Se efter! De tänker. 498 00:45:20,000 --> 00:45:26,000 Det är knappt, de ens hör på, vad Goebbels nu talar om. 499 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 De tänker. 500 00:45:36,000 --> 00:45:42,000 Men för övrigt gör vanan sitt: »Sieg Heil« och samma ed. 501 00:45:50,000 --> 00:45:56,000 Eden är den samma - men folk har blivit några andra. 502 00:45:57,000 --> 00:46:03,000 Folk tänker. 503 00:46:09,000 --> 00:46:15,000 Trummorna virvlar på och Goebbels går längs ledet... 504 00:46:15,000 --> 00:46:21,000 ...och söker ut någon att sända i elden för att åtminstone några minuter förlänga hans egen tillvaro. 505 00:46:21,000 --> 00:46:26,000 Han skickar barn i elden, gamla gubbar, kvinnor. 506 00:46:26,000 --> 00:46:32,000 Se, här undervisar man dem i att skjuta med »Panzerfaust«. 507 00:46:33,000 --> 00:46:36,000 »Det är så enkelt, damen.« 508 00:46:36,000 --> 00:46:41,000 »Sikta, håll den rakt - tryck av! Pang! Färdigt.« 509 00:46:42,000 --> 00:46:48,000 Den sista filmen på Hitler. Han går också längs ledet och söker ut, vem som skall skickas i elden. 510 00:46:48,000 --> 00:46:54,000 Kanske denne gosse? Och denne med, förstås. 511 00:46:55,000 --> 00:47:01,000 Det är för sent. Kriget har redan brutit in i Berlin. 512 00:47:03,000 --> 00:47:07,000 Det Tredje Rikets sista minuter rinner ut. 513 00:47:07,000 --> 00:47:13,000 Under dessa minuter dör folk ännu. 514 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 Slut! 515 00:47:38,000 --> 00:47:44,000 Sista kapitlet, det oavslutade... 516 00:47:45,000 --> 00:47:50,000 Gräset växer opp, nya människor föds. 517 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 Där, murarna rasade, går nu skolbarn. 518 00:47:54,000 --> 00:47:58,000 Detta är i Tyska Demokratiska Republiken [DDR] - i Berlin. 519 00:47:58,000 --> 00:48:03,000 Dessa två flickor har inte hemskt mycket lust att gå till skolan. 520 00:48:03,000 --> 00:48:09,000 De vill gå runt omkring vartenda träd - hur många, de än ser på vägen. 521 00:48:14,000 --> 00:48:20,000 Här är ett träd till, de kan gå runtenom. 522 00:48:22,000 --> 00:48:28,000 Och här kommer en pojke. Det var tillräckligt intressant, för att de skall stanna. 523 00:48:29,000 --> 00:48:35,000 Vad vet de om fascismen - t.o.m. dessa litet äldre flickor? 524 00:48:35,000 --> 00:48:39,000 Vad vet de om kriget? 525 00:48:39,000 --> 00:48:44,000 Kanske det, som föräldrarna har berättat. 526 00:48:46,000 --> 00:48:52,000 Vad vet dessa unga parisare om fascismen och kriget? 527 00:48:58,000 --> 00:49:02,000 De har lust till att dansa. 528 00:49:03,000 --> 00:49:07,000 De har lust till att dansa och älska. 529 00:49:07,000 --> 00:49:13,000 Egentligen har de rätt till det. Det är fin ungdom. Se bara på denna förtjusande tös. 530 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 Känner ni igen, vilka det är, som sjunger på denna krog? 531 00:49:18,000 --> 00:49:22,000 Hitlers syskondotter och Mussolinis svärson. 532 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 Tiderna har förändrats. 533 00:49:25,000 --> 00:49:31,000 Allt växer. Allt går framåt. Allt förändras. 534 00:49:31,000 --> 00:49:35,000 Även sporten finner nya former. 535 00:49:45,000 --> 00:49:50,000 Och konsten finner nya former. 536 00:50:05,000 --> 00:50:09,000 Jaha. Mycket fint. 537 00:50:09,000 --> 00:50:15,000 Den blev utställd och tilldrog sig kännares uppmärksamhet. Särskilt hålet. 538 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 Köpt. 539 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 Denna har förmodligen också blivit köpt. 540 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 Den kallas för monokini. 541 00:50:31,000 --> 00:50:35,000 Och här är en kroppsbyggartävling för män. 542 00:50:35,000 --> 00:50:39,000 Tävlingen kallas »Mr. Germany«. 543 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 Det är förstås inte mister Tyskland utan mister BRD [Västtyskland]. 544 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 Det finns ju även ett annat Tyskland. 545 00:50:45,000 --> 00:50:49,000 En verkligen mycket välbyggd karl. 546 00:50:51,000 --> 00:50:57,000 Där, som finns en mister BRD, måste väl även finnas en miss BRD. 547 00:50:58,000 --> 00:51:04,000 En tävling vid namn »Miss Västtyskland«. 548 00:51:23,000 --> 00:51:29,000 Folk vill älska, de vill föda barn... 549 00:51:29,000 --> 00:51:34,000 ...flickebarn och gossebarn. 550 00:51:34,000 --> 00:51:39,000 Men med gossebarnen kan det gå så här. 551 00:51:40,000 --> 00:51:46,000 Detta är en av marininfanteriets övningar - i Amerika. 552 00:51:58,000 --> 00:52:03,000 På nytt försöker de förvandla folk till djur. 553 00:52:03,000 --> 00:52:07,000 Nog inte utan framgång. 554 00:52:19,000 --> 00:52:25,000 Detta är inte längre i Amerika utan detta är i Västtyskland - NATO-manövrer. 555 00:52:27,000 --> 00:52:33,000 Ibland verkar det, som om någon åter har tagit fram denna bok i ljuset... 556 00:52:33,000 --> 00:52:39,000 ...och tillsammans med den har ur underjorden krupit fram dessa levande lik med sina naziordnar. 557 00:52:40,000 --> 00:52:46,000 Dessa f.d. SS-folk, dessa trevliga gossar. 558 00:52:47,000 --> 00:52:53,000 För resten förkunnar Västberlins borgmästare Willy Brandt, att det är dags att sluta tala om fascismen. 559 00:52:54,000 --> 00:53:00,000 Enligt Brandt har efter 20 år tålamodet tagit slut... 560 00:53:00,000 --> 00:53:06,000 ...man skall inte längre leva i det förflutna, och ingen nazism finns numera i världen - enligt honom. 561 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 Han kanske har rätt - de applåderar ju. 562 00:53:09,000 --> 00:53:15,000 Men i vilket namn ljuder trumvirvlarna och vad är denna parad... 563 00:53:16,000 --> 00:53:21,000 ...som så mycket liknar dem, vi redan har sett här? 564 00:53:22,000 --> 00:53:28,000 Det är, som när en kräftsvulst är bortskuren, men metastaserna är kvar - och inte bara i BRD. 565 00:53:29,000 --> 00:53:35,000 Här ser ni Mosley - i England. Visst har han åldrats och blivit tunnhårig. 566 00:53:35,000 --> 00:53:38,000 Han ser sliten ut och tänderna har glesnat. 567 00:53:38,000 --> 00:53:44,000 Men han talar i alla fall. Och helt unga människor applåderar honom - alltså generationsväxling. 568 00:53:44,000 --> 00:53:50,000 Och polisen bereder sig redan till att försvara honom, ty han kommer snart ut. 569 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 Där kommer han. Ett ögonblick... Färdiga till att slå! 570 00:53:56,000 --> 00:54:02,000 Där är i alla fall något storslaget i engelsk traditions oföränderlighet. Se, vilket temperament! 571 00:54:03,000 --> 00:54:07,000 Skall detta vara den beryktade engelska självbehärskningen? 572 00:54:07,000 --> 00:54:13,000 Se bara denna dam där i bildens högra hörn - hon med handväskan. 573 00:54:13,000 --> 00:54:17,000 Eller denne polis - mycket temperamentsfull. 574 00:54:17,000 --> 00:54:23,000 Förvisso måste Mosley tala ifrån ett skydd; så blir det svårare att komma åt hans fysionomi. 575 00:54:23,000 --> 00:54:29,000 Därvid kan han dock le. Men de skadade lägger man åt sidan. 576 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 Om man kan göra så i England, varför inte i Västtyskland? 577 00:54:32,000 --> 00:54:38,000 Varför inte skända en judisk begravningsplats, klottra ner stenarna, rita SS-märken... 578 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 ...skriva »för få av er kreperade« och... 579 00:54:42,000 --> 00:54:48,000 ...här står »Tror ni, Führern är död? Det tror inte vi.« 580 00:54:48,000 --> 00:54:53,000 Dessa inskrifter och dessa tecken motsäger ju Willy Brandt... 581 00:54:53,000 --> 00:54:59,000 ...liksom den revanschist, som räcker ut tungan åt oss, eller hans skandinaviske likasinnade. 582 00:55:00,000 --> 00:55:06,000 Och denne yngling med hakkors. Det är de amerikanska fascisternas ledare - Rockwell. 583 00:55:06,000 --> 00:55:12,000 Och detta är de svenska fascisternas Führer. 584 00:55:12,000 --> 00:55:18,000 Amerikanska, chilenska, franska och portugisiska hakkors. Hur många är de? 585 00:55:19,000 --> 00:55:25,000 Hakkorsen förändras,men innehållet förblir det samma. 586 00:55:27,000 --> 00:55:33,000 De kanske tror, världen inte har förändrats, att ett nytt München är möjligt... 587 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 ...en ny marsch österut. 588 00:55:38,000 --> 00:55:43,000 Dessa hakkors går förbi Vita Huset i Washington. 589 00:55:43,000 --> 00:55:48,000 På plakaten står där: »Frihet för Rudolf Hess!« Samme Rudolf Hess... 590 00:55:48,000 --> 00:55:52,000 ...som ännu är i livet och sitter i fängelse. 591 00:55:54,000 --> 00:56:00,000 De västtyska monopolen lever också. Även deras ägare blomstrar. 592 00:56:00,000 --> 00:56:06,000 Se, så självsäkra, så aristokratiska de är... 593 00:56:06,000 --> 00:56:12,000 ...så självbelåtna. Sådana påskkort! 594 00:56:12,000 --> 00:56:18,000 Så de blickar ner på oss, alla dessa Thyssenar och Flickar. 595 00:56:22,000 --> 00:56:26,000 Ja, deras affärer går inte dåligt. 596 00:56:28,000 --> 00:56:31,000 Framför er ser ni en societetsbal i Västtyskland. 597 00:56:31,000 --> 00:56:36,000 Uppriktigt sagt - även om det är en societetsbal, så är den förstås... 598 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 ...under värdigheten för sådana som Krupp, Thyssen, Flick o.dyl. 599 00:56:40,000 --> 00:56:46,000 De har aldrig tyckt om att filmas eller fotograferas. De tycker inte om att filmas nu iheller. 600 00:56:46,000 --> 00:56:49,000 De vill hålla sig i skuggorna. 601 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 Ändå är här framför er samhällets grädda. 602 00:56:52,000 --> 00:56:57,000 Ministrar, berömda filmskådespelare, stora industrimän, affärsmän. 603 00:56:57,000 --> 00:57:01,000 Till deras tjänst står allt - flickor direkt ifrån Paris. 604 00:57:01,000 --> 00:57:07,000 Mens flickorna dansar, kan vi betänka, att detta krig inbragte Krupp, Thyssen m.fl.... 605 00:57:07,000 --> 00:57:12,000 ...100 mark i vinst för varenda dödad oavsett nationalitet... 606 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 ...rysk, fransk, amerikansk eller t.o.m. tysk. 607 00:57:16,000 --> 00:57:22,000 Om de får i huvudet att skriva ett nytt brev till en ny Hindenburg... 608 00:57:23,000 --> 00:57:29,000 ...så skall det inte längre vara undertecknat med 2 miljarder mark utan med 20 miljarder mark. 609 00:57:29,000 --> 00:57:35,000 Lägg till marininfanteriet - så finns redan något att tänka på. 610 00:57:36,000 --> 00:57:40,000 Låt oss hellre ta en titt på delfiner. 611 00:57:40,000 --> 00:57:46,000 På senare år har det uppdagats, att delfinhjärnan inte är mindre eller mindre invecklad än människans. 612 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 De lär t.o.m. kunna tala på sitt eget delfinspråk. 613 00:57:50,000 --> 00:57:56,000 I vart fall är de mycket kloka och mycket snälla - snällare än många människor. 614 00:57:57,000 --> 00:58:03,000 Det finns förslag om att utnyttja dem för militära ändamål - för positionering verkar det. 615 00:58:04,000 --> 00:58:10,000 Än så länge drar de små båtar, och generalerna får tills vidare klara sig utan delfiner. 616 00:58:12,000 --> 00:58:18,000 Dessa tekniker hade Hitler inte. Lyckligtvis hade han inte det. 617 00:58:18,000 --> 00:58:22,000 Hade Hitler haft detta... 618 00:58:22,000 --> 00:58:28,000 Om Hitler hade haft detta - tror ni, han skulle ha vacklat ens en enda sekund? 619 00:58:28,000 --> 00:58:34,000 Inte ens Truman kunde bestämma sig för det. 620 00:58:37,000 --> 00:58:41,000 Men mänskligheten... 621 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 Jag vet inte. 622 00:58:47,000 --> 00:58:53,000 Av mänskligheten blir kanske bara detta kvar. 623 00:59:07,000 --> 00:59:11,000 Över huvud, så kan kriget klara sig utan delfiner så länge. 624 00:59:11,000 --> 00:59:17,000 Det finns tillräckligt med teknik, det finns tillräckligt med penningmedel. 625 00:59:19,000 --> 00:59:23,000 Likväl tror jag på, att människan är förnuftig... 626 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 ...ty hon är ju född förträfflig. 627 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 Dåliga barn finns inte. 628 00:59:29,000 --> 00:59:33,000 Alla barn i hela världen är goda. 629 00:59:33,000 --> 00:59:39,000 Allt beror på, hur vi formar dessa barn - vad, vi omvandlar dem till. 630 00:59:57,000 --> 01:00:03,000 Det var en gång en farfar och en kärring. 631 01:00:03,000 --> 01:00:07,000 De hade en liten höna. 632 01:00:07,000 --> 01:00:13,000 Den lilla hönan lade ett litet ägg. 633 01:00:13,000 --> 01:00:18,000 Det var inte ett vanligt utan ett av guld. 634 01:00:18,000 --> 01:00:24,000 Farfar slog och slog. Gumman slog och slog. De kunde inte knäcka det. 635 01:00:24,000 --> 01:00:28,000 Då kom där en mus och viftade på svansen... 636 01:00:28,000 --> 01:00:34,000 ...så att ägget ramlade ner och gick isönder. 637 01:00:34,000 --> 01:00:40,000 Farfar gråter. Gumman gråter. Men hönan kacklar: 638 01:00:40,000 --> 01:00:46,000 Gråt inte, gumma. Gråt inte, farfar. 639 01:00:47,000 --> 01:00:53,000 Jag skall värpa ett nytt - inte ett vanligt utan ett av guld. 640 01:01:11,000 --> 01:01:14,000 med filmen arbetade: 641 01:01:14,000 --> 01:01:17,000 scenario: M. ROMM, M. TUROVSKAJA, Ju. CHANJUTIN 642 01:01:17,000 --> 01:01:23,000 regissör-iscensättare: Michail ROMM chefsfotograf: G. LAVROV regissör: L. INDENBOM 643 01:01:23,000 --> 01:01:29,000 kompositör: A. KARAMANOV ljudtekniker: S. MINERVIN, B. VENGEROVSKIJ 644 01:01:29,000 --> 01:01:35,000 dirigent: E. CHATJATURJAN uppläsare: M. ROMM 645 01:01:36,000 --> 01:01:41,000 regipraktikanter: Ch. STOJTJEV, S. KULISJ fotografer: V. ZJANOV, B. PLUZJNIKOV montage: V. KULAGINA 646 01:01:41,000 --> 01:01:46,000 regiass.: S. LINKOV, K. OSIN fotoass.: Ju. AVDEJEV montageass.: T. IVANOVA 647 01:01:46,000 --> 01:01:52,000 fotoscenograf: B. BALDIN konsult: Ernst HENRI redaktör: I. TSIZIN 648 01:01:52,000 --> 01:01:58,000 produktionsledning Ju. ROGOZOVSKIJ 649 01:01:59,000 --> 01:02:02,000 filmens SLUT 650 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 [Text inom klammer är översättarens anmärkningar.] 651 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 svensk text av Erik Jonsson 2.1.2017 ; texten översedd och rättad den 26:e oktober år 2017 652 01:02:04,000 --> 01:02:05,000