1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Обыкновенный фашизм ч. 2 (1965) Den vanliga fascismen del 2 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 svensk text av Erik Jonsson 2.1.2017 ; texten översedd och rättad den 26:e oktober år 2017 3 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 DEN VANLIGA FASCISMEN andra delen 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 [Text inom klammer är översättarens anmärkningar.] 5 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 tionde kapitlet »Vi tillhör dig...« 6 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 Vi försöker vila oss ett tag efter denna blodiga fars. 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Vi tar en titt på Tredje Rikets barn. 8 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 Härliga barn. Små människor. 9 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 De stimmar och stojar. De hör på ett positiv. 10 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 Positivet spelar visserligen den officiella nazisthymnen - Horst-Wessel-sången. 11 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 Men barnen vet ju inte, vad det är för något. 12 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 En sol. 13 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 En tant. 14 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Far och mor. 15 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Trumpet och trumma - små pojkar har alltid tyckt om att rita soldater... 16 00:00:58,000 --> 00:01:03,000 ...en bajonett, en bössa, en kniv, en stridsvagn, ett hakkors. 17 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 Och här är skolan. Första skrivövningen. »Heil Hitler!« 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Med det måste man börja undervisningen! 19 00:01:13,000 --> 00:01:19,000 En annan skrivövning. »SA marscherar. Vi hälsar fanan.« 20 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 Se här en anmärkningsvärd dikt till Führerns födelsedag, »Till den 20 april«. 21 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 »Du är där, som tyska hjärtan slår högre«... 22 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 ...»där, som tyska armar spänstigt skapar; där, som tyska barn åter skrattar glatt«. 23 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 »Vi bär dig i våra hjärtan! Du är Führern«... 24 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 ...»Tysklands frälsare!« 25 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 »Du är hoppet, du är trofastheten! Du är kärleken, vår tro!« 26 00:01:44,000 --> 00:01:50,000 »Jag älskar dig från hjärtats djup! Jag vill vara din!« 27 00:01:50,000 --> 00:01:56,000 »Jag vill tjäna dig var dag och var timme som trogen kämpe, tappraste soldat.« 28 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 Not: Till att läsa opp utantill: ingen läsövning! 29 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Nu måste man lära sig stå i enskild ställning... 30 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 ...sluka honom med ögonen... 31 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 ...insupa alla hans ord... 32 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 ...i synnerhet som han nu skall tala till all Tysklands ungdom. 33 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Vad vill han då ha av Tysklands ungdom? 34 00:02:18,000 --> 00:02:23,000 »Tysklands ungdomar måste vara starka, flinka«... 35 00:02:23,000 --> 00:02:29,000 ...»sega som läder, snabba som vinthundar och hårda som Kruppstål.« 36 00:02:30,000 --> 00:02:36,000 Allt! Mer krävs inte av er än så länge; och barnen är hänförda. 37 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 Med barnens kroppar står skrivet: »Vi tillhör dig« (»Wir gehören dir«). 38 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 Men barnen förstår ännu inte, att det är skamligt att tillhöra någon - vem det än är... 39 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 ...om det så är själve Führern. 40 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 De blickar tillbedjande mot honom... 41 00:02:52,000 --> 00:02:58,000 ...och de skall ju var dag och var timme under långa års lopp få höra... 42 00:02:58,000 --> 00:03:03,000 ...att han är ofelbar, att han alltid har rätt, att han är stor... 43 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 ...att han är frälsaren, tron, hoppet, kärleken; att han är vis. 44 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Hitler sade flera gånger: 45 00:03:11,000 --> 00:03:17,000 »En tysk pojke måste ifrån barndomen lära sig uthärda prygel och vänja sig vid grymhet.« 46 00:03:17,000 --> 00:03:22,000 Se här, hur de vänjer sig vid grymhet. Se bara, vilka ansikten fotografen har valt ut. 47 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 De vänjer sig genom slagsmål. 48 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Ley sade någon gång: 49 00:03:30,000 --> 00:03:35,000 »Från 4 års ålder ger vi gossen en liten flagga och ifrån denna minut«... 50 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 ...»utan att han själv vet om det, så kommer han under vårt bearbetande«... 51 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 ...»vilket varar ända fram till hans grav.« 52 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 De måste förvandlas till deg... 53 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 ...varav man kan baka vad som helst... 54 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 ...eller till kaviar. 55 00:04:06,000 --> 00:04:12,000 Se här en mycket viktig etapp: nu skall de avlägga trohetsed till Adolf Hitler. 56 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Låt oss höra på denna ed. 57 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 »Jag svär vid Gud«... 58 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 ...»denna heliga ed«... 59 00:04:22,000 --> 00:04:28,000 ...»att jag till Tyska Rikets och folkets ledare«... 60 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 ...»till Tyska Rikets och folkets ledare«... 61 00:04:33,000 --> 00:04:38,000 ...»Adolf Hitler«... 62 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 ...»Försvarsmaktens högste befälhavare«... 63 00:04:41,000 --> 00:04:46,000 ...»Försvarsmaktens högste befälhavare«... 64 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 Det är gårdagens småpojkar, som avlägger eden, gårdagens skolgossar. 65 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 De har utantill lärt alla dem förelagda fraser. 66 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 De vet, att Hitler är ofelbar. 67 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Med hans namn på läpparna skall de dö... 68 00:05:01,000 --> 00:05:07,000 ...i hans namn skall de döda; i hans namn skall de röva och plundra. 69 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Men det var inte bara soldater, som svor eden. 70 00:05:11,000 --> 00:05:17,000 Det var sjuksystrar, tjänstefolk, tjänste- och ämbetsmän, post- och järnvägsarbetare, som svor eden. 71 00:05:17,000 --> 00:05:22,000 Trohetseden till Adolf Hitler svor hela Tyskland... 72 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 ...ty hela Tyskland skulle vara bundet i gemensam borgen. 73 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 Nazipartiets medlemmar svor förstås också en ed. 74 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Denna ed var den allra kortaste. 75 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Originaltexten, ord för ord: 76 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 »Jag svär obrottslig trohet till Adolf Hitler«... 77 00:05:41,000 --> 00:05:47,000 ...»till honom och till alla ledare, han sätter över mig«... 78 00:05:47,000 --> 00:05:52,000 ...»ovillkorlig lydnad.« 79 00:05:52,000 --> 00:05:58,000 Och det är allt. Där är inte ens ordet »Tyskland«, eller ordet »fosterlandet« eller ordet »folket«. 80 00:05:58,000 --> 00:06:04,000 De har svurit att förbehållslöst fullgöra vilken som helst föreskrift av vilken som helst chef... 81 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 ...och nu kan man ta på mössan igen. 82 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 Väsentligen svor de, att de skulle upphöra med att vara människor. 83 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 De har frivilligt avsagt sig vilken som helst människas rättighet och plikt... 84 00:06:17,000 --> 00:06:22,000 ...rätten och skyldigheten att tänka och begrunda. 85 00:06:27,000 --> 00:06:33,000 elfte kapitlet Men där hade ju varit ett annat Tyskland. 86 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 Ja, där hade funnits ett annat Tyskland också. 87 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Dessa människor kommer ännu ihåg kejsarrikets fall... 88 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 ...och revolutionen i Tyskland år 1918... 89 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 ...jämnt ett år efter vår Oktoberrevolution. 90 00:06:51,000 --> 00:06:57,000 De minns dessa lastbilar, som var fulla med beväpnade arbetare och soldater... 91 00:06:57,000 --> 00:07:03,000 ...folkhoparna på gatorna, mötena... 92 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 ...Liebknechts tal. 93 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Så likt vår revolution, detta är! 94 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 Så lika våra människor dessa människor är! 95 00:07:15,000 --> 00:07:20,000 Så lik den är, denna frihetens luft. 96 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Men de kommer också ihåg, vad revolutionen slutade med. 97 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 Mordet på Liebknecht och Rosa Luxemburg. 98 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Blodiga uppgörelser. 99 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 De arbetade. 100 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 De hade alltid arbetat. 101 00:07:42,000 --> 00:07:48,000 Den tyske arbetaren - en stor mästare och pålitlig arbetskamrat. 102 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Här står de framför oss. 103 00:07:58,000 --> 00:08:04,000 De kommer ännu ihåg 1920-talets grandiosa proletära demonstrationer. 104 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 De var den gången mycket yngre. 105 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 De trodde på Tysklands socialistiska framtid... 106 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 ...så gick de ut på gatorna... 107 00:08:16,000 --> 00:08:22,000 ...någon av dem kanske bar ett sådant plakat, varuppå stod skrivet »Fascism betyder hunger och krig«. 108 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 ...och de såg Thälmann. 109 00:08:25,000 --> 00:08:31,000 [Ernst Thälmann var ordförande i Tysklands Kommunistiska Parti (KPD) 1925-1933.] 110 00:08:33,000 --> 00:08:39,000 [Thälmann var riksdagsman för KPD 1924-1933.] 111 00:08:40,000 --> 00:08:46,000 [Thälmann blev fängslad år 1933 och satt isolerad i 11 år.] 112 00:08:47,000 --> 00:08:53,000 [Ernst Thälmann blev mördad av fascisterna i koncentrationslägret Buchenwald år 1944.] 113 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 På dessa gårdar minns folk, vad demonstrationerna slutade med. 114 00:08:59,000 --> 00:09:05,000 Hit bar man in sårade - och ibland även dödade. 115 00:09:09,000 --> 00:09:14,000 Tysklands arbetarklass var splittrad. 116 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Det var lätt att besegra den i bitar. 117 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Och man slog den i bitar. 118 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Slog den. 119 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Men segrade - det gjorde denne. 120 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 Nej, jag vill inte säga, att Tysklands folk var blint. 121 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 Det blev bedraget. 122 00:09:51,000 --> 00:09:57,000 När man väl var tvungen till att leva under Hitler, så måste man verkligen arbeta. 123 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Vilket som helst arbete - för att leva. 124 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Här ser vi arbetare. 125 00:10:17,000 --> 00:10:23,000 Några av dem kan ännu minnas Röd Fronts sista demonstration. 126 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Röd Front var redan förbjuden... 127 00:10:26,000 --> 00:10:31,000 ...och att gå ut på gatan var livsfarligt. 128 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 Hur många av dessa människor har levat ända fram till vår tid? 129 00:10:46,000 --> 00:10:52,000 De är försvunna. De har försvunnit bak taggtråd. 130 00:11:11,000 --> 00:11:16,000 Ja, där hade i vart fall funnits ett annat Tyskland. 131 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 tolfte kapitlet »Med massan bör man handskas så, liksom med en kvinna.« 132 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Ett av nazismen budord började sålunda: 133 00:11:40,000 --> 00:11:46,000 »Du är intet.« Vi har försökt hitta åtminstone några filmbilder, som föreställer vanligt folk. 134 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 Vi hade lust att se, hur menige man levde under dessa år. 135 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 Han skrek ju inte »Sieg Heil« hela tiden. 136 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Men ibland 2 miljoner meter nazistiska journalfilmer... 137 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 ...hittade vi bara några få medelmåttiga bilder som dessa. 138 00:12:01,000 --> 00:12:05,000 Men faktiskt - är det lönt att filma folk, om var och en av dem är ingenting? 139 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Förvisso var där en fortsättning på budordet. 140 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 »Du är intet, men ditt folk är allt.« 141 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Men kan man tro på, att folket är allt... 142 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 ...om var och en företrädare för folket är ingenting? 143 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Klockan är slagen. 144 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 På gatan vällde SS ut i svarta hopar. 145 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Någonting var på gång. 146 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 Liksom ärtor vällde sjuksystrar ut. 147 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Varför så många systrar? 148 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Där förestod dem helt enkelt hänförelsens masshysteri. 149 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 Journalfilmarna arbetade redan. Allt klart - Führern hade anlänt! 150 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Nu är det lönt att filma. 151 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Således är du intet, men ditt folk är allt. 152 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 Men folket tyckte Hitler om att kalla »massorna«. 153 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 Och med »massorna«, sade Hitler, »skall man handskas liksom med en kvinna.« 154 00:12:57,000 --> 00:13:03,000 Och »en kvinna«, sade Hitler, »underkastar sig gärna styrkan.« 155 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Och »det lönar sig inte att räkna med massornas förstånd.« 156 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 Det är »nödvändigt att påverka deras enklaste känslor« 157 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 Se här, hur man påverkar deras enklaste känslor. 158 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 En planerad incident. 159 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 De bär fram två småbarn med buketter. 160 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Mycket rörande. 161 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 Efter att ha påverkat känslorna kan man köra vidare. 162 00:13:28,000 --> 00:13:33,000 En oplanerad incident. En blomsterbukett på eget initiativ. 163 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Utmärkt! Vidare! 164 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 En helt oplanerad incident. En böneskrift. Ingen fara. Han ler. 165 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 Kroppsvisitera för alla fall. Avlägsna. 166 00:13:44,000 --> 00:13:49,000 Då kör vi vidare för att fortsätta påverka dessa massors allra enklaste känslor. 167 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 »Massorna är tröga och lata«, sade Hitler samt t.o.m. skrev det... 168 00:13:54,000 --> 00:13:59,000 ...»de tycker inte om att läsa - inte tänka heller.« 169 00:13:59,000 --> 00:14:05,000 »De måste framför sig se 1 fiende och känna till 1 gud.« 170 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Här är han, denne gud. 171 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 »Då går de med en«... 172 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 ...»ty var och en av dem är intet«... 173 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 ...»men tillsammans är de en massa, och med massan måste man umgås som med en kvinna«... 174 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 ...»och kvinnan underkastar sig gärna styrkan.« 175 00:14:23,000 --> 00:14:29,000 »Dessutom«, sade Hitler, »känner massan ett behov att rysa av något.« 176 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 En upplysning till framtida führerkandidater: 177 00:14:32,000 --> 00:14:38,000 Vid samtida propagandametoder är det ett fullt tillgängligt, praktiskt sätt... 178 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 ...att upphöjas till himmelen redan under livstiden. 179 00:14:51,000 --> 00:14:57,000 trettonde kapitlet »Führern har befallt - vi verkställer.« 180 00:14:58,000 --> 00:15:04,000 »För tyska folkets väl måste vi tillsträva krig vart 15:e till 20:e år.« - Adolf Hitler 181 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Så kom den tidpunkt, när nazismen skred till verket... 182 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 ...för att fullgöra sin huvudsakliga, viktigaste... 183 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 ...kanske enda uppgift. 184 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 Det började i Spanien. 185 00:15:24,000 --> 00:15:30,000 »Führern har befallt, vi verkställer.« 186 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 Och detta är redan Polen. 187 00:15:44,000 --> 00:15:49,000 »Führern har befallt, vi verkställer.« 188 00:15:49,000 --> 00:15:55,000 »Vi har svurit en ed, och det tillkommer inte oss att tänka.« 189 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 Det är Warszawa, som brinner. 190 00:16:20,000 --> 00:16:26,000 I förra århundradet [1800-talet] skapade den store Rodin denna staty av Tänkaren. 191 00:16:27,000 --> 00:16:32,000 Men för 10.000 år sedan skapade en okänd skulptör denne tänkare... 192 00:16:32,000 --> 00:16:38,000 ...som frågande blickar in i framtiden. 193 00:16:39,000 --> 00:16:44,000 Och denna målning på klippan är 20.000 år gammal. 194 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Människan bodde ännu i grottor, gick klädd i vilddjurshudar... 195 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 ...arbetade med stenyxa... 196 00:16:52,000 --> 00:16:58,000 ...men hon var en stor konstnär och skapare. 197 00:17:00,000 --> 00:17:06,000 Hon förstod linjernas skönhet, formernas fulländning, rörelsernas uttrycksfullhet. 198 00:17:08,000 --> 00:17:13,000 Färgerna på denna grottas väggar har inte bleknat efter 20.000 år... 199 00:17:13,000 --> 00:17:19,000 ...fastän djur, som då bebodde Jorden, är försvunna. 200 00:17:23,000 --> 00:17:29,000 Urmänniskan var till och med bekant med abstrakt konst. 201 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 Vi skall dock återvända till 1900-talet. 202 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Är detta verkligen bilden av vår tid? 203 00:17:41,000 --> 00:17:46,000 Skall detta verkligen vara kvar såsom minnesmärken över vår epok? 204 00:17:47,000 --> 00:17:53,000 För resten ser de sönderbombade husen för en flygare fridfulla ut - fredliga, t.o.m. vackra. 205 00:17:54,000 --> 00:18:00,000 Men folk ser oppifrån ut som myror eller kackerlackor; och det känns inte hemskt att skjuta ihjäl dem. 206 00:18:07,000 --> 00:18:12,000 Ännu igår levde dessa människor i sitt eget land... 207 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 ...arbetade, älskade, drömde. 208 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Nu befinner de sig bak taggtråd. 209 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 De förstår inte, var man driver dem hän... 210 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 ...och vad, där skall bli av dem. 211 00:18:24,000 --> 00:18:30,000 Vi skall snart få veta vad, där skall bli av dem, och var, man driver dem hän. 212 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 Men än så länge har kriget avbildats som en glad spatsertur. 213 00:18:34,000 --> 00:18:39,000 Dessa muntra grabbar har gått omkring i Europa. Leende har de gått omkring... 214 00:18:39,000 --> 00:18:45,000 ...de har gått omkring i Belgien, Holland, Danmark... 215 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 ...de har trampat Paris' stenläggning... 216 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 ...gått omkring på Balkan... 217 00:18:53,000 --> 00:18:59,000 ...och liksom turister tagit sig opp till Akropolis. 218 00:18:59,000 --> 00:19:03,000 Morgonen den 22 juni år 1941. 219 00:19:04,000 --> 00:19:10,000 Denna stilla morgon fick berlinarna veta, att kriget hade börjat emot Sovjetunionen. 220 00:19:12,000 --> 00:19:17,000 För övrigt skilde sig inte denna morgon ifrån vilken annan morgon som helst... 221 00:19:17,000 --> 00:19:21,000 ...men den verkade ovanligt fridfull. 222 00:19:21,000 --> 00:19:27,000 Och ingen misstänkte, att dessa timmar skulle avgöra Tredje Rikets öde. 223 00:19:28,000 --> 00:19:34,000 Och ingen visste då, att kriget hade börjat redan för flera timmar sedan... 224 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 ...alltså utan förvarning... 225 00:19:37,000 --> 00:19:43,000 ...och att bomberna redan sedan flera timmar strös ut på sovjetisk jord. 226 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Se, här sitter moskvabor - våra samtida. 227 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Var och en tänker på sitt. 228 00:20:06,000 --> 00:20:12,000 Likadant satt var och en och tänkte på sitt den junimorgonen. 229 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 Allt verkade så enkelt - så vardagligt... 230 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 ...så lugnt och gott. 231 00:20:22,000 --> 00:20:28,000 Men det lämnade kvar ärr i allas våra öden - hos var och en av oss ett oläkligt sår... 232 00:20:29,000 --> 00:20:35,000 ...hos den, vars son eller bror blev dödad, far eller mor... 233 00:20:35,000 --> 00:20:39,000 ...eller vars hela familj omkom, eller vars hem raserades... 234 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 ...eller hela livet vältes över ända och slogs i spillror. 235 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 Men viktigt förefaller dem endast det, som pågår nu... 236 00:20:47,000 --> 00:20:53,000 ...det, som händer en själv - idag, just nu, i denna minut. 237 00:20:54,000 --> 00:21:00,000 De tänker, de älskar, de talar... 238 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 ...de lever... 239 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 ...och detta är det allra viktigaste. 240 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Vilka är dessa två? 241 00:21:10,000 --> 00:21:16,000 Eller dessa? Studenter - framtida kybernetiker, eller kemister... 242 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 ...eller raketbyggare? 243 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 Vad resonerar de om? 244 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 Vad oroar dessa två? 245 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 Vad för honom till en sådan förtvivlan? 246 00:21:33,000 --> 00:21:38,000 Eller denna unga flicka. Förklarar hon något viktigt vetenskapligt problem... 247 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 ...eller berättar hon, hur man skall åka, för att komma till stugan? 248 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 Eller dessa två. 249 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 De kanske är medarbeterskor vid något vetenskapligt institut och avhandlar något viktigt... 250 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 ...men den lilla flickan har lust att dansa. 251 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Eller är de helt enkelt husmödrar, som är oroliga för grannfruns karaktär... 252 00:21:58,000 --> 00:22:04,000 ...men den lilla flickan har lust att dansa och kan inte bärga sig, tills denna tant har gått sin väg. 253 00:22:04,000 --> 00:22:09,000 Och hennes mor märker inte ens, att den lilla flickan har gått sin väg; så fångad av samtalet är hon. 254 00:22:09,000 --> 00:22:15,000 Eller dessa tre. Så viktigt är det, som utspelar sig emellan dem just nu... 255 00:22:15,000 --> 00:22:21,000 ...och så gärna, de vill framleva sina liv skönt och i vänskap. 256 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 Även jag vill, att de skall leva vänskapligt och vackert... 257 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 ...att inget sådant skall drabba dem, som drabbade oss... 258 00:22:29,000 --> 00:22:35,000 ...i juni år 1941, när dagen förvandlades till natt. 259 00:22:53,000 --> 00:22:58,000 fjortonde kapitlet Vanlig fascism. 260 00:22:59,000 --> 00:23:04,000 Där gick omkring några glada grabbar i vårt land. 261 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 Så sympatiska... 262 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 ...stiliga... 263 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 ...väluppfostrade. 264 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 De arbetade... 265 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 ...och vilade. 266 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 De arbetade igen. 267 00:23:33,000 --> 00:23:37,000 Deras namn är kända. 268 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 I deras bröstfickor hittade man buntar med fotografier. 269 00:23:41,000 --> 00:23:47,000 Det var kort på dem själva, fruar, mödrar, barn... 270 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 ...och - se här - detta. 271 00:23:50,000 --> 00:23:56,000 Detta bar de tillsammans med fotografier på sina barn och sina mödrar. 272 00:23:57,000 --> 00:24:03,000 Till vilket tillstånd behöver man då föra en människa, för att hon skall bära sådant... 273 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 ...på sig som suvenirer för trevliga hågkomster? 274 00:24:09,000 --> 00:24:14,000 Ur Gestapochefens i Libau [Liepaja i Lettland] personliga arkiv. 275 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 Bror och syster. 276 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Systern är redan avklädd. 277 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Brodern klär av sig. 278 00:24:23,000 --> 00:24:29,000 Om en minut är de inte längre till i världen. 279 00:24:29,000 --> 00:24:35,000 Se, vad denne glade gosse har låtit fotografera sig tillsammans med... 280 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 ...vad han bar på sig som suvenir. 281 00:24:43,000 --> 00:24:47,000 Der Förster und die Tochter Skogvaktaren och dottern 282 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 die schossen beide gut de sköto bägge bra 283 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 Der Förster und die Tochter Skogvaktaren och dottern 284 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 die schossen beide gut de sköto bägge bra 285 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 Der Förster schoß das Hirschlein Skogvaktaren sköt hjorten 286 00:25:03,000 --> 00:25:07,000 die Tochter traf das Bürschlein dottern träffade ynglingen 287 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 tief in das junge Herz hinein djupt i det unga hjärtat in 288 00:25:11,000 --> 00:25:15,000 tief in das junge Herz hinein djupt i det unga hjärtat in 289 00:25:15,000 --> 00:25:19,000 Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la 290 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 tief in das junge, junge Herz hinein djupt i det unga, unga hjärtat in 291 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la 292 00:25:27,000 --> 00:25:31,000 tief in das junge Herz hinein djupt i det unga hjärtat in 293 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 Lvovpogromen. 294 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Fotografier, som är bifogade den officiella redogörelsen. 295 00:25:53,000 --> 00:25:58,000 Till och med under en sådan minut kan en människa förbli människa. 296 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 Ett vårt århundrades helgon. 297 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 Lore, Lore, Lore, Lore 298 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 Schöne Mädchen gibt es überall Vackra flickor finns det överallt 299 00:26:10,000 --> 00:26:14,000 Und kommt der Frühling in das Tal Och kommer våren till dalen 300 00:26:14,000 --> 00:26:18,000 Grüß mir die Lore noch einmal Hälsa från mig till Lore en gång till 301 00:26:18,000 --> 00:26:22,000 302 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 Und kommt der Frühling in das Tal Och kommer våren till dalen 303 00:26:26,000 --> 00:26:30,000 Grüß mir die Lore noch einmal Hälsa från mig till Lore en gång till 304 00:26:30,000 --> 00:26:34,000 305 00:26:34,000 --> 00:26:40,000 De drev folk liksom boskap - och boskap drev de liksom folk. 306 00:26:40,000 --> 00:26:46,000 Första partiet livsmedel ifrån Ukraina till Berlin. 307 00:26:46,000 --> 00:26:51,000 Själve livsmedelsministern kom och mötte tågsättet. 308 00:26:53,000 --> 00:26:58,000 Med anledning av ett sådant högtidligt tillfälle filmade man t.o.m. en affär. 309 00:26:58,000 --> 00:27:04,000 Uppenbarligen för att visa, hur bra det var i Tredje Riket - hur mättande. 310 00:27:05,000 --> 00:27:11,000 Under dessa år arbetade sällskapet »Kraft durch Freude« (kraft genom glädje) framgångsrikt. 311 00:27:11,000 --> 00:27:16,000 KdF ägnade sig allmänt åt turism, sport och avkoppling. 312 00:27:16,000 --> 00:27:22,000 En av turistrutterna inbegrep ett besök i Warszawagettot. 313 00:27:22,000 --> 00:27:26,000 Se här en bro över två murar i gettot. 314 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 Hit hade man jagat in 500.000 människor. 315 00:27:30,000 --> 00:27:35,000 Indrivna till svältdöden. 316 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 Detta är amatörbilder. 317 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 Jag vet inte vem, som har filmat. 318 00:27:41,000 --> 00:27:47,000 Jag förstår inte, hurdan kraft eller glädje... 319 00:27:47,000 --> 00:27:53,000 ...ett besök i detta getto skulle kunna ge. 320 00:27:56,000 --> 00:28:02,000 Ibland kunde det lyckas några litet äldre grabbar att rymma... 321 00:28:02,000 --> 00:28:08,000 ...för att skaffa litet matvaror till mödrar och systrar. 322 00:28:09,000 --> 00:28:13,000 Det brukade sluta så här. 323 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 Men t.o.m. i gettot kunde ett barn skapa. 324 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 När de inte hade blyertspennor, rev de ut små figurer ur papper. 325 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Dessa figurer är visst nog inte från Warszawagettot. 326 00:28:35,000 --> 00:28:41,000 Av Warszawagettot blev där ingenting igen - inte ens stoft blev kvar. 327 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 Detta är teckningar ifrån ett annat getto. 328 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 Barnen ritade och tänkte tillbaka på det förflutna. 329 00:28:47,000 --> 00:28:53,000 Och det förflutna tycktes dem ljust; ty barnet är fött till lycka. 330 00:28:55,000 --> 00:29:00,000 De iakttog också det verkliga och drömde om... 331 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 ...att åka bort ur gettot så här. 332 00:29:03,000 --> 00:29:08,000 Men det blev så här, de avreste. 333 00:29:13,000 --> 00:29:19,000 Den store författaren och pedagogen Janusz Korczak gick in i gettot och vägrade gå därifrån. 334 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 Han stannade hos barnen ända till slutet... 335 00:29:23,000 --> 00:29:27,000 ...och fördes bort med ett sådant här tågsätt. 336 00:29:28,000 --> 00:29:34,000 Intill den sista, dödliga minuten var han hos barnen och berättade sagor för dem. 337 00:29:35,000 --> 00:29:41,000 Han hittades död i gaskammaren, och döda barn omfamnade honom. 338 00:29:44,000 --> 00:29:50,000 Igenom denna port kom 4 miljoner människor in. 339 00:29:51,000 --> 00:29:55,000 4.000.000 - fyra miljoner. 340 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 Tåget är kommet. 341 00:30:04,000 --> 00:30:09,000 Dessa bilder är tagna av en SS-man; en lidelsefull fotoamatör. 342 00:30:09,000 --> 00:30:15,000 De är tagna trots kategoriskt fotograferingsförbud i koncentrationsläger. 343 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 Framför er ser ni selektionen, urvalet. 344 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 Åt höger dem, som än så länge skall få leva i lägret. 345 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 Åt vänster dem, som omedelbart skall förintas. 346 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 Åt höger dem, som var litet yngre och friskare. 347 00:30:30,000 --> 00:30:35,000 Åt vänster åldringar, svaga och sjuka. 348 00:30:35,000 --> 00:30:40,000 Barn, som var kortare än 1 meter och 20 cm - åt vänster. 349 00:30:40,000 --> 00:30:46,000 Några barn visste detta och gick på tå under måttstocken. 350 00:30:48,000 --> 00:30:53,000 Men de fick känna på käppen: »Luras inte!« 351 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 Sedan lät man alla kläda av sig nakna. 352 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Och sedan... ... 353 00:31:05,000 --> 00:31:11,000 Hela världen vet, vad som kom sedan. Gaskammare och ugnar. 354 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 Här är allt, som återstod ur tågsättet. 355 00:31:19,000 --> 00:31:25,000 Men de, som ännu skulle leva i lägren, kläddes i fångdräkter. 356 00:31:26,000 --> 00:31:31,000 Efter ett par-tre veckor såg de ut så här. 357 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 Var och en av dem genomgick fotografering såsom fånge. 358 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 I profil. En face. 359 00:31:40,000 --> 00:31:46,000 Där bevarades tusentals, tiotusentals, hundratusentals utav dessa fångkort. 360 00:31:48,000 --> 00:31:54,000 Vi har tagit med några av dem, för att ni skall kunna se i ögonen på dem... 361 00:31:54,000 --> 00:31:59,000 ...som vandrade sin dödsväg i Auschwitz. 362 00:32:00,000 --> 00:32:06,000 De finns redan sedan länge inte i världen, men deras ögon lever än. 363 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 Ögonen ser ännu på oss. 364 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 Var och en av dessa fångar, som arbetade i lägren.. 365 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 ...inbringade Tredje Riket omkring 1.500 mark. 366 00:32:49,000 --> 00:32:55,000 Därtill kom 200 mark genom det s.k. rationella utnyttjandet av lik och personliga tillhörigheter. 367 00:32:57,000 --> 00:33:02,000 Sedan kostnaden 2 mark fråndragits till förgiftande och kremering... 368 00:33:02,000 --> 00:33:08,000 ...resulterade det i en intäkt i snitt per själ på 1.631 mark... 369 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 ...inberäknat priset på hår... 370 00:33:12,000 --> 00:33:17,000 ...tänder, ben och aska. 371 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Lägerkommendantens hus. 372 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 Hans fru. 373 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Hans avkoppling. 374 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Hans vänner. 375 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 Hans arbete. 376 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Lägerläkarens dagbok. 377 00:33:42,000 --> 00:33:46,000 Den tillhörde medicine doktorn, filosofie doktorn... 378 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 ...extraordinarie professorn Josef Kramer. 379 00:33:49,000 --> 00:33:53,000 Vi skall anföra två korta utdrag. 380 00:33:53,000 --> 00:33:57,000 »Idag var jag närvarande vid en specialaktion.« 381 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 »Det är förskräckligare än Dantes inferno.« 382 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 »Jag skrev till Berlin efter nya byxor, stövlar och jacka.« 383 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 »På specialaktion igen.« 384 00:34:06,000 --> 00:34:10,000 »Denna gång skulle några försvagade kvinnor förintas.« 385 00:34:10,000 --> 00:34:15,000 »De visste, vad som väntade dem; och SS blev tvungna att krångla med dem.« 386 00:34:15,000 --> 00:34:21,000 »Till middag tomatsoppa, en halv kyckling, så mycket öl man ville ha och vaniljglass.« 387 00:34:21,000 --> 00:34:26,000 »På kvällen angenämt sällskap hos kommendanten.« 388 00:34:26,000 --> 00:34:32,000 I Majdanek var 800.000 par skor kvar, som man inte hade hunnit skicka. 389 00:34:32,000 --> 00:34:38,000 Direktören för en av IG Farbenindustries fabriker skrev: 390 00:34:38,000 --> 00:34:44,000 »Jag ber er snarast skaffa ett nytt parti polska flickor. De tidigare är redan slut.« 391 00:34:44,000 --> 00:34:50,000 »Men ägna särskild uppmärksamhet åt det utvalda materialets hälsotillstånd.« 392 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Kommendanten svarade: »Nytt parti flickor skickat.« 393 00:34:54,000 --> 00:34:59,000 »Välja ut bättre material kan jag inte. Varan är av standardbeskaffenhet.« 394 00:34:59,000 --> 00:35:04,000 Men Majdanek, Auschwitz, Treblinka... 395 00:35:04,000 --> 00:35:10,000 ...var bara fungerande modeller och kaderskolor för de framtida enorma utrotningsläger... 396 00:35:10,000 --> 00:35:14,000 ...Himmler tänkte anlägga bortom Ural. 397 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 Där drömde de om att på kort tid utrota... 398 00:35:18,000 --> 00:35:23,000 ...60 miljoner enbart av ryssar - andra folk oräknade. 399 00:35:23,000 --> 00:35:28,000 Där fanns redan planer och förslag utarbetade för tillfartsvägarna... 400 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 ...beställningar av utrustning var redan fördelade. 401 00:35:32,000 --> 00:35:38,000 Tredje Rikets firmor förberedde sig för det stora arbetet. 402 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 De gråter. 403 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 De gråter av rörelse. 404 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Nej, jag vill inte påstå, att de blir berörda av gaskamrarna. 405 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 Dem känner de nog inte ens till. 406 00:36:00,000 --> 00:36:04,000 Och om någon skulle berätta för dem om gaskamrarna, skulle de inte tro på det. 407 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 Om de finge se dem med egna ögon... 408 00:36:07,000 --> 00:36:13,000 ...tror jag, de inte hade varit svåra att övertyga om, att gaskamrarna vore nödvändiga för 3:e Rikets väl. 409 00:36:15,000 --> 00:36:19,000 Det är en patologi, ett massinsjuknande. 410 00:36:19,000 --> 00:36:25,000 Ja, ja - grip efter din avgud. 411 00:36:29,000 --> 00:36:34,000 Och ändå hade där varit ett annat Tyskland. 412 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 Här ser ni en yngling vid skampålen. 413 00:36:37,000 --> 00:36:43,000 På hans bröst är där ett plakat: »Jag sade nej. Jag är en folkförrädare.« 414 00:36:43,000 --> 00:36:48,000 Alltså fanns dock ynglingar, som vågade säga nej till Hitler. 415 00:36:48,000 --> 00:36:54,000 Det fanns dock folk, som år efter år envist sade nej till nazismen. 416 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 Man behöver mycket mod för att kanske dö. 417 00:36:58,000 --> 00:37:04,000 Men det behövs inte mindre mod för att säga nej när alla runtomkring säger ja. 418 00:37:04,000 --> 00:37:10,000 Att förbli människa och kämpe, när folk runtomkring har upphört med att vara människor. 419 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 Att tänka, när det är förbjudet att tänka. 420 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Titta på dessa härliga ansikten! 421 00:37:16,000 --> 00:37:22,000 De var få. Men de fanns. De fanns där hela tiden. 422 00:37:22,000 --> 00:37:27,000 Dessa människor är inte bara tyska folkets stolthet... 423 00:37:27,000 --> 00:37:33,000 ...de är dess hopp, ty sådana människor är Tysklands framtid. 424 00:37:38,000 --> 00:37:43,000 femtonde kapitlet Tredje Rikets ände. 425 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 Vartenda år hårdtränade de inför ett vinterfälttåg. 426 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Man klappar sig på knäna - så här... 427 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 ...sedan på ändan - så där... 428 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 ...så hoppar man ett tag. 429 00:37:56,000 --> 00:38:01,000 Allt i ordning! Nu behöver ni inte vara rädda för köld. 430 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 Men i verkligheten blev det litet annorlunda. 431 00:38:05,000 --> 00:38:10,000 En av de tyska soldater, som hade blivit inneslutna i kitteln vid Stalingrad, skrev till sin fru: 432 00:38:10,000 --> 00:38:16,000 »Till det, som har pågått, bär även jag en del av skulden - men visst nog inte stor.« 433 00:38:16,000 --> 00:38:21,000 »Det är bara en 70.000.000-del av tyska folkets skuld«... 434 00:38:21,000 --> 00:38:27,000 ...»men jag får plikta för den med mitt liv för denna sjuttiomiljondel.« 435 00:38:27,000 --> 00:38:32,000 Om bara de alla hade resonerat så. 436 00:38:32,000 --> 00:38:38,000 Om de alltid hade resonerat så - inte bara under dessa omständigheter. 437 00:38:38,000 --> 00:38:43,000 Om alla människor på jorden alltid hade resonerat så. 438 00:38:59,000 --> 00:39:03,000 20.000.000 liv. 439 00:39:03,000 --> 00:39:07,000 20 miljoner av vårt folks bästa liv... 440 00:39:07,000 --> 00:39:13,000 ...gav vi, för att fascismen inte skulle finnas på jorden mer. 441 00:39:16,000 --> 00:39:22,000 Nu vältrade kriget västerut och kunde inte hejdas. 442 00:39:24,000 --> 00:39:30,000 [Enligt senare beräkningar dog fler än 20 milj. sovjetmänniskor i 2:a världskriget; kanske 27 milj.] 443 00:39:31,000 --> 00:39:35,000 Tjugo miljoner. 444 00:39:35,000 --> 00:39:40,000 De dog och trodde på, att fascismen inte skulle finnas mer... 445 00:39:40,000 --> 00:39:46,000 ...ingenstans i världen - inte i något land alls. Aldrig. 446 00:39:53,000 --> 00:39:59,000 Den 8 maj det innevarande året 1965 samlades de utan någon som helst kallelse... 447 00:39:59,000 --> 00:40:05,000 ...helt av sig själva samlades på Röda Torget f.d. soldater... 448 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 ...och sökte efter sina regementskamrater. 449 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Några hittade dem. 450 00:40:11,000 --> 00:40:17,000 Men denne ifrån 21:a gardesartilleriregementet hittade inga - de kom inte. 451 00:40:17,000 --> 00:40:23,000 Denna kvinnliga läkare hittade den man, hon en gång räddade, när han var pojke. 452 00:40:23,000 --> 00:40:27,000 Nu drar de sig till minnes, hur det var då... 453 00:40:27,000 --> 00:40:32,000 ...och en ung flicka, som aldrig har upplevt krig, hör uppmärksamt på. 454 00:40:32,000 --> 00:40:38,000 Denne man har också funnit sina kamrater. 455 00:40:39,000 --> 00:40:44,000 Detta är kanske hans livs bästa dag. 456 00:40:50,000 --> 00:40:56,000 Men så mycket, de har måst genomleva för att få uppleva denna dag. 457 00:40:56,000 --> 00:41:02,000 Så mycket, som behövde bli gjort. Så långt, de måste rycka fram. 458 00:41:02,000 --> 00:41:08,000 Rycka fram till Kiev, sedan till Warszawa, passera Rumänien, Ungern... 459 00:41:08,000 --> 00:41:14,000 ...Bulgarien, Polen, bryta in i Tyskland, komma fram till Berlin... 460 00:41:14,000 --> 00:41:20,000 ...och dö, dö - ge sina liv. 461 00:41:22,000 --> 00:41:28,000 »Det tyska folket värjer sig emot regeringens åtgärder för totalt krig.« 462 00:41:28,000 --> 00:41:33,000 »Det vill inte totalt krig, säger engelsmännen, utan kapitulation« säger Goebbels. 463 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 »Vill ni kapitulera?« »Nej!« 464 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 »Vill ni det totala kriget?« 465 00:41:40,000 --> 00:41:46,000 »Ja!« »Leve det totala kriget!« 466 00:41:49,000 --> 00:41:55,000 TOTALER KRIEG - KÜRZESTER KRIEG (TOTALT KRIG - KORTASTE KRIG) 467 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Totalt krig. 468 00:42:11,000 --> 00:42:17,000 Allt, de dittills hade sett, var ännu inte totalt krig. 469 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 Se här det totala krigets ansikte. 470 00:42:24,000 --> 00:42:30,000 Denna kvinna och dessa två barn - ihjälskjutna med pistol på nära håll. 471 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 Med pistol på nära håll. 472 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 Med pistol på nära håll. 473 00:42:38,000 --> 00:42:44,000 Hur många mördare måste växa opp och skjuta ihjäl med pistol på nära håll? 474 00:42:45,000 --> 00:42:51,000 Kväva med gas, eller bränna opp levande eller arkebusera med kulsprutor - miljoner... 475 00:42:51,000 --> 00:42:57,000 ...miljoner, miljoner kvinnor och barn? 476 00:43:00,000 --> 00:43:05,000 Hur många behövs av dessa likgiltiga verkställare... 477 00:43:05,000 --> 00:43:11,000 ...som var beredda att jämna med marken allt, människan hade skapat under århundraden? 478 00:43:12,000 --> 00:43:17,000 Men det totala kriget hjälpte inte - och kunde inte hjälpa. 479 00:43:17,000 --> 00:43:21,000 Detta är Moskvas hippodrom [hästkapplöpningsbana] på sommaren 1944. 480 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 Detta är krigsfångar. 481 00:43:24,000 --> 00:43:29,000 Se här folk, som det ålåg att verkställa Hitlers juliorder: 482 00:43:29,000 --> 00:43:35,000 »Slaverna måste bli till en outtömlig slavreserv«... 483 00:43:35,000 --> 00:43:41,000 ...»i det gamla Egyptens eller Babylons anda.« 484 00:43:41,000 --> 00:43:47,000 Nu kan moskvaborna beskåda dessa nu insolventa slavägare... 485 00:43:47,000 --> 00:43:53,000 ...uppsyningsmän, godsägare och guvernörer. 486 00:43:56,000 --> 00:44:02,000 Och denne slaktare från Ostpreußen kan ta en titt på sovjetiska soldater. 487 00:44:03,000 --> 00:44:09,000 Här är de människor, som avgjorde detta krigs utgång. 488 00:44:09,000 --> 00:44:14,000 Det allra hårdaste och blodigaste i hela mänsklighetens historia. 489 00:44:14,000 --> 00:44:18,000 Vad är märkvärdigt med dem? Ingenting. 490 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 Inte ens några ordnar syns. Så såg de ut. 491 00:44:25,000 --> 00:44:31,000 En gång lovade Hitler: »Om ett tiotal år skall berlinarna inte känna igen sin stad.« 492 00:44:33,000 --> 00:44:38,000 Det är verkligen svårt att nu känna igen tyska städer. 493 00:44:39,000 --> 00:44:44,000 Men vanan gör sitt: hakkors, plakat. 494 00:44:44,000 --> 00:44:50,000 »Våra murar är krossade - men inte våra hjärtan« 495 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 Men Goebbels talar på nytt om det totala kriget. 496 00:45:07,000 --> 00:45:13,000 Samma tal och samma åhörare. Men något nytt har dykt opp i ansiktena. 497 00:45:13,000 --> 00:45:19,000 Se efter! De tänker. 498 00:45:20,000 --> 00:45:26,000 Det är knappt, de ens hör på, vad Goebbels nu talar om. 499 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 De tänker. 500 00:45:36,000 --> 00:45:42,000 Men för övrigt gör vanan sitt: »Sieg Heil« och samma ed. 501 00:45:50,000 --> 00:45:56,000 Eden är den samma - men folk har blivit några andra. 502 00:45:57,000 --> 00:46:03,000 Folk tänker. 503 00:46:09,000 --> 00:46:15,000 Trummorna virvlar på och Goebbels går längs ledet... 504 00:46:15,000 --> 00:46:21,000 ...och söker ut någon att sända i elden för att åtminstone några minuter förlänga hans egen tillvaro. 505 00:46:21,000 --> 00:46:26,000 Han skickar barn i elden, gamla gubbar, kvinnor. 506 00:46:26,000 --> 00:46:32,000 Se, här undervisar man dem i att skjuta med »Panzerfaust«. 507 00:46:33,000 --> 00:46:36,000 »Det är så enkelt, damen.« 508 00:46:36,000 --> 00:46:41,000 »Sikta, håll den rakt - tryck av! Pang! Färdigt.« 509 00:46:42,000 --> 00:46:48,000 Den sista filmen på Hitler. Han går också längs ledet och söker ut, vem som skall skickas i elden. 510 00:46:48,000 --> 00:46:54,000 Kanske denne gosse? Och denne med, förstås. 511 00:46:55,000 --> 00:47:01,000 Det är för sent. Kriget har redan brutit in i Berlin. 512 00:47:03,000 --> 00:47:07,000 Det Tredje Rikets sista minuter rinner ut. 513 00:47:07,000 --> 00:47:13,000 Under dessa minuter dör folk ännu. 514 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 Slut! 515 00:47:38,000 --> 00:47:44,000 Sista kapitlet, det oavslutade... 516 00:47:45,000 --> 00:47:50,000 Gräset växer opp, nya människor föds. 517 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 Där, murarna rasade, går nu skolbarn. 518 00:47:54,000 --> 00:47:58,000 Detta är i Tyska Demokratiska Republiken [DDR] - i Berlin. 519 00:47:58,000 --> 00:48:03,000 Dessa två flickor har inte hemskt mycket lust att gå till skolan. 520 00:48:03,000 --> 00:48:09,000 De vill gå runt omkring vartenda träd - hur många, de än ser på vägen. 521 00:48:14,000 --> 00:48:20,000 Här är ett träd till, de kan gå runtenom. 522 00:48:22,000 --> 00:48:28,000 Och här kommer en pojke. Det var tillräckligt intressant, för att de skall stanna. 523 00:48:29,000 --> 00:48:35,000 Vad vet de om fascismen - t.o.m. dessa litet äldre flickor? 524 00:48:35,000 --> 00:48:39,000 Vad vet de om kriget? 525 00:48:39,000 --> 00:48:44,000 Kanske det, som föräldrarna har berättat. 526 00:48:46,000 --> 00:48:52,000 Vad vet dessa unga parisare om fascismen och kriget? 527 00:48:58,000 --> 00:49:02,000 De har lust till att dansa. 528 00:49:03,000 --> 00:49:07,000 De har lust till att dansa och älska. 529 00:49:07,000 --> 00:49:13,000 Egentligen har de rätt till det. Det är fin ungdom. Se bara på denna förtjusande tös. 530 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 Känner ni igen, vilka det är, som sjunger på denna krog? 531 00:49:18,000 --> 00:49:22,000 Hitlers syskondotter och Mussolinis svärson. 532 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 Tiderna har förändrats. 533 00:49:25,000 --> 00:49:31,000 Allt växer. Allt går framåt. Allt förändras. 534 00:49:31,000 --> 00:49:35,000 Även sporten finner nya former. 535 00:49:45,000 --> 00:49:50,000 Och konsten finner nya former. 536 00:50:05,000 --> 00:50:09,000 Jaha. Mycket fint. 537 00:50:09,000 --> 00:50:15,000 Den blev utställd och tilldrog sig kännares uppmärksamhet. Särskilt hålet. 538 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 Köpt. 539 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 Denna har förmodligen också blivit köpt. 540 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 Den kallas för monokini. 541 00:50:31,000 --> 00:50:35,000 Och här är en kroppsbyggartävling för män. 542 00:50:35,000 --> 00:50:39,000 Tävlingen kallas »Mr. Germany«. 543 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 Det är förstås inte mister Tyskland utan mister BRD [Västtyskland]. 544 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 Det finns ju även ett annat Tyskland. 545 00:50:45,000 --> 00:50:49,000 En verkligen mycket välbyggd karl. 546 00:50:51,000 --> 00:50:57,000 Där, som finns en mister BRD, måste väl även finnas en miss BRD. 547 00:50:58,000 --> 00:51:04,000 En tävling vid namn »Miss Västtyskland«. 548 00:51:23,000 --> 00:51:29,000 Folk vill älska, de vill föda barn... 549 00:51:29,000 --> 00:51:34,000 ...flickebarn och gossebarn. 550 00:51:34,000 --> 00:51:39,000 Men med gossebarnen kan det gå så här. 551 00:51:40,000 --> 00:51:46,000 Detta är en av marininfanteriets övningar - i Amerika. 552 00:51:58,000 --> 00:52:03,000 På nytt försöker de förvandla folk till djur. 553 00:52:03,000 --> 00:52:07,000 Nog inte utan framgång. 554 00:52:19,000 --> 00:52:25,000 Detta är inte längre i Amerika utan detta är i Västtyskland - NATO-manövrer. 555 00:52:27,000 --> 00:52:33,000 Ibland verkar det, som om någon åter har tagit fram denna bok i ljuset... 556 00:52:33,000 --> 00:52:39,000 ...och tillsammans med den har ur underjorden krupit fram dessa levande lik med sina naziordnar. 557 00:52:40,000 --> 00:52:46,000 Dessa f.d. SS-folk, dessa trevliga gossar. 558 00:52:47,000 --> 00:52:53,000 För resten förkunnar Västberlins borgmästare Willy Brandt, att det är dags att sluta tala om fascismen. 559 00:52:54,000 --> 00:53:00,000 Enligt Brandt har efter 20 år tålamodet tagit slut... 560 00:53:00,000 --> 00:53:06,000 ...man skall inte längre leva i det förflutna, och ingen nazism finns numera i världen - enligt honom. 561 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 Han kanske har rätt - de applåderar ju. 562 00:53:09,000 --> 00:53:15,000 Men i vilket namn ljuder trumvirvlarna och vad är denna parad... 563 00:53:16,000 --> 00:53:21,000 ...som så mycket liknar dem, vi redan har sett här? 564 00:53:22,000 --> 00:53:28,000 Det är, som när en kräftsvulst är bortskuren, men metastaserna är kvar - och inte bara i BRD. 565 00:53:29,000 --> 00:53:35,000 Här ser ni Mosley - i England. Visst har han åldrats och blivit tunnhårig. 566 00:53:35,000 --> 00:53:38,000 Han ser sliten ut och tänderna har glesnat. 567 00:53:38,000 --> 00:53:44,000 Men han talar i alla fall. Och helt unga människor applåderar honom - alltså generationsväxling. 568 00:53:44,000 --> 00:53:50,000 Och polisen bereder sig redan till att försvara honom, ty han kommer snart ut. 569 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 Där kommer han. Ett ögonblick... Färdiga till att slå! 570 00:53:56,000 --> 00:54:02,000 Där är i alla fall något storslaget i engelsk traditions oföränderlighet. Se, vilket temperament! 571 00:54:03,000 --> 00:54:07,000 Skall detta vara den beryktade engelska självbehärskningen? 572 00:54:07,000 --> 00:54:13,000 Se bara denna dam där i bildens högra hörn - hon med handväskan. 573 00:54:13,000 --> 00:54:17,000 Eller denne polis - mycket temperamentsfull. 574 00:54:17,000 --> 00:54:23,000 Förvisso måste Mosley tala ifrån ett skydd; så blir det svårare att komma åt hans fysionomi. 575 00:54:23,000 --> 00:54:29,000 Därvid kan han dock le. Men de skadade lägger man åt sidan. 576 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 Om man kan göra så i England, varför inte i Västtyskland? 577 00:54:32,000 --> 00:54:38,000 Varför inte skända en judisk begravningsplats, klottra ner stenarna, rita SS-märken... 578 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 ...skriva »för få av er kreperade« och... 579 00:54:42,000 --> 00:54:48,000 ...här står »Tror ni, Führern är död? Det tror inte vi.« 580 00:54:48,000 --> 00:54:53,000 Dessa inskrifter och dessa tecken motsäger ju Willy Brandt... 581 00:54:53,000 --> 00:54:59,000 ...liksom den revanschist, som räcker ut tungan åt oss, eller hans skandinaviske likasinnade. 582 00:55:00,000 --> 00:55:06,000 Och denne yngling med hakkors. Det är de amerikanska fascisternas ledare - Rockwell. 583 00:55:06,000 --> 00:55:12,000 Och detta är de svenska fascisternas Führer. 584 00:55:12,000 --> 00:55:18,000 Amerikanska, chilenska, franska och portugisiska hakkors. Hur många är de? 585 00:55:19,000 --> 00:55:25,000 Hakkorsen förändras,men innehållet förblir det samma. 586 00:55:27,000 --> 00:55:33,000 De kanske tror, världen inte har förändrats, att ett nytt München är möjligt... 587 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 ...en ny marsch österut. 588 00:55:38,000 --> 00:55:43,000 Dessa hakkors går förbi Vita Huset i Washington. 589 00:55:43,000 --> 00:55:48,000 På plakaten står där: »Frihet för Rudolf Hess!« Samme Rudolf Hess... 590 00:55:48,000 --> 00:55:52,000 ...som ännu är i livet och sitter i fängelse. 591 00:55:54,000 --> 00:56:00,000 De västtyska monopolen lever också. Även deras ägare blomstrar. 592 00:56:00,000 --> 00:56:06,000 Se, så självsäkra, så aristokratiska de är... 593 00:56:06,000 --> 00:56:12,000 ...så självbelåtna. Sådana påskkort! 594 00:56:12,000 --> 00:56:18,000 Så de blickar ner på oss, alla dessa Thyssenar och Flickar. 595 00:56:22,000 --> 00:56:26,000 Ja, deras affärer går inte dåligt. 596 00:56:28,000 --> 00:56:31,000 Framför er ser ni en societetsbal i Västtyskland. 597 00:56:31,000 --> 00:56:36,000 Uppriktigt sagt - även om det är en societetsbal, så är den förstås... 598 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 ...under värdigheten för sådana som Krupp, Thyssen, Flick o.dyl. 599 00:56:40,000 --> 00:56:46,000 De har aldrig tyckt om att filmas eller fotograferas. De tycker inte om att filmas nu iheller. 600 00:56:46,000 --> 00:56:49,000 De vill hålla sig i skuggorna. 601 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 Ändå är här framför er samhällets grädda. 602 00:56:52,000 --> 00:56:57,000 Ministrar, berömda filmskådespelare, stora industrimän, affärsmän. 603 00:56:57,000 --> 00:57:01,000 Till deras tjänst står allt - flickor direkt ifrån Paris. 604 00:57:01,000 --> 00:57:07,000 Mens flickorna dansar, kan vi betänka, att detta krig inbragte Krupp, Thyssen m.fl.... 605 00:57:07,000 --> 00:57:12,000 ...100 mark i vinst för varenda dödad oavsett nationalitet... 606 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 ...rysk, fransk, amerikansk eller t.o.m. tysk. 607 00:57:16,000 --> 00:57:22,000 Om de får i huvudet att skriva ett nytt brev till en ny Hindenburg... 608 00:57:23,000 --> 00:57:29,000 ...så skall det inte längre vara undertecknat med 2 miljarder mark utan med 20 miljarder mark. 609 00:57:29,000 --> 00:57:35,000 Lägg till marininfanteriet - så finns redan något att tänka på. 610 00:57:36,000 --> 00:57:40,000 Låt oss hellre ta en titt på delfiner. 611 00:57:40,000 --> 00:57:46,000 På senare år har det uppdagats, att delfinhjärnan inte är mindre eller mindre invecklad än människans. 612 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 De lär t.o.m. kunna tala på sitt eget delfinspråk. 613 00:57:50,000 --> 00:57:56,000 I vart fall är de mycket kloka och mycket snälla - snällare än många människor. 614 00:57:57,000 --> 00:58:03,000 Det finns förslag om att utnyttja dem för militära ändamål - för positionering verkar det. 615 00:58:04,000 --> 00:58:10,000 Än så länge drar de små båtar, och generalerna får tills vidare klara sig utan delfiner. 616 00:58:12,000 --> 00:58:18,000 Dessa tekniker hade Hitler inte. Lyckligtvis hade han inte det. 617 00:58:18,000 --> 00:58:22,000 Hade Hitler haft detta... 618 00:58:22,000 --> 00:58:28,000 Om Hitler hade haft detta - tror ni, han skulle ha vacklat ens en enda sekund? 619 00:58:28,000 --> 00:58:34,000 Inte ens Truman kunde bestämma sig för det. 620 00:58:37,000 --> 00:58:41,000 Men mänskligheten... 621 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 Jag vet inte. 622 00:58:47,000 --> 00:58:53,000 Av mänskligheten blir kanske bara detta kvar. 623 00:59:07,000 --> 00:59:11,000 Över huvud, så kan kriget klara sig utan delfiner så länge. 624 00:59:11,000 --> 00:59:17,000 Det finns tillräckligt med teknik, det finns tillräckligt med penningmedel. 625 00:59:19,000 --> 00:59:23,000 Likväl tror jag på, att människan är förnuftig... 626 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 ...ty hon är ju född förträfflig. 627 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 Dåliga barn finns inte. 628 00:59:29,000 --> 00:59:33,000 Alla barn i hela världen är goda. 629 00:59:33,000 --> 00:59:39,000 Allt beror på, hur vi formar dessa barn - vad, vi omvandlar dem till. 630 00:59:57,000 --> 01:00:03,000 Det var en gång en farfar och en kärring. 631 01:00:03,000 --> 01:00:07,000 De hade en liten höna. 632 01:00:07,000 --> 01:00:13,000 Den lilla hönan lade ett litet ägg. 633 01:00:13,000 --> 01:00:18,000 Det var inte ett vanligt utan ett av guld. 634 01:00:18,000 --> 01:00:24,000 Farfar slog och slog. Gumman slog och slog. De kunde inte knäcka det. 635 01:00:24,000 --> 01:00:28,000 Då kom där en mus och viftade på svansen... 636 01:00:28,000 --> 01:00:34,000 ...så att ägget ramlade ner och gick isönder. 637 01:00:34,000 --> 01:00:40,000 Farfar gråter. Gumman gråter. Men hönan kacklar: 638 01:00:40,000 --> 01:00:46,000 Gråt inte, gumma. Gråt inte, farfar. 639 01:00:47,000 --> 01:00:53,000 Jag skall värpa ett nytt - inte ett vanligt utan ett av guld. 640 01:01:11,000 --> 01:01:14,000 med filmen arbetade: 641 01:01:14,000 --> 01:01:17,000 scenario: M. ROMM, M. TUROVSKAJA, Ju. CHANJUTIN 642 01:01:17,000 --> 01:01:23,000 regissör-iscensättare: Michail ROMM chefsfotograf: G. LAVROV regissör: L. INDENBOM 643 01:01:23,000 --> 01:01:29,000 kompositör: A. KARAMANOV ljudtekniker: S. MINERVIN, B. VENGEROVSKIJ 644 01:01:29,000 --> 01:01:35,000 dirigent: E. CHATJATURJAN uppläsare: M. ROMM 645 01:01:36,000 --> 01:01:41,000 regipraktikanter: Ch. STOJTJEV, S. KULISJ fotografer: V. ZJANOV, B. PLUZJNIKOV montage: V. KULAGINA 646 01:01:41,000 --> 01:01:46,000 regiass.: S. LINKOV, K. OSIN fotoass.: Ju. AVDEJEV montageass.: T. IVANOVA 647 01:01:46,000 --> 01:01:52,000 fotoscenograf: B. BALDIN konsult: Ernst HENRI redaktör: I. TSIZIN 648 01:01:52,000 --> 01:01:58,000 produktionsledning Ju. ROGOZOVSKIJ 649 01:01:59,000 --> 01:02:02,000 filmens SLUT 650 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 [Text inom klammer är översättarens anmärkningar.] 651 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 svensk text av Erik Jonsson 2.1.2017 ; texten översedd och rättad den 26:e oktober år 2017 652 01:02:04,000 --> 01:02:05,000