„ Jag ville bara säga, att alla tankar, som få en väldig efterföljd, alltid äro enkla. Hela min tanke är den, att i fall lastbara människor sammansluta sig och bilda en kraft, så måste hederligt folk göra det samma. Det är ju så enkelt, det är.“

— Lev Tolstoj: »Krig och fred«
(epilogens första del, kapitel XVI).

generaldepoten/real/Rysk_realism-node5.html

Litteraturförteckning.

Litteraturförteckning

  1. Skönlitteratur.
  2. Öfrigt läsestoff.
  3. Spelfilm.
  4. Musik.
  5. Konst.

Då i trycket angifven förlagsort ej är tryckort,
står här förlagsort/tryckort.

Somliga af dessa böcker kunna finnas på en del offentliga bibliotek. Vill man veta hvar, kan man söka efter dem i Libris.


Skönlitteratur.


Somliga af dessa böcker kunna finnas på en del offentliga bibliotek. Vill man veta hvar, kan man söka efter dem i Libris.

  1. Skönlitteratur.
  2. Öfrigt läsestoff.
  3. Spelfilm.
  4. Musik.
  5. Konst.
  6. Denna sidas början.


[Nästa] [Oppåt] [Bakåt]
Nästa: Om detta dokument … Opp: En blick på adertonhundratalets Bakåt: Sammanställning.


Öfrigt läsestoff.


Somliga af dessa böcker kunna finnas på en del offentliga bibliotek. Vill man veta hvar, kan man söka efter dem i Libris.

  1. Skönlitteratur.
  2. Öfrigt läsestoff.
  3. Spelfilm.
  4. Musik.
  5. Konst.
  6. Denna sidas början.


[Nästa] [Oppåt] [Bakåt]
Nästa: Om detta dokument … Opp: En blick på adertonhundratalets Bakåt: Sammanställning.


I sammanhanget sevärda spelfilmer.

bild av omslaget till den sovjetiske skådespelaren och filmregissören Sergej Bondartjuks film »Mexiko i flammor« med den italienske skådespelaren Franco Nero i huvudrollen som den amerikanske journalisten John Reed

  1. Skönlitteratur.
  2. Öfrigt läsestoff.
  3. Spelfilm.
  4. Musik.
  5. Konst.
  6. Denna sidas början.


[Nästa] [Oppåt] [Bakåt]
Nästa: Om detta dokument … Opp: En blick på adertonhundratalets Bakåt: Sammanställning.


Musik.

  1. Skönlitteratur.
  2. Öfrigt läsestoff.
  3. Spelfilm.
  4. Musik.
  5. Konst.
  6. Denna sidas början.


Konst.

  1. Skönlitteratur.
  2. Öfrigt läsestoff.
  3. Spelfilm.
  4. Musik.
  5. Konst.
  6. Denna sidas början.


[Nästa] [Oppåt] [Bakåt]
Nästa: Om detta dokument … Opp: En blick på adertonhundratalets Bakåt: Sammanställning.


Detta papir är ursprungligen framställdt såsom pliktuppgift inom kursen i rysk litteraturhistoria RYS031 vid Slaviska institutionen, Lunds universitet vårterminen 1995 af Erik Jonsson <[email protected]>.
Uppgifterna om författarens namn få ej aflägsnas, utplånas eller eljest göras oläsliga.
För första gången offentliggjordt på Internätet/Världsväfven i januari 1998.
Copyright © 1998–2006 Erik Jonsson.
Förvaras åtkomligt.
Bäst före: nästa ändringsdatum.
Äldre versioner böra förstöras.
Denna sida är senast ändrad 6.8.2006 (den sjätte augusti år tvåtusensex).

Hela texten finnes här äfven beredd för utskrift i PDF-filen Ryskrealism.pdf (att läsa i Acrobat Reader, Xpdf eller GV) samt den komprimerade postscriptfilen Rysk_realism.ps.gz (att packa upp med gzip och läsa i Ghostview, GV eller GSView, hvilka kunna hämtas på ftp.sunet.se).
De utskriftsberedda PDF- och PostScript-filerna sakna dock de i HTML-filerna befintliga länkarna till andra dokument.


Ser bra ut i hvilken väfläsare som helst. Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.
Om goda kagor och torra kakor (»cookies«).

Innehåll:

Litteraturförteckning

Teckensats för denna sida är KOI8-R, för att rysk text skall kunna visas. Svenska bokstäfver såsom å, ä och ö äro i denna fil angifna med sina särskilda HTML-koder; de kunna därför visas på det sätt, som afsetts, i nyare väfläsare såsom exempelvis Mozilla (grafisk) och Lynx (textvisande), trots att dessa tecken icke ingå i KOI8-R. I vissa äldre väfläsare (t.ex. Netscape fram t.o.m. version 4.8) kunna svenska bokstäfver däremot komma att visas såsom frågetecken i stället. (Nyare versioner af Netscape — från version 6 och framåt, vilka bygga på Mozilla — fungera antagligen på rätt sätt.) Lynx anbefalles dem, som ha möjlighet att använda densamma; för öfrigt finnes t.ex. Mozilla. Om det icke är möjligt eller lägligt att byta väfläsare, kan man i stället läsa denna litteraturförteckning på en sida utan ryska bokstäfver, så visas åtminstone de svenska bokstäfverna rätt, men ryska namn och verktitlar stå där dessvärre ej med ryska bokstäfver utan ungefärligen återgifna medelst latinska sådana. Sidan utan ryska bokstäfver underhålles icke längre, så att den kan hafva kommit ur takt med tiden.

Örlogsfartyg ifrån rysk-japanska kriget 1904-1905

Om länkarna på denna och Generaldepotens öfriga sidor: