Cuadro de texto: THE CITY ON THE EDGE OF FOREVER


Datos Videográficos:

Nº de Producción: 028

Orden de secuencia en NBC: 28

Fecha 1ª transmisión por NBC: 6 de abril de 1967

Historia: Harlan Ellison

Director: Joseph Pevney

Música: Alexander Courage

Artistas Invitados:  

Ten. Kyle John Winston
Edith Keeler Joan Collins
Ten. Galloway David L. Ross
Enfermera Christine Chapel Majel Barret
Ten. DeSalle y guardia # 1 Michael Barrier
Rodent John Harmon
Policía Hal Baylor
Camionero Carey Loftin
Voz de la Puerta del Tiempo Bartell LaRue
Doble de Edith Keeler Mary Statier
Doble de McCoy David Perna
Doble de Scott Bobby Bass

Títulos:

BR

Cidade à Beira da Eternidade (Ciudad al borde de la eternidad)

DE

Griff in die Geschichte (Freno en la historia)

ES

La ciudad en el limite del tiempo

FR

Contretemps (Contratiempos)

IT

Uccidere per amore (Matar por amor)

JP

Kiken'na Kako heno Tabi (Viaje al peligroso pasado)

RU

Город на краю вечности - Gorod na krayu vechnosti (La ciudad al borde de la eternidad)

Script:

Idea

13 de mayo de 1966

Redacción reelaborada

27 de enero de 1967

Redacción final

1 de febrero de 1967

Filmación: Principios de febrero de 1967.

Fecha Estelar: 3134.0   

McCoy se inyecta por error una jeringa completa de cordazina, y en pleno delirio desciende al planeta alrededor del cual está orbitando la Enterprise. Kirk y Spock, siguiéndolo, descubren la Puerta del Tiempo, una máquina-criatura capaz de hacer viajar en el tiempo. McCoy, enloquecido, entra por la Puerta, cambiando el curso de la historia.

Notas:

Blooper:

YATI:

Premios:

Citaciones:

Spock: Time is fluid... like a river with currents, eddies, backwash.

Spock: Captain, you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.

Edith Keeler: I think they're going to take all this money that we spend now on war and death...
Kirk: And make them spend it on life.

Edith Keeler: Now, I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is a struggle to survive. But I do insist that you do survive, because the days and the years ahead are worth living for!

Edith Keeler: One day soon, man is going to be able to harness incredible energy -maybe even the atom. Energy that could ultimately hurl men to other worlds in some sort of spaceship. And the men that reach out into space will find ways to feed the hungry millions of the world, and to cure their diseases. They'll be able to find a way to give each man hope and a common future. And those are the days worth living for.

Edith Keeler: Did you do something wrong? Are you afraid of something? Whatever it is... let me help...
Kirk
: «Let me help.» A hundred years or so from now, I believe, a famous novelist will write a classic using that theme. He'll recommend those three words even over «I love you.»

McCoy: I'm a surgeon, not a psychiatrist.

Spock: I’m endeavoring, Ma’am, to construct a mnemonic memory circuit using stone knives and bearskins.

Guardiano del Sempre: A question. Since before your sun burned hot in space and before your race was born, I have awaited a question.

Kirk: Let's get the hell out of here.

Traducido y adaptado de Hypertrek.

Translated and adapted from Hypertrek.


Errand of Mercy - Opearation: Annihilate!

Orden:

Producción - Secuencia - Alfabético - Español

Página Principal - Viaje a las Estrellas - Series - Siglas - Comentarios

Hosted by www.Geocities.ws

1