DEJANETHE

Deisy Janeth Osorio Gómez

 

 

 

ESTUDIANTE DE TRADUCCIÓN INGLÉS - FRANCÉS - ESPAÑOL

UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA

ESCUELA DE IDIOMAS

 

 

Espacio de Poesía
 
       

Princesa
 

ETRANGE LOINTAIN

Voici dans un étrange lointain les nuits qui ne se souviennent

Elles ont éclos, amande d'un blanc parterre de lèvres

Et leur nudité effeuillant les bagues de nos doigts

Se baigne sus l'ogive des colombes.

 

Le diamant d'un triste jardin brille mieux sur les beauprés gothiques

Le vent siffle à la cadence des flammes nocturnes

O quelle main par-dessus láube guide les vaisseaux de l'enfance

Que servent ces élytres, voiles éreintes du coeur?

 

Ce soir de noires stèles s'orientent vers la mer

Une veilleuse rayonne sur la vague déserte

Qu'elle chante la diversité des yeux de l'algue

L'opale s'enfuyant derrière les collines

Le légendaire parfum de la flore des étoiles

.


Kristell
 

STRANGE REMOTENESS

Here they are in a strange emoteness the non evoked nights

They have sprang forth, almonds of a white flower pot of lips

And their nudity stripping off the rings from our fingers

Bathes under the doves´ pointed arch.

 

The diamond of a mournful garden glows the best on the gothic prow masts

Wind hisses with the compass of nocturnal flames

Whose hand over the morning guides the childhood vessels

What are these elytrons good for extinguished Veils of the heart?

 

This evening black seles point toward the sea

A little lamp trembles on the deserted wave

Let the diversity of algae's eyes sing

The opal that flee behind the hills

The lengendary perfume of the stars' flora

 


Selene y Endimion
 

EXTRAÑA LEJANÍA

 . He aquí en una extraña lejanía las noches que no se recuerdan

Ellas han brotando, almendras de una blanca maceta de labios

Y su desnudez deshojando las sortijas de nuestros dedos

Se baña bajo la ojiva de las palomas

 

El diamante de un triste jardín brilla mejor sobre los bauprés góticos

El viento silva al compás de llamas nocturnas

Qué mano por encima del alba guía los navíos de la infancia

¿Para qué sirven estos élitros.  Velas apagadas del corazón?

 

Esta tarde negras estelas se orientan hacia el mar

Una lamparilla tiembla sobre la ola desierta

Que cante la diversidad de ojos de las algas

El ópalo que huye detrás de las colinas

El legendario perfume de la flora de las estrellas

 

Autor:  Henri Corbin   (Martinica, 1935)

 

Inicio - Home Cuento - Story

E-mail: dejanethe @ yahoo . es

Anterior - Previous

Siguiente - Next

Hosted by www.Geocities.ws

1