A Solidão (ou a Saudade, sentimentos muito próximos)
16, October 2004 - 06:32 am
 e-mail to a friend
La Soledad - Laura Pausini
Marco se ha marchado para no volver,
Marco foi embora para não voltar
El tren de la mañana llega ya sin él,
O trem da manhã chega já sem ele
És sólo un corazón con alma de metal
É somente um coração com alma de metal
En esta niebla gris que envolve la ciudad.
Nesta névoa cinza que envolve a cidade
Su banco está vacio Marco sigue en mi,
Seu banco está vazio, mas Marco continua em mim
Le siento respirar pienso que sigue aqui
O sinto respirar, penso que continua aqui
Nin la distancia enuerme puede dividir
Nem a distância enorme pode dividir
Dos corazones y un solo latir
Dois corações que batem ao mesmo tempo
Quizá si tu piensas en mim
Talvez, se você penssa em mim
Si a nadie tu quieres hablar,
Se você não quer falar com ninguém
Si tu te escondes como yo
Se você se esconde como eu
Si huyes de todo y se te vas
Foge de tudo e se vai
Pronto a la cama sin cenar
Cedo para a cama, sem jantar
Si aprietas fuerte contra ti
Se aperta forte contra si
La almohada y te echas a llorar
O travesseiro e começa a chorar
Si tu no sabes cuanto mal te hará la soledad.
Se você não sabe quanto mal te fará a solidão
Miro en mi diário tu fotografia,
Olho em minha agenda a sua fotografia
Con ojos de muchacho un poco tímido
Com olhos de criança e um pouco tímido
La aprieto contra el pecho y me parece que
A aperto contro o peito e me parece que
estás aqui entre ingles y matematicas.
está aqui entre inglês e matemática
Tu padre y sus consejos que monotonia,
Seu pai e seus conselhos, que monotonia
Por causa del trabajo y otras tonterias
Por causa do trabalho e outra bobagens
Te ha llevado lejos sin contar contigo
Te levou para longe sem sequer falar com você
Te ha dicho un dia lo comprederas
Quizá si tu piensas en mi
Talvez se você pensa em mim
Con los amigos te veras
Com os seus amigos você estará
Tratando sólo de olvidar,
Tentando apenas esquecer
No es nada facil la verdad
Não é nada fácil a verdade
En clases ya no puedo mas,
Nas aulas eu já não posso mais
Y por las tardes es peor
E, a tarde é pior
No tengo ganas de estudiar
Não tenho vontade de estudar
Por ti mi piensamento vá.
Em ti meu pensamento está
Es impossible dividir así
É impossível dividir assim
la vida de los dos.
A vida dos dois
Por eso esperame cariño mio
Por isso, espera-me, carinho meu
Conserva la ilusión.
Conserva a ilusão
La soledad entre los dos,
A solidão entre os dois
Este silencio en mi interior,
Este silêncio em meu interior
Esa inquietud de ver pasar asi
Essa inquietude de ver passar assim
La vida sin tu amor
A vida sem seu amor
Por eso espérame porque
Por isso, me espera, porque
Esto no puede suceder,
Isto não pode acontecer
Es impossible separar asi
É impossível separar assim
La estoria de los dos
A história dos dois
La soledad
A solidão
Música breguenha e cheia de erros de espanhol, não tive saco de correr atrás de todos os erros da música pra corrigir, ainda mais porque meu espanhol tá mais que enferrujado, não uso há mais de três anos. Mas a música não deixa de ser lindaaaaa. Apesar de eu achar que, se houvesse uma palavra para saudade em espanhol, ficaria mais apropriado que solidão.
Na Foto, nossas mãos com os anéis do egoísmo. Pois é, a gente é egoísta, e não divide...
Te amo, Lindo.
|