|





|
|
HOW CHINESE
WORKS 怎样读中文
Chinese characters are constructed of parts or pieces sometimes called
"radicals" or "significs." For example, the
character 李 is comprised of two simpler characters: 木 and
子 , one on top of the other . Can you see that? A lot of Chinese
characters (like 木 tree) have ancient origins as pictographs. And
Chinese is a very euphoneous language--it sounds great. These are
the characters for ping pong: 乒乓 and they form a picture:
乒 -------------------------------- 乓
(See two people playing ping pong?)
汉字由“偏旁character components”和“部首key radical”组成。比如“李”字,
When Chinese characters are put into sentences, they can be arranged
in any direction except bottom to top. For example, the sentence
can be written--
| 我爱你 wo3 ai4 ni3 I love
you.
|
left to right, like English, OR |
你爱我
I love you.
-->
|
right to left like this (but be careful because without
more of a context, this can also be read as "You love me"!),
OR |
|
我 I
爱 love
你 you.
|
top to bottom this this, with the complete
sentences progressing either from left to right, or from right to
left, across the page. |
It is important to know this because, for example, the full page of a
typical Chinese newspaper will have headlines, subheads, and the text
of articles running all of these ways, plus wrapping around pictures and
illustrations, even within the same news story!
Mandarin has five tones: (First) high and level; (Second) high
and rising; (Third) low and dipping; (Fourth) falling from high to low;
and (Fifth) Neutral, no tone. We use numbers to indicate the tones.
Finally, there are two systems of writing Chinese characters. In
Taiwan, Hong Kong, and Singapore, they use the traditional or old-style
characters called 繁体字 fan4ti3zi3. In China they use the newer,
simplified characters called 简体字 jian1ti3zi4. Just as there are
different ways to write the characters, there are different ways to Romanize
or spell Chinese words using the English alphabet. The usual standard
method used throughout China is called Pin Yin (拼音), but you may also
see older styles such as the Wade-Giles (WG) method commonly used in Taiwan.
Sometimes the two systems are identical or similar, as in United States
美国 mei2guo2 (Pin Yin) and mei3kuo2 (WG),and sometimes they are entirely
different as in China 中国 zhong1guo2 (PY) and chung1kuo2 (WG). They
can really appear different in some words, such as the geographical name
新疆 Xin1Jiang1 (PY) Hsin1Chiang1 (WG). The best thing to do is to
learn the characters and their tones so that you are not dependent on
any Romanization!
We use simplified characters and Pin Yin on this page. But don't
let that stop you from learning others. The more you know, the more
complete your Chinese education will be. Most Chinese computer programs
and some Web browser will easily toggle back and forth between traditional
and simplified characters. Other software programs operate as plug-ins
to do the same thing. You can try it as you read this page.
|