今日笔记 Today's Notes

俗语:放(我,你,他)一马(码)
Slang: literally, "let off or let go one horse" or "one number"

例句1:居委会的老大妈对那个小伙子说:“只要你把烟头捡起来,并放到垃圾箱里,我就放你一马,不罚你钱了。”
Example 1: The matriarch of the neighborhood board said to that kid: "Only if you pick up that cigarette butt and throw it in the garbage will I let you off the hook and not fine you."

例句2:因为晚上与女朋友有约,所以司徒恳求主任放他一马,不要让他晚上加班。
Example 2: Because he had a date that evening with his girlfriend, Si Tu earnestly beseeched the boss to let him off without making him work an extra shift that night.

句型:凡是...都...
...all......are...

例句1:凡是诚心诚意承认错误的司机,交通警察愿意放他们一马。
Example 1: The traffic police are willing to let all drivers, who wholeheartedly and in good faith admit their mistakes, off the hook.

例句2:在这个单位,凡是想出人头地的,似乎容易受到攻击。真是应验了古人说的那句话:“木秀于林,风必摧之。”
Example 2: In this department, it seems likely that all who wish to excel above others will suffer vilification. This truly fulfills what the ancients said: "When a tree blossoms in the forest, the wind will surely destroy it."

今日笔记 Today's Notes

Here's another one that's a bit harder because the words seem quite unrelated:

橘汁 orange juice
望远镜 telescope
拥抱 cuddle, hug

我一边喝橘汁,一边用望远镜观看双子座在浩瀚的苍穹里相互拥抱。     

As I was drinking orange juice, I looked through the telescope to see the twins of Gemini hugging each other.

一边.......一边........ This is a common Sentence Pattern that literally means: On the one hand.....  on the other hand......   "On the one hand I was........., on the other hand I was......."
At the same time... 这是一个常用巨型,用来表示同时进行的两个动作。如:她一边织毛衣,一边听收音机。

OR

他们光顾着相互拥抱,不小心把手中的橘汁撒到了那架名贵的望远镜上。

Because they were so caught up in cuddling with each other, they were not careful and the orange juice splashed all over the precious telescope.

 

昨日笔记 Old Notes

词汇: 人,狗,新闻

人(ren2) human being, person, man, woman
狗(gou3) dog
新闻(xin1wen2) news

例句:

狗咬人不是新闻,人咬狗才是新闻。

 

Hosted by www.Geocities.ws

1