Pensi di collaborare? Leggi qui

Perché il rebirth nel nome

La storia di IBC-CIF

La struttura di IBC-CIF (Rebirth)
 
 

Benvenuti alla nostra
STATUS PAGE (Work - in - progress e altro)

Nota: tutte queste pagine sono ENORMEMENTE a loro volta W-I-P quindi prima o poi cambieremo tutto di queste pagine ;)
E' possibile che cambieremo anche hosting (e se Massi cadenti cambierà provider succederà sicuramente vista la politica di Digilander che non ammette l'update delle pagine da connessioni diverse da Wind), ma per quanto possibile qui sarà comunque presente un rimando (esattamente come nella vecchia pagina in txt trovate il rimando a questa).
 


STATUS DEL PROGETTO: COMPLETATO
FONTE DEI RAW: DIVX SCARICATI DALLA RETE

Raw
Intro
Timing 1°
Timing 2°
Timing 3°-4°-5°
Traduzione
Adattamento
Check
Encoding
Dimensione
CRC
Data
Love Hina Again 2 (IBC-CIF)
OK
OK
OK
OK
-
OK
OK
OK
OK
288.983.040
989DD8B4
12/6/2002
Love Hina Again 3 (IBC-CIF Rebirth)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
253.630.464
1FBEC5BE
6/10/2002
Nota: il primo episodio è stato rilasciato dal gruppo acK.it (http://www.animeclick.veronaclick.com/acK.it)
 




STATUS DEL PROGETTO: PASSATO AD ALTRO GRUPPO E LI' COMPLETATO
FONTE DEI RAW: DIVX SCARICATI DALLA RETE

Raw
Intro
Timing 1°
Timing 2°
Timing 3°-4°-5°
Traduzione
Adattamento
Check
Encoding
Dimensione
CRC
Data
Onegai Teacher 1 (IBC-CIF)
OK
OK
OK
?
?
OK
OK
OK
OK
248.616.960
B0B4AC9D
14/6/2002
Onegai Teacher 2 (IBC-CIF)
OK
OK
OK
?
?
OK
OK
OK
OK
189.421.568
AB776D74
16/6/2002
Onegai Teacher 3 (IBC-CIF)
OK
OK
OK
?
?
OK
OK
OK
OK
185.004.032
437BCC7F
17/7/2002
Onegai Teacher 4 (IBC-CIF)
OK
OK
OK
?
?
OK
OK
OK
OK
155.240.448
B6E6445B
4/8/2002
Nota: dal quinto episodio in poi è stato rilasciato dal gruppo acK.it (http://www.animeclick.veronaclick.com/acK.it)
 
 


STATUS DEL PROGETTO: IN CORSO
FONTE DEI RAW: DVD ORIGINALI GIAPPONESI (Amazon.co.jp)

Raw
Intro
Timing 1°
Timing 2°
Timing 3°-4°-5°
Scripting
Lettering
Traduzione
Traduzione sigle
Traduzione anticipazioni
Adattamento
Controllo dal jap
Check
Encoding
Dimensione
CRC
Data
Legend of Basara Promo (IBC-CIF Rebirth)
OK (Problemi con qualche fotogramma)
-
OK
-
OK
OK
OK
-
-
OK
-
OK
OK
3.567.616
378911E9
9/2/2003
Legend of Basara 1 (IBC-CIF Rebirth)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
257.220.608
3E297635
24/2/2003
Legend of Basara 2 (IBC-CIF Rebirth)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
251.129.856
FB7F5251
24/3/2003
Legend of Basara 3 (IBC-CIF Rebirth)
OK
OK
(Massi)
OK
(cergino)
In corso
(Massi)
-
(Massi)
In corso
(Massi)
OK
(Ataru)
OK
OK
(Shinobu)
OK
(Shinobu)
-
(Massi)
-
-
(Massi)
-
-
-
Legend of Basara 4 (IBC-CIF Rebirth)
-
-
OK
(Shinobu)
OK
(Shinobu)
In corso
(Shinobu)
-
(Massi)
OK
(Ataru)
OK
OK
(Shinobu)
In corso
(Shinobu)
-
(Massi)
-
-
(Massi)
-
-
-
Legend of Basara 5 (IBC-CIF Rebirth)
-
-
In corso
(cergino)
-
(Massi)
-
(Massi)
In corso
(Shinobu)
-
(Archmage)
OK
-
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Massi)
-
-
(Massi)
-
-
-
Legend of Basara 6 (IBC-CIF Rebirth)
-
-
OK
(Shinobu)
-
(Archmage)
-
(Archmage)
-
(Massi)
-
(Ataru)
OK
 -
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Massi)
-
-
(Massi)
-
-
-
Legend of Basara 7 (IBC-CIF Rebirth)
-
-
In corso
(Archmage)
-
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Massi)
-
(Archmage)
OK
-
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Massi)
-
-
(Massi)
-
-
-
Legend of Basara 8 (IBC-CIF Rebirth)
-
-
-
(cergino)
-
(Massi)
-
(Massi)
-
(Shinobu)
-
(Ataru)
OK
-
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Massi)
 
-
(Massi)
-
-
-
Legend of Basara 9 (IBC-CIF Rebirth)
-
-
-
(Shinobu)
-
(Archmage)
-
(Archmage)
-
(Massi)
-
(Archmage)
OK
-
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Massi)
 
-
(Massi)
-
-
-
Legend of Basara 10 (IBC-CIF Rebirth)
-
-
-
(Archmage)
-
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Massi)
-
(Ataru)
OK
-
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Massi)
-
-
(Massi)
-
-
-
Legend of Basara 11 (IBC-CIF Rebirth)
-
-
-
(cergino)
-
(Massi)
-
(Massi)
-
(Shinobu)
-
(Archmage)
OK
-
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Massi)
-
-
(Massi)
-
-
-
Legend of Basara 12 (IBC-CIF Rebirth)
-
-
-
(Shinobu)
-
(Archmage)
-
(Archmage)
-
(Massi)
-
(Ataru)
OK
-
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Massi)
-
-
(Massi)
-
-
-
Legend of Basara 13 (IBC-CIF Rebirth)
-
-
-
(cergino)
-
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Shinobu)
-
(Archmage)
OK
-
-
(Shinobu)
-
(Massi)
-
-
(Massi)
-
-
-
Legend of Basara Special
(IBC-CIF Rebirth)
-
-
-
-
-
-
-
IMPORTANTE:
Ci serve qualcuno che possa tradurci un'ora di filmato dal giapponese parlato
-
-
-
-
-
-
-
-
-

 

In collaborazione con 
STATUS DEL PROGETTO: COMPLETATO?
FONTE DEI RAW: COPIA DIRETTA SU DVD-R DEL DVD ORIGINALE GIAPPONESE
NOTA IMPORTANTE: Ci sono giunte voci che questo movie sia licensed. Queste voci sono FALSE E TENDENZIOSE. Ci siamo informati bene e abbiamo appurato che al momento (ottobre 2003) nessuno ha i diritti per l'Italia di questo film. Le uniche cose licensed riguardo GuruGuru sono il manga e le due serie TV dell'anime (entrambi alla Dynamic Italia).

RAW
Intro
Timing
Scripting
Lettering
Traduzione
Adattamento
Controllo dal jap
Check
Encoding
Dimensione
CRC
Data
Mahoujin GuruGuru the Movie - Promo (IBC-CIF Rebirth & Slay Fansub)
OK
(Massi di IBC-CIF Rebirth)
-
OK
(Massi di IBC-CIF Rebirth)
OK
(Massi di IBC-CIF Rebirth)
-
-
-
-
OK
(Massi di IBC-CIF Rebirth)
11.542.528
BD9C065E
10/5/2003
Mahoujin GuruGuru the Movie (IBC-CIF Rebirth & Slay Fansub)
OK
(Fitzcarraldo di Slay Fansub)
OK
(Massi di IBC-CIF Rebirth)
OK
(gunthar di Slay Fansub)
OK
(Massi di IBC-CIF Rebirth)
OK
(Fitzcarraldo di Slay Fansub)
OK
(Shinobu di IBC-CIF Rebirth)
OK
(Massi di IBC-CIF Rebirth)
OK
(Bigmangeo e cergino di IBC-CIF Rebirth)
OK
(Massi di IBC-CIF Rebirth)
265.052.160
4FD8A0D4
13/7/2003
Mahoujin GuruGuru the Movie - Video musicale (IBC-CIF Rebirth & Slay Fansub)
OK
(Fitzcarraldo di Slay Fansub)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

 


2 classici degli Shounen Ai
STATUS DEL PROGETTO: ORGANIZZAZIONE RUOLI
FONTE DEI RAW (Zetsu Ai 1989): DVD-R TRASFERITO DA VHS (AnimeGLore.com)
FONTE DEI RAW (Bronze): DVD ORIGINALE GIAPPONESE (Amazon.co.jp)

RAW
Sub inglese
Intro
Timing
Scripting
Lettering
Traduzione
Adattamento
Controllo dal jap
Check
Encoding
Dimensione
CRC
Data
Zetsu Ai 1989
-
In parte è rovinato il filmato
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Bronze
-
OK? (not tested)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

 


Violinist of Hamelin (il Violinista di Hamelin)
STATUS DEL PROGETTO: ORGANIZZAZIONE RUOLI
FONTE DEI RAW (Serie TV): DVD DI HONG KONG (Yamato Shop - Milano)
FONTE DEI RAW (Movie): DVD ORIGINALE GIAPPONESE (Amazon.co.jp)
La serie TV sarà fansubbata *anche* da Aicchan, *NON* in collaborazione con noi (abbiamo chiesto).

 
RAW
Sub inglese
Intro
Timing
Scripting
Lettering
Traduzione
Adattamento
Controllo dal jap
Check
Encoding
Dimensione
CRC
Data
Violinist of Hamelin 1
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 2
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 3
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 4
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 5
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 6
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 7
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 8
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 9
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 10
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 11
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 12
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 13
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 14
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 15
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 16
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 17
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 18
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 19
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 20
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 21
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 22
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 23
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 24
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin 25
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Violinist of Hamelin Movie
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

 

In collaborazione con 
Hanaukyo Maid Tai
STATUS DEL PROGETTO: ORGANIZZAZIONE RUOLI
FONTE DEI RAW (Serie TV): DVD DI HONG KONG (GTrading.it)
FONTE DEI RAW (OAV): DVD DI HONG KONG (GTrading.it)

 
Raw
Sub inglese
Intro
Timing
Scripting
Lettering
Traduzione
Adattamento
Check
Encoding
Dimensione
CRC
Data
Hanaukyo Maid Tai 1
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 2
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 3
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 4
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 5
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 6
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 7
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 8
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 9
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 10
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 11
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 12
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 13 - OAV1
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 14 - OAV2
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hanaukyo Maid Tai 15 - OAV3
-
OK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

 


Concerti di Love Hina
STATUS DEL PROGETTO: IL PRIMO LO FAREMO, IL SECONDO PROBABILMENTE NO
FONTE DEI RAW: DIVX SCARICATI DALLA RETE
Inizialmente volevamo farlo in collaborazione con gli acK.it; Griffon e _YuSaKu_ volevano farlo, ma Griffon si è dileguato sparendo dalla circolazione, e _YuSaKu_ ha detto che non può.
Almeno il concerto di Oosaka lo faremo, cmq non sarà una cosa a breve termine.

RAW
Sub inglese
Intro
Timing
Scripting
Lettering
Traduzione
Adattamento
Check
Encoding
Dimensione
CRC
Data
Love Live Hina 1 - Concerto di Oosaka
OK
OK
(+ forse anche lo script :P)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Love Live Hina 2 - Concerto di Tokyo
OK
Solo un file di testo coi sub in coreano, l'abbiamo tradotto con Babelfish (non conosciamo il coreano :P) in inglese, ma è in inglese pessimo ed è comunque da rifare almeno il timing. Stiamo cercando di meglio... se esiste...
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Legenda:
Raw: download del filmato senza sottotitoli, o encoding o preparazione del filmato da fonte DVD
Intro: la preparazione del filmato iniziale coi disclaimer e gli obiettivi del gruppo
Timing 1°: la trascrizione del timing inglese per mezzo di un file di testo con le {parentesi}{graffe}
Timing 2°: il controllo e accuratezza del timing per mezzo dell'ascolto del wav del filmato originale
Timing 3°: il controllo del timing basandosi sulle labbra dei personaggi
Timing 4°: il controllo del timing per evitare il persistere di un sottotitolo nei cambi scena
Timing 5°: il controllo finale del timing (una sorta di check preliminare basato solo sul timing)
Scripting: il modificare lo script per far apparire certi momenti una frase un po' per volta o cambiare le posizioni delle frasi
Lettering: il modificare lo script per decidere i font e i colori delle scritte
Traduzione episodio: la traduzione dall'inglese dell'episodio
Traduzione sigle: la traduzione (dall'inglese E dal giapponese) delle sigle
Traduzione anticipazioni: la traduzione dal giapponese (tranne che per il 1° ep.) delle anticipazioni
Adattamento: l'adattamento ad una traduzione "morbida"
Controllo dal jap: il controllo dal giapponese
Check: il betatesting e il controllo generale di varie versioni preliminari
Encoding: l'encoding della versione finale
Dimensione: la dimensione in byte del file finale
CRC: il CRC32 del file finale (questo e il parametro superiore identificano i file reali e non modificati o tagliati)
Data: la data di rilascio al pubblico del file finale, coincide solitamente anche con la data del file

Hosted by www.Geocities.ws

1