Comunicato del 13 gennaio 2003:
IBC-CIF (Rebirth) aderisce alla IDAC (Italian Digital Anime Coalition),
insieme agli altri gruppi di fansub italiani che sono contro la distribuzione
indiscriminata e irrispettosa dei fansubber.
Comunicato del 6 agosto 2002:
IBC-CIF, così come lo conoscevate, è morto.
Gli altri due membri fondatori, ossia _RaGe_ e _YuSaKu_, se ne
sono tirati fuori.
IBC-CIF è quindi rinato come "IBC-CIF (Rebirth)", sotto
il completo controllo del
sottoscritto che si è autodefinito "Dittatore".
Sono quindi (inevitabilmente) in cerca di collaboratori.
[...]
Non chiedetemi di proseguire i lavori in corso che erano in mano
a _YuSaKu_ o _RaGe_,
non lo farò. Se vorranno li proseguiranno loro.
Senza nessuna voglia di ipocrisia, comunque, ringrazio _YuSaKu_
e _RaGe_ del lavoro che
hanno svolto finora per IBC-CIF e gli auguro buona fortuna per
il futuro. - Massi cadenti
D: Chi siete?
R: Siamo un gruppo di persone, appassionati di anime giapponesi, che
hanno deciso di rendere disponibili gratuitamente al pubblico italiano,
attraverso Internet, delle serie in lingua originale coi sottotitoli nella
nostra lingua.
D: Traducete dal giapponese?
R: Al momento, no. Traduciamo dalle versioni già fansubbate
in lingua inglese.
D: Perché non fansubbate [inserire qui il nome di una serie qualsiasi]?
R: Perché fansubbiamo quello che piace a noi.
D: Dove posso scaricare i vostri lavori?
R: Anzitutto, sul newsgroup it.binari.cartoni,
dove passano gran parte delle release sottotitolate in italiano. Poi sul
canale #ibc@Azzurra. Poi, dopo 10 giorni dall'uscita, un po' ovunque (WinMX
ecc.).
D: Perché i primi 10 giorni no?
R: Noi veniamo dal newsgroup, e dedichiamo i nostri lavori alla IBC-Community.
Per questo motivo privilegiamo la distribuzione via newsgroup e scoraggiamo
la distribuzione con altri mezzi. Un punto principale è che i primi
10 giorni dall'uscita i file devono essere scaricabili solo tramite il
newsgroup e il nostro canale #ibc@Azzurra.
D: Come funziona 'sta storia dei 10 giorni?
R: Il file viene dichiarato "rilasciato" il primo giorno di posting
sul newsgroup. Dalla mezzanotte successiva all'ultimo giorno di posting
sul newsgroup, il file potrà essere scaricato anche da alcuni FServ
presenti SOLO su #ibc@Azzurra, ma non potrà essere messo su altri
canali o altri sistemi prima che siano passati 10 giorni da quando il file
è stato dichiarato "rilasciato".
Mi chiarirò meglio con un esempio: Love Hina Again 3, rilasciato
il 6 ottobre 2002. Ha richiesto 2 giorni di posting, quindi il 6 e 7 ottobre
è stato postato sul newsgroup. Dall'inizio del giorno 8 ottobre
è stato reso disponibile su #ibc@Azzurra. Dall'inizio del giorno
16 ottobre è stato reso "sdoganato" dalla IBC-Community permettendo
a chi vuole di distribuirlo anche altrove e con altri mezzi. Se non ti
è chiaro, chiedi.
D: Come scarico da it.binari.cartoni?
R: Questo esula dallo scopo di questa FAQ. Leggi le FAQ
del newsgroup, mantenute da _YuSaKu_ (il moderatore di IBC).
Info sui nostri lavori - Domande generiche
D: Siete dei pirati, mi aspettavo di meglio! Mi fate schifo!
R: Libero di pensarla come ti pare. Noi andiamo avanti per la nostra
strada. Come IBC-CIF non faremo mai concorrenza alle case distributrici,
semmai sopperiremmo alle loro pecche. Comunque, se la cosa ti può
rassicurare, noi per ora abbiamo altro su cui lavorare, e per quelle serie
su cui siamo ora al lavoro non ci sono diritti per l'Italia. In ogni caso,
non siamo pirati, visto che non ci vediamo un centesimo (anzi, abbiamo
spese di connessione, corrente elettrica, DVD originali e altre spese da
sostenere, in cambio di sola gloria -e a volte nemmeno quella-).
D: Cosa considerate per "licenziato"?
R: In vendita nei negozi italiani *E* in catalogo di un distributore.
Se l'anime va fuori catalogo *E* non viene ripubblicato non va considerato
licenziato, perché la casa distributrice, non ripubblicandolo, dimostra
di non volere ulteriori introiti da quell'anime.
D: Quindi fin quando posso trovare i vostri anime?
R: Fin quando non uscirà sul mercato il DVD o la VHS del primo
episodio di quell'anime, o fin quando non andrà in onda su una TV
nazionale che trasmetta via etere almeno sulle città principali
(non possiamo stare a controllare tutte le TV locali o satellitari).
D: La pubblicità quindi non la considerate? E gli annunci "ufficiali"
sui siti delle case?
R: Inizialmente avevamo intenzione di considerare anche questi aspetti,
ma visto che alcuni se ne sono approfittati (vedere l'annuncio di "Gundam"
sul sito Dynamic Italia) abbiamo deciso di non considerare una serie come
licenziata fin quando non la vedremo effettivamente in vendita o trasmessa.
In quel momento, e solo allora, interromperemo la distribuzione non appena
ne avremo la certezza matematica ed inequivocabile.
D: Le serie vendute e distribuite dalla "Daito Anime" le considerate
"licenziate"?
R: ASSOLUTAMENTE NO! La Daito Anime importa e vende DVD pirata prodotti
ad Hong Kong, spacciandosi alla SIAE per i reali detentori dei diritti
(chi mette il bollino "IMPORT" su un audiovisivo deve firmare un documento
in cui dichiara di avere i diritti per importare quell'audiovisivo e rivenderlo
ad altri). Truffa lo stato italiano (dichiarando il falso alla SIAE), truffa
le eventuali case distributrici ufficiali italiane, truffa le case ufficiali
giapponesi, e truffa per ultimo anche gli acquirenti (rivendendo quello
che acquista a HK ad un prezzo 5 volte superiore di quanto lo paga all'origine).
Infine, i sottotitoli di quei DVD sono davvero di bassissima qualità,
per nulla paragonabile a quelli dei fansub o anche dei DVD ufficiali. Ovviamente,
siamo pronti ad essere portati in tribunale dalla sedicente Daito Anime,
dato che abbiamo le prove di quanto diciamo. Tra l'altro, è notizia
certa che la Daito è stata denunciata sia a livello nazionale (da
Dynamic Italia e Buena Vista Italia) sia internazionale (da alcune case
giapponesi).
D: Avete paura della TBS?
R: No. Del resto, non abbiamo anime della TBS nei nostri progetti (anche
se non escludiamo che in futuro potremmo averne).
D: Avete paura che altre case giapponesi facciano come la TBS?
R: No. Se ritengono che stiamo violando dei loro diritti, che accettino
pure di aspettare i tempi lunghi(ssimi) di una causa internazionale. Noi
e i nostri avvocati siamo pronti.
D: Avete paura delle case italiane?
R: No. Del resto, se le case italiane agiscono correttamente nei confronti
dei loro potenziali acquirenti, non hanno nulla da temere.
D: Fate concorrenza agli altri gruppi di fansub italiani?
R: Non esattamente. Abbiamo la nostra visione del fansub (in linea
con la visione americana, che riteniamo essere la visione di base del fansub,
visto tra l'altro che è nato lì) e la portiamo avanti. Se
i gruppi italiani ci rispettano, noi rispettiamo loro, pur non condividendo
certe loro scelte o modi di lavorare. Se fai parte di un gruppo italiano
di fansub e sei rimasto inorridito dalle nostre parole, sono problemi tuoi,
non nostri.
D: Quanto costano i vostri fansub?
R: ASSOLUTAMENTE NULLA!! Diffidate da chi vi invita a pagare per averli,
e segnalateci i casi del genere. Lavoriamo per passione e non per lucro.
Chiunque voglia trarre anche il benché minimo profitto dai nostri
lavori è uno STRONZO (sì, scritto tutto maiuscolo, perché
se lo merita). Non merita i vostri soldi, non dateglieli.
D: Ok, allora dove posso comprare dei CD?
R: E ridaje, NON VENDIAMO NULLA. Se proprio non hai una connessione
tale da permetterti di poter scaricare dalla rete i nostri fansub (ma nessuno
ti obbliga a scaricare tutto), puoi provare a entrare a far parte della
IBC-Community, in cui nei (rari) raduni nazionali puoi cercare di metterti
d'accordo per scambiare CD. Per vari motivi non diamo CD per posta o simili.
In ogni caso, siccome questi raduni vengono fatti poche volte all'anno
e in punti in cui potresti non arrivare, se vuoi un consiglio spassionato,
cercati nella tua zona un amico (o amica) con una connessione permanente
(tipo ADSL) e convincilo a scaricare i nostri fansub, magari poi ve li
guardate insieme ;)
D: E' vero che devo tenere i vostri file per 24 ore e poi li devo cancellare?
R: Assolutamente no. Puoi tenere il file tutto il tempo che vuoi e
puoi distribuirlo gratuitamente a chi vuoi (a patto che siano passati i
famosi 10 giorni, vedi sopra). L'unica cosa che ti chiediamo è di
smettere di distribuirlo qualora una casa italiana ne abbia cominciato
la vendita o la trasmissione (vedi sopra, anche qui ;P).
D: State violando un copyright?
R: Non proprio. In ogni caso, se le case giapponesi non vedono nell'Italia
un mercato per quella serie, noi non possiamo far altro che cercare di
far conoscere quella serie alla stragrande maggioranza delle persone che
non conoscono affatto la lingua giapponese (e a volte neanche quella inglese),
facendolo nell'unico modo possibile che non arrechi danni: fansubbandolo
e distribuendolo gratuitamente.
D: Portate avanti fino alla fine le serie che iniziate?
R: Sì, a meno di una certezza matematica che la serie sia stata
licenziata (vedi sopra).
D: Ho scaricato un vostro fansub... Non doveva essere a 29.97 fps? Perché
avete cambiato il framerate? Non risulta rallentato così?
R: Gli anime trasmessi in Giappone (formato NTSC) vengono elaborati
con un processo chiamato pulldown 3:2, riportando i 23.976 fps della pellicola
come 29.97 quadri interlacciati reali (grazie alla ripetizione di un semiquadro
ogni 5). Questo, non si nota solitamente perché lo schermo dei normali
televisori (sia PAL sia NTSC) è interlacciato, cioè vengono
disegnate prima le righe pari poi quelle dispari (o viceversa). Il monitor
del PC al contrario è progressivo (come la pellicola cinematografica
del resto), ossia l'immagine viene disegnata nella sua interezza, quindi
bisogna deinterlacciare il filmato scartando quei semiquadri ogni 5, che
si ripetono (e che non fanno altro che appesantire il tutto). E' un processo
molto lungo (chiamato inverse telecine) e che praticamente raddoppia il
tempo di encoding. Il video non risulta né rallentato né
accelerato, risulta alla velocità normale, solo meno scattoso di
prima, perché i 23.976 fps vengono distribuiti in maniera lineare
nel secondo disponibile, anziché ripetere un semiquadro come facevano
prima. :)
D: Ma se lo vedo su un normale televisore il video trema!
R: Questo comunque succederà con la maggioranza dei fansub.
Non dipende comunque dall'inverse telecine (il processo di cui sopra) ma
solitamente dall'hardware in tuo possesso. Prova ad abilitare sull'uscita
TV un'uscita a 60 Hz. Se non ci riesci, dovrai accelerare il video e l'audio,
portandolo a 25 fps esatti. In quel caso sarai in PAL e non avrai problemi
su nessun televisore. La maggioranza dei televisori riescono a vedere anche
dei finti PAL a 60 semiquadri al secondo.
D: Qual è il massimo per vedere un fansub?
R: Lo vuoi proprio sapere, un processore veloce (un 2 GHz o superiore,
magari), 256+ MB di RAM, HD veloce (almeno 7200 giri), una scheda video
di buona qualità, un videoproiettore progressive LCD, uno schermo
di 10 metri di base, impianto audio a norme Dolby Digital e DTS. Ma è
decisamente sprecato se vuoi vederci solo dei fansub, andiamo in tutt'altro
campo... allora se proprio sei interessato comincia a partire da qui.
D: Fansubberete cose che non siano serie TV o OAV (es. movie, special
o altro)?
R: Sì, ma al momento non possiamo dirti altro. Continua a seguirci...
D: Fansubberete cose che non siano anime giapponesi (es. film con attori
in carne e ossa, cartoni non giapponesi)?
R: Al momento non lo prevediamo, ma non escludiamo che in futuro possiamo
farlo. In ogni caso, se non sono cartoni animati, da manifesto non potranno
passare sul newsgroup.
D: Avete mai pensato di fare fandub (ossia doppiaggio "in casa")?
R: Ci abbiamo pensato, ma una cosa simile richiede un incontro dal
vivo con molte risorse umane, e al momento non possiamo farlo. Forse un
domani, chissà.
D: Cos'altro farete dopo i fansub annunciati?
R: Se non l'abbiamo annunciato ci saranno dei motivi, no? :) Per ora
accontentati di quello che tiriamo fuori... poi si vedrà.
D: Siete troppo lenti!!!
R: Se sei in grado di sveltire il lavoro puoi darci
una mano. Comunque, siamo nella media dei gruppi italiani (forse anche
sopra la media), specie considerando il numero di persone
di cui siamo composti.
Love Hina Again
D: Perché non avete fatto il fansub del primo OAV?
R: Perché è stato fatto da acK.it, a nostro parere anche
molto bene. Non distribuiamo noi il primo OAV, devi cercarlo dove lo distribuiscono
loro (comunque sul newsgroup it.binari.cartoni a suo tempo è passato).
D: Love Hina non è una serie licenziata?
R: AGGIORNAMENTO: La serie TV di Love Hina è effettivamente
licenziata dalla Mondo TV. I primi 2 episodi sono stati presentati al Napoli
Comicon 2003. Inoltre è regolarmente in commercio un DVD col
solo Christmas Special. Tempo fa giravano voci che la serie TV sarebbe
stata trasmessa dalla RAI e ci sono persone che giurano d'aver visto i
primi 2 episodi in italiano trasmessi da RAI2. Ci sono anche persone che
giurano di aver visto il cofanetto dei DVD con la serie. In ogni caso,
la cosa non ci riguarda, in quanto la serie TV, gli special e gli OAV sono
cose distinte (anche come chardesign).
D: Il gruppo acK.it ha ritirato il primo OAV?
R: Da quanto ci risulta, no, anche se è uscito diverso tempo
fa (primavera 2002) ed ormai è difficile da trovare.
D: Se acK.it dovesse ritirare il primo OAV voi farete altrettanto?
R: Se il ritiro fosse dovuto all'annuncio, no: come diciamo sopra,
consideriamo una serie licenziata solo quando va effettivamente sul mercato
(in vendita o trasmessa). Se invece fosse effettivamente venduta, allora
ritireremo i nostro fansub del 2° e del 3° OAV , a prescindere
da cosa faranno gli acK.it col primo OAV.
D: Fansubberete la serie TV di Love Hina?
R: AGGIORNAMENTO: No, non la fansubberemo perché è stata
licenziata dalla MondoTV; pare anche che i primi episodi siano stati trasmessi
(vedi sopra), comunque oltre all'annuncio (che di suo varrebbe poco) c'è
stata una vera e propria presentazione con tanto di proiezione dei primi
2 episodi in italiano, quindi non possiamo avanzare dubbi che la MondoTV
ci stia lavorando.
D: Fansubberete gli special di Love Hina?
R: Forse. I raw non ce li abbiamo, dobbiamo vedere se riusciamo a trovarli.
Sicuramente comunque NON fansubberemo il Christmas Special (visto che è
stato messo in commercio dalla MondoTV).
D: La serie si conclude col terzo OAV?
R: Il manga è concluso in Giappone, ma il trend è così
alto che è possibile che venga prodotta una nuova serie. Love Hina
Again si conclude col terzo OAV, quindi è probabile che un eventuale
sequel si chiamerà in un altro modo.
Onegai Teacher
D: Perché non siete andati oltre il 4° episodio?
R: Onegai Teacher veniva portato avanti da una persona, _YuSaKu_, che
a un certo punto, dopo il rilascio del 4° episodio, vari litigi interni
e la conseguente morte del gruppo, ha deciso di andare via dal gruppo e
Massi cadenti rifondò IBC-CIF aggiungendo il "(Rebirth)" finale.
In seguito _YuSaKu_ è entrato a far parte di acK.it, dove sta portando
avanti la serie dal 5° episodio in poi (al momento in cui scrivo è
uscito da poco il 6° episodio).
D: Esiste un manga di Onegai Teacher?
R: A quanto pare, no.
D: Esattamente com'è composta la serie? Arriverà mai in
Italia?
R: La serie è composta da 12 OAV, quindi nata per il mercato
home video. Esiste anche uno special (il cui fansub è stato già
annunciato da acK.it, di cui abbiamo visto un promo). E' una serie comunque
abbastanza atipica per ambientazione, probabilmente non verrà esportata
mai in occidente.
D: La distribuzione di Onegai Teacher 1-4 va avanti?
R: Sì, per un accordo con _YuSaKu_ la distribuzione dei primi
4 episodi la portiamo avanti noi, fino a quando _YuSaKu_ dovesse interrompere
la distribuzione degli OAV successivi. In quel caso fermeremo anche noi
la distribuzione dei primi 4 episodi.
D: In pratica quale potrebbe essere il motivo che vi spronerebbe ad
interrompere la distribuzione dei primi 4 episodi?
R: I motivi possono essere 2: il primo sarebbe per rispetto di _YuSaKu_,
e sarebbe l'interruzione della distribuzione dei primi 4 episodi non appena
lui decida (per qualsiasi motivo) di interrompere la distribuzione degli
episodi successivi. Il secondo sarebbe per motivi di carattere morale del
nostro gruppo: se dovesse essere inequivocabilmente trasmessa o venduta
una versione ufficiale da parte di un distributore italiano, interromperemmo
immediatamente (anche senza aspettare la decisione di acK.it) la distro
dei primi 4 episodi. Questi due motivi sono complementari, e ovviamente
considereremmo come valido il primo dei due casi che dovesse eventualmente
porsi.
Legend of Basara
D: Basara? Ancora uno shojo?
R: Non ci pare che ci siano poi molti shojo fansubbati in italiano,
anzi. Se per te shojo indica solo sentimenti (tipo: consideri Love Hina
uno shojo), sappi che ti sbagli. Shojo identifica una categoria con caratteristiche
ben precise (occhioni, sfondi con fiori ecc.). In ogni caso, anche essendo
uno shojo ti consigliamo comunque di vedertelo, perché non è
tutto fiori e sentimenti, anzi ci sono parecchie scene d'azione e quindi
potrebbe piacere molto anche ai maschietti (mediamente più refrattari
agli shojo che non le femminucce :P).
D: Perché siete andati a pescare proprio questa serie sconosciuta?
R: Beh, come detto non è così sconosciuta. In ogni caso,
Massi cadenti è particolarmente legato a questa serie, fu il primo
fansub che vide nel lontano aprile 2000 (di cui ringrazia Chrono) e poi
decise di far postare proprio sul newsgroup IBC non appena divenne moderatore.
Tutti noi siamo molto legati a questa serie che ha aperto l'inizio di una
nuova vita per il newsgroup, e con questo fansub speriamo di celebrare
il newsgroup (che ha dato vita al nostro gruppo e a tante altre cose) ringraziandolo
proprio con la serie che l'ha portato al cambiamento radicale che oggi
continua a persistere.
D: Arriverà mai la serie TV in Italia?
R: Molto ma molto difficile... come detto è una serie interrotta
in Giappone, ed è difficile che in occidente importino delle serie
interrotte nella terra del Sol Levante.
D: Arriverà mai il manga in Italia?
R: E' possibile, e piuttosto auspicabile. In Francia sta vendendo bene
(alcuni numeri sono già di difficile reperibilità), e come
per Fushigi Yuugi (importato anch'esso dalla versione d'oltralpe, basti
vedere il titolo com'è scritto in Italia) è possibile che
la Panini Comics (Planet Manga) ci metta le mani. Per il quando, non sapremmo
proprio... si spera presto. Ha le carte in regola per diventare tra i migliori
shojo manga di sempre. E' comunque abbastanza "impegnato", non è
una serie leggera, quindi è possibile che esca anche col bollino
"Consigliato ad un pubblico maturo". Massi spera che sia la Panini a comprarlo,
anche perché questa casa editrice s'è particolarmente distinta
negli shojo manga. Ciononostante, allo scorso Comicon, ad una richiesta
precisa allo stand Panini Comics c'è stata una risposta negativa.
Ho scritto a Max Brighel (responsabile settore shojo della Panini) e stiamo
contattando le altre case editrici oltre alla Planet Manga (in particolare:
Star Comics, PlayPress, Dynamic). Se tuttavia notassimo che nessuna casa
editrice italiana fosse interessata, non escludiamo che potremmo aprire
una petizione oppure metterci a farne le scanlation (per dovere di cronaca
bisogna dire che c'è già un tale che sta facendo le scanlation
del manga di Basara in italiano, ma siccome siamo in trattativa con le
case editrici per chiedere di pubblicare tale manga...). Se comunque la
serie TV vi è piaciuta vi invitiamo a scrivere alle case editrici
italiane per chiedere che venga pubblicato :)
D: Esistono degli AMV di Legend of Basara?
R: Esiste un solo AMV (a nostra conoscenza) fatto da degli appassionati
con una musica di Sting (che personalmente non trovo molto appropriata
alle immagini). Il montaggio video comunque è buono.
D: Esistono degli special di Legend of Basara?
R: Esistono poi diversi special presenti nel 3° DVD (di 3) originale
giapponese, in nostro possesso: sigle senza crediti, interviste all'Autrice,
ai doppiatori e ai produttori, una sorta di giro turistico dello studio
di produzione avendo come guida la doppiatrice di Sarasa, un anime di 5'
con protagonista l'uccellino che sta appollaiato sulla spalla di Sarasa
nella sigla, varie immagini disegnate dall'Autrice, che mostra anche in
diretta come disegna. Questi special sono molto lunghi (circa 70 minuti
in tutto).
D: Farete i fansub degli special?
R: Speriamo di poterli fare, ma quei DVD sono tutti doppiati in giapponese
SENZA sottotitoli (neanche in giapponese) e non esiste una fansub in inglese.
Per quando completeremo la serie (ci sarebbero degli spoiler, altrimenti)
speriamo che qualche gruppo americano abbia fansubbato perlomeno una buona
parte degli special.
In definitiva, la risposta è "Per ora probabilmente no. In futuro,
forse".
Se sei in grado di capire il giapponese parlato e te la senti di dare
una mano a noi o (eventualmente) a Keiko, potremmo avere bisogno di te.
Leggi qui.
D: Cosa significa la parola "Basara"?
R: E' spiegato nell'anime proprio all'inizio del primo episodio. Scaricati
il nostro fansub e guardalo :)
D: Ogni quanto farete uscire i nuovi episodi?
R: Mediamente ogni 2 mesi. Anche meno, non dipende solo da chi scrive
;)