LANGUAGE

The Zîrkænian language

Part 1: the characters and how to pronounce them

character sounds like like in

â...............ah...........army

æ..............aa ..........Dutch: aarde

b...............b.............Big Ben

d...............d.............dangerous

ê...............eh............energy

e...............ee............Dutch: Edam

ë...............eu............Dutch: neus

f................f..............fascist (used only at the beginning of a word)

ph.............f..............fetch

g...............ch............Dutch: school

h...............h.............hello

î...............ih.............Zîrkæ

i...............ee.............meet

j...............j...............you

k...............k..............kilogram

l...............l...............liquid

m.............m.............morning

n..............n..............night

ñ..............nj.............España

ô..............oo............Dutch: oog

o..............oh............order

p...............p.............pilgrim

r...............r..............rain

s...............z..............zero (always pronounced as z)

ç...............s..............secret

š...............sh............ash

t...............t...............teeth

û...............uh............murder

u...............u..............Dutch: uur

ü...............e...............the (ü is never stressed)

v...............v...............bouvier

w...............w..............water

ÿ...............ei...............Dutch: einde

...............j................judge

z...............z...............Zîrkæ (used only at the beginning of a word)

NB: "sš" is pronounced like "", but without the "d". So "sš" sounds like in the French "jour".

Part 2: some general expressions in Zîrkænian

Good morning.....................................Hât êstrâphæ

Goodday.............................................Hât môgrün

Good evening......................................Hât næmæk

Good afternoon...................................Hât môgründâm

Goodnight/sleep well...........................Hâtirîtšâ

See you..............................................Fâtür

Yes, no..............................................ëç, zîtv

Thank you..........................................Hârt gêšæ

Here you are.......................................Nitü

Please................................................Hârñö

Part 2.1: paying and money

How much does ... costs.....................¿Êçtæ prâk ...?

Cheap...............................................Prîki

Expensive..........................................Âphzêt

You are swiddling me.........................Tæ mon tcit

Money...............................................Âr

Tip...................................................Tîpâr

Do I need coupons for this?................¿Mon êstæ trâpsëv hirñæ?

Where is the nearest ATM?.................¿Êçkü ö trâperë ârgêmætô?

Can I make a deposition here?............¿Êçkü binâs fêræ dûmp?

Can I get cheques here?.....................¿Êçkü binâs gêt ârgêpæpür?

What is the current exchange rate?......¿Êçkü kîrü âbægô?

What is the currency here?.................¿Êçkü vâlu lôkæ dëdîn?

Stîrr (ZKS)........................................Stîrr (ZKS)

Can I change money here?.................¿Êçkü binâs ârgæ ñidrö ÿ mon?

May I cash this cheque here?..............¿Mon îlvæ êçkü hæjogenæ ârgêpæpür?

Where? There...................................¿Êçtæ? Fâtür

I don't understand.............................Mÿ zîtvæ nü pâ

Part 2.2: means of transport

Boat................................................Fæñû

Airplane..........................................Bâmÿ

Tram..............................................Štrâšünbæn

Train..............................................Metâlbæn

Bus................................................Blôfornâk

Part 2.3: restaurants & food

Restaurant......................................Fretü

Cold, warm....................................Šö, frædê

Hunger + thirst (together)...............Vêrçtolü

Could you bring me the menu?........¿Tæ îçtñö mon kârt-phretü?

Coffee, tea, lemonade.....................Zôñë, mækö, limôn

Liquor...........................................Klok

Ice craem......................................Bêvrô

Beer, wine.....................................Græklok, vænæ

Bread, butter, cheese......................Græn, bör, tšiç

Soup, salad...................................Ækw, grûnvûr

Fish, poultry..................................Pôon, flâdür

Beef, veal......................................Bëf, jâbêph

Pork, lamb....................................Ojnk çgæp

Salmon, trout................................Kondügt, kînÿ

Potato chips..................................Knollÿ çtîk

Vegetables, beans..........................Ëdêrhof, gîræ

Fruit, salt, sugar............................Ëdêrhof, mârv, zæ

A glass of milk please....................Drîkâg lætâ, bît

A glass of lemonade please............Drîkâg limôn, bît

The menu of the day, please..........Menæ šûræ, bît

Did you enjoy your meal?..............¿Wâr öçtrô hât genæ?

Yes indeed...................................Natürêlümâ

It isn't even fit for pigs..................Wâr gîsi ÿçâ krâg

Can I have the bill please?.............¿Šêkæ mon, hârñö

Part 2.4: public transport

Is this bus going to ...?.................¿Êçkü blôfornâk nîkæ dô...?

How many zones is it to ...?..........¿Êçkü bânjæ dô forâkö...?

Should I change?.........................¿Êçkü mon trâp hên?

A single journey, please...............Risæ edæ, bît

A return please............................Risæ öñedæ, bît

Travel-together card....................Tôügræÿ

Discount.....................................Dîškæ

Part 2.5: on the street and in a building

May I smoke here?......................¿Mon pâf trâperë?

Do you have a ... for me?............¿Tæ âv mišÿ ...?

Ashtray.....................................Âtræ

Lighter......................................Færâ

Cup (paper)...............................Kûñôç

Glass........................................Drîkâg

Coupon Booklet.........................Mîæ â trâpsëv (official)

Coupon Booklet.........................Vrêklæ (street language)

Alms (charity)...........................Gûdûñü

Alms (tramp)............................Fošæ

Tourist Office............................ZBT (Zîkæn Bæriô Törîçtâç)

Can I place an advertisement?....¿Mon trâperë piôsâ ês gro-ñi?

Part 2.6: shops

I would like ... please................Dîñæ öçtæ mon æ tæ...

A bottle...................................Flâšæ

A jar.......................................Rîkênô

A kilo......................................Grâmæ

Some......................................Jâ

Shop.......................................Bêriosškæ

Specialists shop.......................Bÿsoæbêriosškæ

Grocers...................................Levünçmîtêl

Toy shop................................Tôjæbêriosškæ

Antique store..........................Ântikâçbêriosškæ

Book store..............................Lîtrübêriosškæ

Hardware store.......................Hârtwêrbêriosškæ

Tabacco shop.........................Smôkÿbêriosškæ

Art gallery (shop)...................Kundræbêriosškæ

Furniture store.......................Mëândürbêriosškæ

Ice cream store......................Bÿšânbêriô

Part 2.7: asking the way

Is there a ... around here?......¿Êçkü hi ...?

Supermarket.........................mâsupür

Café.....................................pûb

Post office............................ælâ

Bank....................................ârgênt

Brothel.................................bânælæ

A bus stop............................blôfornâki

Liquor store..........................klokæsæ

Music store...........................ödëbêriosškæ

Where is the nearest....?........¿Êçkü ö trâperë...?

Tourist Office.......................¿Êçkü ö trâperë ÿ ZBT?

Tube station........................tëb

Petrol station.......................pompâñæ

Part 2.8: at a kiosk

A kiosk, newspaper stand....Nir

A newspaper......................pipræ

A magazine........................blædîñæ

A stamp.............................poçtâmp

[TOP]

Hosted by www.Geocities.ws

1