Zur Geschichte des "Schweizerpsalms"
Wie ein Kirchenlied zur
Nationalhymne wurde
Sommer 1841. Der Urner
Priester und Komponist Alberik Zwyssig (1808-1854) weilt bei seinem
Bruder im Hof St. Carl, einem stattlichen Patrizierhaus vor den Toren
von Zug.Von seinem Zürcher Bekannten Leonhard Widmer (1809-1867) - einem
Musikverleger, Journalist und Liederdichter - erhält er einen
patriotischen Liedtext zur Vertonung zugeschickt. Er wählt den
Messgesang auf den Psalmtext "Diligam te Domine" (Ich will Dich lieben,
Herr), den er 1835 für eine Pfarrinstallations-Feier komponiert hat, als
er Stiftskapellmeister des Klosters Wettingen war. Die Anpassungen des
neu zu unterlegenden Widmerschen Textes führen bis in den Herbst des
Jahres 1841. Schliesslich, "am Abend des Cäcilientages, Montag, den 22.
November 1841, zu St. Carl im 1. Stock in der Stube gegen See und Stadt
hin" probt Zwyssig mit vier Zuger Stadtbürgern zum ersten Mal seinen "Schweizerpsalm"
(nach einem Bericht von Oberstleutnant Franz Uttinger, der den ersten
Bass sang).
Bereits 1843 erschien das
neue Vaterlandslied im "Festheft der Zürcher Zofinger für die Feier der
Aufnahme Zürichs 1351 in den Schweizerbund". (Der Zofingerverein ist die
älteste schweizerische Studentenverbindung.) Im gleichen Jahr wurde es
am Eidgenössischen Sängerfest in Zürich vorgetragen und vom Publikum mit
Begeisterung aufgenommen. Bei den Männerchören wurde der "Schweizerpsalm"
schnell heimisch, dank Übersetzungen auch bald in den romanischen
Sprachgebieten, und umrahmte häufig patriotische Feiern. Die zahlreichen
Vorstösse zwischen 1894 und 1953, dieses Lied zur offiziell gültigen
Nationalhymne zu erklären, lehnte der Bundesrat - die Schweizer
Regierung - jedoch ab; denn eine Nationalhymne solle nicht durch ein
behördliches Dekret eingeführt, sondern vom Volk durch den regelmässigen
Gebrauch frei gewählt werden. In der Tat existierte als
Repräsentationsgesang für politische und militärische Anlässe ein
anderes Lied, das gleichermassen populär war wie der "Schweizerpsalm": "Rufst
Du mein Vaterland" dürfte auch noch heute einigen im Gedächtnis sein.
Der Text wurde auf der englischen Hymnenmelodie "God save the King (Queen)"
gesungen. Das führte im Laufe des 20. Jahrhunderts, als die
internationalen Kontakte stark zunahmen, zu mitunter peinlichen
Situationen beim Abspielen der melodisch gleichklingenden Nationalhymnen
Englands und der Schweiz!
1961 beschloss daher der
Bundesrat, der "Schweizerpsalm", eine rein schweizerische und
unverwechselbare Schöpfung, habe provisorisch als offizielle
schweizerische Nationalhymne zu gelten. Nach dreijähriger Probezeit
sprachen sich zwölf Kantone zugunsten des "Schweizerpsalms" aus, während
sieben für eine verlängerte Probezeit plädierten, und nicht weniger als
sechs das Lied als Staatssymbol ablehnten. Trotz des zwiespältigen
Ergebnisses wurde 1965 die vorläufige Anerkennung des "Schweizerpsalms"
als Nationalhymne bestätigt, diesmal unbefristet. Das Provisorium liess
der Bundesrat erst 10 Jahre später fallen, ohne jedoch eine spätere neue
Wendung auszuschliessen. In der Folgezeit gingen auch mehrere Vorschläge
für einen neuen Nationalgesang in Bern ein. Dem "Schweizerpsalm" stand
jedoch nach wie vor keine andere Komposition gegenüber, die auch nur
annähernd so viele Stimmen auf sich vereinigen konnte. So erklärte denn
schliesslich der Bundesrat am 1. April 1981 den "Schweizerpsalm" ohne
Wenn und Aber als Nationalhymne der Eidgenossenschaft, mit der
Begründung, er sei "ein rein schweizerisches Lied, würdig und feierlich,
so wie eine Grosszahl unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger sich eine
Landeshymne wünschen".
L'Histoire de l'hymne
national suisse
Comment un chant
d'église est devenu hymne national
Nous sommes en été 1841.
Le prêtre et compositeur uranais Alberik Zwyssig (1808-1854), qui
séjourne chez son frère, dans la superbe maison patricienne "St-Carl"
aux portes de Zoug, reçoit un texte patriotique à mettre en musique. Il
connait son auteur, l'éditeur musical, journaliste et auteur-compositeur
zurichois Leonhard Widmer (1809-1867). Zwyssig choisit le chant
liturgique sur le texte du psaume "Diligam te Domine" (J'aspire à
t'adorer, Seigneur) qu'il a composé en 1835 à l'occasion de
l'installation d'un curé, alors qu'il était maître de chapelle au
couvent de Wettingen. Le texte de Widmer doit être adapté au chant
d'église, et cela nous mène à l'automne de l'année 1841. Enfin, au soir
du lundi 22 novembre 1841, jour de la Sainte Cécilie, à "St-Carl", dans
le salon du premier étage qui est tourné vers le lac et la ville, quatre
citoyens zougois entonnent le "Cantique suisse" en présence de son
compositeur.
Deux ans plus tard, le
nouveau chant patriotique paraissait déjà dans le livret des festivités
des "Zürcher Zofinger", l'association d'étudiants la plus ancienne de
Suisse, à l'occasion de l'anniversaire de l'entrée de Zurich dans la
Confédération: 1er mai 1351 - 1er mai 1843. Toujours en 1843, le chant
de Zwyssig était présenté à un public enthousiaste lors de la Fête
fédérale de chant, également à Zurich. Très vite les choeurs d'hommes du
pays l'ajoutent à leur répertoire (en Suisse Romande et au Tessin grâce
à des traductions), et on peut l'entendre dans le cadre de fêtes à
caractère patriotique. Néanmoins, le Conseil fédéral rejettera les
motions qu'il reçoit entre 1894 et 1953, visant à élever le "Cantique
suisse" au rang d'hymne national. En effet, il est d'avis que ce n'est
pas un décret des autorités qui doit en décider mais bien le peuple par
l'utilisation régulière du chant en question. De fait, il existait alors
un autre chant patriotique pour les cérémonies politiques ou militaires,
tout aussi populaire que celui de Zwyssig; de nombreux Suisses ont
certainement encore en mémoire le "O Monts indépendants" qui était
chanté sur la mélodie de l'hymne national anglais "God Save the King (Queen)".
Cette similitude devint gênante au cours du XXe siècle, à partir du
moment où les contacts internationaux s'intensifièrent.
Aussi, en 1961, le
Conseil fédéral décida que le chant de Zwyssig, qui avait l'avantage
d'être une création purement helvétique, représenterait provisoirement
la Suisse dans les domaines militaire et diplomatique. Après une période
d'essai de trois ans, 12 cantons se déclarèrent favorables au nouvel
hymne national, tandis que six le rejetèrent et que sept optèrent pour
une prolongation de la période d'essai. Malgré ces résultats peu
convaincants, le Conseil fédéral confirma en 1965 le rang d'hymne
national du "Cantique suisse", et ce pour une période illimitée. Ce
n'est que dix ans plus tard qu'il lui enleva son statut provisoire, sans
toutefois exclure la possibilité d'un changement ultérieur. D'ailleurs,
par la suite, il reçut plusieurs propositions pour un nouvel hymne
national. Aucune des compositions en question ne put cependant rallier
autant de voix que le chant de Zwyssig, si bien que le Conseil fédéral
finit par déclarer celui-ci hymne national, désormais sans condition
aucune, constatant qu'il s'agissait là d'un chant "purement suisse,
digne et solonnel, ainsi que le souhaite une grande partie de nos
Confédérés et Confédérées". C'était le 1er avril 1981 ...
La storia del "Salmo
svizzero"
Come un canto religioso
divenne inno nazionale
Estate 1841. Il parroco
Alberico Zwyssig (1808-1854) si attarda presso suo fratello alla Hof St.
Carl, un 'imponente casa patrizia alle porte di Zugo. Da un suo
conoscente di Zurigo, Leonhard Widmer (1809-1867) - editore musicale,
giornalista e paroliere - ha ricevuto il testo di un canto patriottico.
Ora ha il compito di metterlo in musica. Per farlo Alberico Zwyssig
sceglie un canto da lui composto nel 1835, quand'era maestro di cappella
del convento di Wettingen, in occasione dei festeggiamenti per
l'apertura di una nuova parrocchia. Si tratta di un brano da messa
musicato sulle parole del salmo "Diligam te Domine" (Voglio amarti, o
Signore). La sera di Santa Cecilia, lunedì 22 novembre 1841, in una sala
al primo piano della Hof St. Karl, di fronte al lago e alla città,
insieme ad altri quattro cittadini di Zugo, Zwyssig prova per la prima
volta il suo Salmo svizzero.
Già due anni dopo il
nuovo canto patriottico è pubblicato nel "Bollettino del giubileo di
Zofingia Zurighese (la più antica associazione studentesca svizzera) per
la commemorazione dell'entrata di Zurigo nella Confederazione svizzera,
1° maggio 1351 - 1° maggio 1843". Nello stesso anno è eseguito in
occasione della festa federale di canto a Zurigo, accolto con entusiasmo
dal pubblico. Il Salmo svizzero divenne rapidamente popolare fra i cori
maschili. Grazie alle traduzioni si diffuse ben presto anche nelle altre
regioni linguistiche, spesso quale accompagnamento delle feste
patriottiche. Tuttavia i numerosi interventi effettuati fra il 1894 e e
il 1953, affinché questo canto venisse dichiarato ufficialmente inno
nazionale, vennero regolarmente respinti dal Consiglio federale. Il
governo riteneva infatti che un inno nazionale non dovesse essere
imposto da un decreto delle autorità, bensì liberamente scelto dal
popolo una volta entrato nelle sue consuetudini. In realtà quale inno
rappresentativo per manifestazioni politiche e militari esisteva un
altro canto, altrettanto popolare quanto il Salmo svizzero: il "Ci
chiami o patria", che alcuni hanno ancora impresso nella memoria. Il
testo era cantato sulla melodia dell'inno inglese "God save the King (Queen)".
Nel corso del 20esimo secolo, quando si intensificarono i contatti
internazionali, l'esecuzione di due inni nazionali praticamente identici,
l'inglese e lo svizzero, portò a volte a situazioni imbarazzanti.
Per questa ragione nel
1961 il Consiglio federale decise che il Salmo svizzero, un'opera
genuinamente elevetica e inconfondibile, sarebbe diventato, in via
provvisoria, l'inno nazionale ufficiale svizzero. Dopo un periodo di
prova di tre anni, 12 cantoni si pronunciarono a favore del Salmo
svizzero, sette chiesero un prolungamento della prova e sei lo
rifiutarono. Nonostante questo risultato tutt'altro che unanime, nel
1965 il Salmo svizzero rimase - sia pure ancora provvisoriamente - inno
nazionale: questa volta però si preferì non fissare scadenze. Questo
carattere provvisorio venne soppresso soltanto 10 anni più tardi, ma non
si volle escludere la possibilità di ulteriori cambiamenti. Negli anni
seguenti a Berna vennero inoltrate parecchie nuove proposte, nessuna
delle quali poteva però competere con il Salmo svizzero quanto a
unanimità di consensi. Così il 1° aprile 1981 il Consiglio federale,
lasciando cadere ogni tergiversazione, decretò il Salmo svizzero nuovo
inno nazionale della Confederazione, basandosi sulla constatazione che
si tratta di un canto autenticamente svizzero, degno e festoso, così
come un gran numero di cittadine e di cittadini desidera sia un inno
nazionale.
L'istorgia dal "psalm
svizzer"
Co ch'in chant da
baselgia daventa in imni naziunal
Stad 1841. Il spiritual
Alberik Zwyssig (1808-1854) sa chatta tar ses frar sin iil bain son
Carli, ina imposanta chasa patriziana dador las portas da Zug. Ses
enconuschent turitgais Leonhard Widmer (1809-1867), in editur da
musicalias, schurnalist e poet da chanzuns al trametta in text patriotic
per laschar cumponer ina chanzun. El elegia il chant cultic per il psalm
"Diligam te Domine" (Jau vuless ta charezzar, Signur) ch'el aveva
cumponì 1835 per in'installaziun sacerdotala, cura ch'el era dirigent da
musica da la claustra da Wettingen. "La saira da sontga Cecilia,
glindesdi, ils 22 da november 1841, en l'emprima auzada dal bain son
Carli, en la stiva vers il lai e la citad" prova Zwyssig per l'emprima
giada ses "psalm svizzer" cun quatter burgais da Zug.
Gia dus onns pli tard
cumpara la nova chanzun patriotica en il "Cudesch festiv da la Zofingia
da Turitg (la pli veglia associaziun studentica svizra) a chaschun da la
festivitad per la recepziun da Turitg en la Lia svizra, 1. da matg 1351
: 1. da matg 1843". Il medem onn è la chanzun vegnida chantada a la
festa federala da chant a Turitg cun grond resun tar il public. Chors
virils han acceptà fitg spert il psalm svizzer, sin fundament da
traducziuns er en las regiuns latinas, ed el ha embellì savens festas
patrioticas. Las numerusas propostas tranter 1894 e 1953 da far declerar
questa chanzun sco imni naziunal uffizial valaivel ha il cussegl federal
adina snegà cun l'argument ch'ins na possia betg introducir in imni
naziunal entras in decret guvernamental, mabain ch'il pievel al stoppia
eleger libramain, al chantond regularmain. En realitad existeva sco
chant uffizial represchentativ per acts politics e militars in'autra
chanzun ch'era gist uschè populara sco il "psalm svizzer": "Clomas, o
patria" è segiramain anc en la memorgia a blers. Il text vegniva chantà
cun la melodia da l'imni englais "God save the King (Queen)". Durant il
20avel tschientaner, cura ch'ils contacts internaziunals èn sa
multiplitgads, ha quai chaschunà mintgatant situaziuns peniblas, sch'ins
sunava il medem imni naziunal per l'Engalterra e per la Svizra.
Perquai ha il cussegl
federal decidì 1961 ch'il psalm svizzer, ina creaziun incumparabla e dal
tuttafatg svizra, duaja valair provisoricamain sco imni naziunal
uffizial svizzer. Suenter in temp da prova da trais onns èn 12 chantuns
s'exprimids en favur dal "psalm svizzer", entant che set vulevan
prolungar il temp da prova e betg main che sis chantuns han renvià la
chanzun sco simbol statal. Malgrà il resultat ambiavalent è il psalm
svizzer vegnì confermà 1965 provisoriamain sco imni naziunal, ma questa
giada illimità. Il provisori ha il cussegl federal laschà crudar pir 10
onns pli tard, dentant senza excluder ina nova decisiun per pli tard.
Suenter èn anc vegnidas inoltradas a Berna pliras propostas per in nov
chant naziunal. Il "psalm svizzer" è restà enavant senza concurrenza,
damai che nagin'autra cumposiziun ha pudì reunir tantas vuschs. Perquai
ha il cussegl federal finalmain declerà l'emprim d'avrigl 1981 il "psalm
svier" senza resalva sco imni naziunal da la Confederaziun, e quai cun
l'argumentaziun ch'i sa tractia "d'ina chanzun purmain svizra, degna e
festiva, sco quai che la pluralitad da nossas conburgaisas e noss
comburgais giavischia in imni naziunal".
The story of the Swiss
national anthem
How a church hymn became
a national anthem
In the summer of 1841,
Alberik Zwyssig (1808-1854), a priest and composer from Uri, was
visiting his brother at St. Carl, a magnificent patrician’s house at the
gates of Zug, when he received mail from Leonhard Widmer (1809-1867), a
music publisher, journalist and lyricist from Zurich. The mail contained
a patriotic poem that Widmer had written and wanted set to music.
Zwyssig chose to use a hymn that he had composed to the psalm "Diligam
te Domine" (I will love Thee, O Lord) for an ordination service in 1835
when he was music director at the monastery in Wettingen. He worked on
his adaptation until late autumn. Finallly, "on the evening of St.
Cecilia's day, Monday, November 22, 1841 in the first-floor study at St.
Carl overlooking the lake and the city", Zwyssig rehearsed his "Schweizerpsalm"
[Swiss Psalm] for the first time with four residents of Zug.
In 1843, the new
patriotic song appeared in the celebration brochure of the Zurich
Zofinger marking the anniversary of Zurich’s membership into the Swiss
Confederation in 1351. (The Zofinger association is the oldest Swiss
student fraternity). It was also performed at the National Singing
Festival in the same year, where it was received with acclaim by the
audience. The "Swiss Psalm" was soon performed by male choirs throughout
Switzerland (thanks to translations) and was frequently sung at
patriotic celebrations. Numerous attempts were made between 1894 and
1953 to have it declared the Swiss national anthem, but they were
consistently turned down by the Swiss government for the reason that a
national anthem should not be selected by government decree but by
popular opinion. In fact, there was another song that was used for
official political and military occasions at that time which was equally
popular. "Rufst Du mein Vaterland"[When My Fatherland Calls] was sung to
the same melody as "God save the King (Queen)", which occasionally led
to embarrassing situations as international contacts increased during
the course of the 20th century.
It was for this reason
that the Swiss government declared the "Swiss Psalm", a fully and
unmistakably Swiss creation, the provisional Swiss national anthem in
1961. Following a three-year trial period twelve cantons (or states)
voted in favor of the "Swiss Psalm", seven requested an extension of the
trial period and no less than six rejected it as the official national
anthem. In spite of these mixed reactions, the "Swiss Psalm" was
confirmed (provisionally) as the Swiss national anthem in 1965. The
provisional clause was abandoned ten years later, but without official
ratification as the national anthem. A number of other suggestions for a
national anthem were made in the years that followed, none of which,
however, earned nearly as many votes as the "Swiss Psalm". Finally, on
April 1, 1981, the "Swiss Psalm" was officially declared the Swiss
national anthem, "a purely Swiss song, dignified and ceremonial, the
kind of national anthem that the majority of our citizens would like to
have."
The text of the "Swiss
Psalm"
Leonhard Widmer's German
text and its (at times rather free) translations in the other three
national languages speak of the many timeless natural beauties of
Switzerland - the magnificent Alps, the calm lakes, the fertile pastures
- of the peace that its inhabitants find here, and of the divine gift
which it represents.
|