HOME PAGE   THE PLAY-TEXT CAST LISTPRESS REVIEW THE JEW OF MALTA  TWO SONGS

JUDITH AND HOLOFERNES  AN ACCOUNT OF THE  DEPORTATIONS    THE JERUSALEM OF THE BALKANS

 ADDITIONAL MATERIALS

 

 

"Les Juifs de Salonique…"

 

by Ed Emery and Richard Fredman

 

 

Thanks to: Rosanna Lowe, Jeremy Avis, Andrie Yiakoumetti, Pete Jackson-Maine, Hazel Francomb, and the Company of Hills Road College, Cambridge

 

NOTE: This is the first working version of the play, which was written for performance at the Cottesloe Theatre, London on 14 July 2001. It was then re-written in a shorter version for performance at the Edinburgh Festival in August 2002. We shall shortly place that version on this website.

 

Cast and Characters

 

In the original production we had a cast of 16, as follows (real names, followed by stage names)

 

[ Beatrice Bertram ] – Loutcha Lappas.

Early 20s. Well-dressed. Works in “Daddy’s” clothes shop. Clearly wealthy and spoiled. Having numerous affairs. Loves the passion and romance of drama. Plays helpless heroines. Has just played Ophelia. A-religious and apolitical.

 

[ Alex Bigg ] – Vina Zaraya.

Librarian. 40 and single. Quirky dress sense. Passionate engagement in literature. Particularly tragedy. Good at being killed on stage. Quite religious.

 

[ Myfanwy Cooper ] – Hana Yenni.

Late 20s and has learning difficulties. Works as a “handiman” although Very clumsy. Comes to life playing comic male roles on stage. Wears male clothes to the theatre group. Well versed in religious lore.

 

[ John Dumont ] – Youda Levy.

Aged 42  – married with children – runs tobacco company. Key player in the troupe. Rehearsals take place in his tobacco warehouse.

 

[ Claire Durant ] – Sol Pardo.

Aged 14. Large family who ignore her because she is not like them. Wants to join the circus Things tend to break when she is around. Gets given little clowny bits in the shows. Not religious. Hates the Germans with a vengeance.

 

[ Kate Gault ] – Esther Torres.

Aged 30. Pharmacist. Widow and single parent. Husband killed during war against Italians (i.e. recently bereaved). Religious, but doubting. Keen to resist Germans. Has just played Gertrude.

 

[ Alex Jenyon ] – Avraham Stroumsa.

Aged 21 – known as Avi for short – parents wanted him to be a rabbi – he ganged up with a Klezmer band and has learned some Yiddish, but also likes Greek stuff, although he hates the time signature. Helps Aron out with his puppet shows.

 

[ Helena Johnson ] – Bertha Levy.

Aged 45. Wife to Youda. Big in local organisations, especially am dram. Plays most of the major roles. Why didn’t she do Gertrude? Too much to do now the Germans are here on the Community Council. Played Therese Raquin. Believes that order and appeasement are the best ways forward for the Jews. Religious. Politically conservative. Does not like Partisans because they all tend to be communist. Specialises in expressive faces.

 

[ Emily Leslie ] – Anna Matathias.

Aged in 40s. Widow. Has four sons who help her run her olive oil business. Enjoys organising, wants to direct and is bitter about her rejection by Aron. Strong views about the German treatment of the Jews. Lost religion when her husband died.

 

[ Hannah Menhinick ] – Tamar Mallah’.

Mid 20s. Daughter of Aron. Doctor’s secretary. Likes playing vivacious and drunken women. Embarrassed by Aron’s puppeteering. Angry with Germans for commandeering medical supplies. Not particularly religious.

 

[ Richard Rusk ] – Joseph Mallah’

Aged 24 – carpenter and son of Aron. Passionate Trade Unionist and ashamed of his father’s reactionary activities. Wants to join the partisans in the hills.

 

[ Alex Scott ] – Moise Matarasso.

Aged 30 – semi literate. 3 years in the troupe – a manual worker – is learning to read – very keen to play anything. Slight rivalry with Joseph as key male player.

 

[ Richard Smith ] – David Lea.

Aged 35 – single – teacher of history. Not religious. Very angry with Aron for his betrayal of principle. Plays Guards – is guardian of history – intricate knowledge of the cabbalah ( Sabbotei Sevy etc…). Was writing history of Jews in Salonica.

 

[ Sam Worboys ] – Aron Mallah’.

Aged 52 – a printer by trade, but also a puppeteer and founder of the troupe. His press is now closed, so he performs Karaghiozis still, including to the Germans. Was in partnership with David to publish his history of Salonica

 

[ Heather Yeadon ] – Rosa H’Alegoua.

Aged 19. Just joined. Does comic characterisation, but has not yet been in anything with the troupe.

 

 

Opening

 

A line of suitcases across the upper stage. Sam enters. As he opens each suitcase it speaks with the voice of its owner. Eventually, all the cases are open and talking. The cast enter and close their suitcases together. They speak an approximation of the following text:

 

VOICES:  Hello, I'm Sam and I'm an actor .....Hello, I’m Kate and I’m an actor – yes – yes – I’m an actor too – we’re all actors – yes – all actors – and we’re about to perform “Les Juifs de Salonique” – what? – “Les Juifs de Salonique” – The Jews of Salonica – is it in French? – no – but it’s got a French title – yes –but it’s not in French – no – are you wondering “why French?” – – yes – all will become clear – it’s just pretentious isn’t it? – no, it’s all with a very good reason – what then? – c’est bien simple, c’est que l’histoire a ete ecrit a Paris beaucoup des annees apres la guerre, mais non pas par un seul ecrivain, mais par deux qui ont donnes a leurs creations les meme titres exactement comme celle que nous utilisons nous memes… … – [all listen intently, then “aaaah!”] – are you a French actor? – no –I’m a Jewish actor – I’m not a Jew, I’m an actor – but you’re playing a Jew? – yes – well I am a Jew – I’m not a Jew, I’m an actor… I’m Sam, an actor playing a Jew – who is also an actor – yes, who is also an actor – we all play Jews – who play actors – and some of us are Jews – I’m not… – so there we have it, we’re ready for the big opening – 15 actors, playing Jews who play actors– and some suitcases, as set – props – so you know we wanted a really big dynamic opening with imagery… music… a soundscape that would take us into the landscape of the mind … back in time to Salonica – Salonique – yes, thank you, Salonique – where we will encounter the Jews – les juifs – les juifs, from all those years ago – we’ll find out a bit about their history – and then we’re going to do some Karaghiozis – what – Karaghiozis – he’s a Greek shadow puppet, and he’s got a long arm and hits people over the head with a watering can – a watering can? – a watering can – who plays him? – no-one, he’s a puppet – no, I do -so anyway he’s got a long arm – he’s got a hump back – he’s very poor – he’s always hungry and her gets very angry with people … and he’s cute as well, but yes, he does hit people over the head with a watering can whenever he sees the need, which is quite often really– we’re also going to create for you the Amateur Theatre company of Salonica – all Jews playing actors – and we’d like you to watch very carefully – because, when we stop being us and start being them – it will really be quite subtle, the acting will be surprisingly – subtle –

 

And they speak Ladino – like this – … … – even if you spoke Ladino you wouldn’t have understood that – because it was a theatrical pastiche of Ladino – because we don’t speak Ladino either – we don’t want to offend true Ladino speakers – but that is, of course, how Ladino speakers would have appeared to Greeks -

 

So are we ready for the big opening – we’re ready for the big opening now – we hope you’ll be able to understand the various levels – so ready for the big opening – starting positions please – Les Juifs de Salonique …

 

The cast process to the music of the accordion. At the end of the sequence they are grouped USL. Helena steps out:

 

Helena (Bertha):  We find ourselves in a city. A city in Europe. A European City in the north (cold)... of a southern European country (hot). A place of trade, yes, a vibrant market city on the coast of a hot Southern city (enact). The country is Greece (all stumped – pulls map down with big X marked for Salonica). The birthplace of classical culture (statues), of philosophy (thought), of science (light bulb), and, of course, Greek Country Dancing (blank – then Alex plays....) and the city, the city is Salonica (Salonica!). Also known as Thessaloniki. Ancient Macedonian walled city. To the North the mountains of southern Bulgaria, to the East the coastline stretches the 200 miles to Turkey, to the West the main rail route extends down into the body of Greece and up across the Balkans, to the South the port opens out into Thermaikos Bay, and thence into the wide blue of the Aegean Sea. David?

 

ADD IN ??? Someone else do INFO ABOUT SALONICAN GEOGRAPHY ....

 

(David steps forward (Richard S)):  I shall now tell you about some key moments of Salonican History:

 

It all began over two thousand years ago when Alexander the Great’s heir fought a mighty dragon (cast, as naughty kids, produce dragon). You silly children – Alexander’s heir killed the dragon (John kills it – attempted revival ER style). And so he built the city of Salonica (cast establish suitcase city).

 

VOICES:  140 BC: The First Jews arrive in from Egypt.

St. Paul tries to convert the Jews. ["Convert!" "No!"]

Jews enjoy wide autonomy during Roman era.

12th Century: siege and destruction by Normans, then the Franks, then the Serbs.

1400s: Jews from Italy and Sicily arrive (Ciao)

1492: fleeing the Reconquista in Spain 20, 000 Sephardi Jews arrive (Hola) and help rebuild the city.

The Sephardim build trade in mining and printing.

Salonica becomes a theological centre, attracting rabbis, poets and physicians.

Waves of Jewish refugees arrive from Portugal, Provence, Poland, Hungary, North Africa.

The immigrants are big in textiles.

The city is ravaged by the fires of 1545, 1890, 1896 and 1898.

1891: More Jews arrive from Russia.

1930: sees the pogrom of the Campbell district orchestrated by Fascist groups. Half the Jewish population leaves, mostly for Palestine.

By WW2,  55,000 Jews remain; dockers, porters, tobacco workers, shopkeepers, intellectuals

The Jewish population fights in the Greek army against the Italians.

April 9th 1941: the German army arrives in Salonica.

 

Sound of trucks, motorcycles and tanks. Harsh German voices. We see German icons on the shadow puppet screen. Into the registration sequence. Desk, chair and typewriter DSR. Proclamation DSL. Cast don the “Cocarda”- yellow star. They move to the front and "register".

 

Proclamation to the Jews of Salonica

 

All Jews who come under the jurisdiction of the German administration must remain in their current places of residence. Jews are forbidden to leave or exchange residencies. Jews who are now in Salonica and its vicinity must report themselves within 3 days at the Jewish Community Centre of Salonica and write their names on the lists there. At that time they must give their addresses. Jews who do not obey this order will be shot immediately. Non-Jews, who either shelter Jews or help them to escape, will immediately be sent to concentration camps or given a more severe punishment. The Jewish Community of Salonica is named the sole agent for all Jewish affairs in Northern Greece, nomination to take effect immediately. The Jewish Community shall immediately choose a senior Counsellor, who will take over this duty forthwith … .

 

On screen we see the registration forms projected as the cast speak. Each delivers:

 

Surname / First Name / DoB / Son of or wife of .... / Wife / Children / Signature (Greek / Thumb) Identity Number 27583

 

VOICES:  The registration forms were microfilmed by the Russians – they are the only existing records of the lives of the Jews of Salonica at this time – we wanted to find a way to understand the personal experiences of the people – but there isn't anything – well, there is – yes, but it's in French – exactly – Les Juifs de Salonique – a Greek guy – and a Jewish Greek woman – write the only two attempted histories – but they write them in Paris – in French – so, with nothing to go on but imagination – we created a Jewish Theatre Group – they had them – we know that – they did plays like – Therese Raquin – Les Miserables – Classics like Moliere and Shakespeare – The Dybbuk – they would have been suppressed – but they would have been actors like us – we thought we could understand them – we'd know how to play them – sort of – we're going to move on to the amateur dramatics group now – positions everybody – stage directions – a disused tobacco warehouse on the outskirts of Salonica – shafts of light pick out trunks and cases – the whole group is there – except Loutcha, who is late [she leaves with an 'oh!'] – the atmosphere is tense – yet jovial – desperate people trying to make the best of a desperate situation – remember – you haven’t met for at least four months – any animosities are forgotten in the joy of finding each other again – ready – begin –

 

The cast greet each other enthusiastically as members of the troupe, Bertha eventually brings them to order.

 

BERTHA: Good morning everybody. I’m so glad you could all be here. I’d like to start by introducing Rosa H’Alegoua, who is a friend of Loutcha’s and has wanted to join us for some time (hellos all round). I’m sure we’ll all get to know each other very soon, Rosa. And now to the minutes of the last meeting of the Freedom Theatre of Salonica, dated March 27th 1942.

 

ROSA:  Where’s Loutcha?

 

DAVID:  Shhh…

 

BERTHA: The meeting began by congratulating all involved in the recent triumphal production of Hamlet in the community hall of the Synagogue in Kalamaria. Particularly singled out for mention was, of course, Joseph Mallah’, son of our noble founder Aron, for his masterful performance of the lead role (applause), Aron himself for a wily Polonius (applause), David for a very sinister Claudius (applause), Loutcha (where is she?) for a deeply disturbed Ophelia (applause), and Esther for a compelling and truly felt Gertrude (applause). Thanks also went to Avi for his Laertes and for finding some excellent medieval music (applause), to Vina for all her help with publicity and front-of-house, you got half the congregation in, Vina … (applause), and to Tamar for standing in as second gravedigger with Moise due to the indisposition of Hana (applause). Glad to see you back with us, Hana.

 

HANA: Much better, thank you.

 

BERTHA: Good. Huge thanks also went to Youda for his first stab at directing, deemed by all to have been a great success – many more please, Youda (applause).

 

VINA: What about you, Bertha. Don’t forget we discussed you at that meeting.

 

BERTHA: It’s so long ago I’ve almost forgotten. March. And where are we now? July. Four months.

 

ESTHER: What was said about you Bertha? I couldn’t be there, if you remember.

 

BERTHA: Of course. Poor Salomon’s stone setting. I’m so sorry Esther. I’m afraid I don’t recall the details, I didn’t write them down.

 

ANNA: Bertha, you’re just being bashful. I shall tell Esther. The meeting regretted the fact that Bertha had been unable to be on stage with us as she has been these past ten years, due to the excessive burden placed on her by her work for the Community Council. And we all said how grateful we were that she was willing to get involved with those hideous Germans and act on our behalf. You are a hero, Bertha (applause).

 

TAMAR: Bertha managed to persuade them to increase the allowance of medicines to the practice.

 

DAVID: And she managed to get some writing paper for the school

 

JOSEPH: Can you get us a radio, Bertha? There must be a way?

 

BERTHA: No, Joseph. You asked me that in March. That would be deemed a capital offense. You know I can’t take that risk.

 

ARON: We can only ask Bertha to do things that are safe and that won’t lose her the trust of the Germans.

 

JOSEPH: And we all know why that’s important …

 

TAMAR: Joseph!

 

YOUDA: I’ll have you know that Bertha is constantly taking risks for all of us, and it’s not for the likes of you … .

 

BERTHA: It’s all right, Youda. I presume Joseph is referring to the supposed benefits of working on the Jewish Council?

 

DAVID: Let’s get back to the agenda shall we?

 

BERTHA: Yes, thank you, David. The meeting then went on to consider the restrictions placed on the activities of the group by the occupying German forces’ curfew and the impending ban on all theatrical productions by Jewish theatre groups.

 

ANNA: Result – we can’t meet and we don’t put any plays on…

 

ESTHER: Why do they want to stop us doing theatre? What threat are we to them putting plays on?

 

MOISE: There’s no work. What else are we supposed to do?

 

SOL: Great time to join, Rosa. Just when we can’t do any plays.

 

ARON: It’s not that that worries them. It’s Jews being seen as normal, as equal with everyone else; Jews engaged in commerce and culture.

 

ESTHER: Except when it’s useful to them – they’re happy enough to raid my medical supplies in the pharmacy.

 

TAMAR: And call on the doctor’s services, no matter how many patients are sitting in the waiting room.

 

DAVID: Of course, they’re happy enough to watch Jews doing theatre when it suits them, eh, Aron?

 

ANNA: We should do something. Demonstrate, write to the government, anything …

 

Joseph; They are the government.

 

BERTHA: Thank you, Anna. We all feel strongly about it and have arranged this meeting to formulate a plan of action. Our thanks go to Youda, by the way, for allowing us to use his warehouse (applause).

 

YOUDA: The Nazis may have got my shop but I’m damned if they’re getting the warehouse.

 

HANA: Where’s all the tobacco?

 

YOUDA: Can’t get any new stock. Supply routes are too dangerous. Daft really. I’m sure the Germans like a smoke as well as the rest of us – they’ve resorted to intercepting supplies to the Italians further south.

 

ESTHER: Beautiful smell, Youda, so rich and sweet. Almost makes me want to take up smoking.

 

BERTHA: A bit late for that Esther.

 

AVI: You must have some somewhere. I’m gasping. Haven’t had a smoke for weeks.

 

VINA: It’s just like my books – there’s a mustiness, but it’s also really sweet. In the library, some of the books are so old you can almost taste the pages. They’ve taken so many.

 

ANNA: Perhaps that’s what they’re smoking.

 

VINA: What?

 

Anna; The books. They’re shredding them up and rolling them like cigars.

 

VINA: No! Why would the want to smoke great Jewish literature?

 

TAMAR: Packet of great Jewish literature please.

 

JOSEPH: [Smelling his cigar] ah the finest hand-rolled Maimonides. Oh, and twenty Bashevis Singers, please. Anyone got a light?

 

DAVID: Of course, in Germany they smoked them all right – huge great pyres in the streets.

 

BERTHA: But that was Communist literature, David, that was subversive.

 

JOSEPH: Subversive? Because it’s Communist?

 

VINA: But look at what they took. What’s subversive about the Cabbalah in this day and age? Who wants a Haggadah in Ladino?

 

ARON:  They’re not burning them, they’re collecting them, for a library of Jewish Culture somewhere in Germany.

 

ANNA: I heard the same, and if it’s true, then we’re being plundered. It’s cultural rape and nothing more.

 

DAVID: All the more reason why we should hang on to our culture, why we should meet now.

 

[There is a knock on the door – they all freeze]

 

SOL: That’s not the knock

 

DAVID: I’ll have a look. I’ve widened a little gap in the planking a few feet from the door. Everybody quiet.

 

[He re-enters with Loutcha, who is well dressed]

 

Loutcha; I’m really sorry, I just couldn’t remember whether it was tap --- taptaptap or taptaptap ---- tap. Sorry, everybody. Am I really late? I thought we weren’t supposed to arrive together?

 

JOSEPH: Yes, but we don’t need to turn up at half-hour intervals.

 

LOUTCHA: Oh dear, I’m not very good at this cloak and dagger stuff am I?

 

ESTHER: Cocarda! Cocarda!

 

LOUTCHA: What?

 

ESTHER: Your star! [She removes it]

 

ANNA: And you forgot the knock. We must be discrete. This has got to remain a secret activity.

 

ESTHER: This is madness – hiding out, and for what? We can’t even make theatre, we can only talk about it.

 

ARON:  Of course we can make theatre. And that’s exactly what we should do.

 

ESTHER:  How?

 

AVI:  We could prepare little scenes and…

 

TAMAR:  For who?

 

SOL:  For us!

 

HANA: Yes. For us. We could perform them to ourselves.

 

MOISE: We could do lots of improvising.

 

YOUDA:  We could do farces.

 

JOSEPH:  Yeah, political farces.

 

YOUDA:  Or just funny ones.

 

ROSA:  What’s a farce?

 

LOUTCHA: We could do thrillers. I love thrillers.

 

VINA: It’s a comic play form that started in Ancient Rome, but has found its clearest modern exponents in the French tradition deriving from Moliere. It’s a French word. Farcie!

 

ANNA:  We’re always doing French stuff – Zola, Victor Hugo, Hamlet

 

LOUTCHA: Come on Anna, even I know that Hamlet’s Danish!

 

DAVID:  Shakespeare was not Danish.

 

LOUTCHA: Elsinore? Something is rotten in the state of Denmark?!

 

DAVID:  Shakespeare was English. The play was written in English.

 

ANNA:  Well why didn’t we do it in English?

 

BERTHA:  None of us speak English, Anna.

 

TAMAR:  It would be nice to do something in our languages. In Hebrew or in Ladino.

 

Aron;  We did the Dybbuk.

 

TAMAR: But that was originally in Yiddish. Avi’s the only one who speaks any Yiddish here.

 

MOISE: We should write our own play. In Ladino. About us. About the Jews of Salonica.

 

JOSEPH: No. We should write in Greek, because we are Greeks. I work for the Greek municipality. Jews fight in the Greek army. The only way forward is to ally ourselves with the struggle of the Greek Working Class…

 

BERTHA: Joseph, not another political diatribe, please. We should keep politics out of our discussions. It’s too divisive.

 

JOSEPH: How can you keep politics out? What’s more political than the theatre? I’m always being silenced here. When it comes to censorship, what’s the difference between this and the Germans?

 

DAVID: Oh don’t be so melodramatic, Joseph.

 

JOSEPH: I am not being mel… .

 

MOISE: That’s it. Let’s do Melodrama. It’s like the silent movies. I saw this one once where this poor helpless girl had been thrown out by her parents

 

LOUTCHA: That’s me. I’d play her. I do “helpless” really well.

 

ROSA:  I’d like to play her too.

 

LOUTCHA: Well we can’t both play the same girl, Rosa.

 

MOISE: No, no, there were two of them. I mean, she calls on her friend who’s just discovered that her father’s an evil mastermind, who’s trying to take over the world.

 

ARON: That’s me. That’s me. How did she find out?

 

MOISE: She overheard him talking to his accomplice, a ragged servant with a hump back. Josef?

 

[Aron and Josef improvise BRIEF dialogue]

 

ESTHER: Where’s the mother?

 

MOISE: Busy with a cocktail party upstairs and getting steadily drunk, because her husband’s not there and she thinks he’s with another woman.

 

ESTHER: Tamar! You do the drunks.

 

TAMAR: True. [She begins hosting a party in another part of the stage]

 

ESTHER: And I do “the other woman”. [Esther begins slinking around making Tamar jealous]

 

ANNA: Moise, I want a part. Quickly. Can I be the police or something?

 

MOISE: They don’t get there till later.

 

ANNA: Well, who can I be?

 

LOUTCHA: What do we do now we’ve overheard them plotting? We’re just standing here.

 

BERTHA: Moise, you will find a part for Hana, won’t you?

 

MOISE: Just wait a minute. Wait a minute. A finely crafted melodrama is an artwork. You can’t just shovel everyone in. The Mastermind and his servant are plotting [repeat dialogue], plotting to drug everyone at the party and turn them into his mindless slaves. He’ll take over the world with them. They’ll believe whatever he tells them. He’s invented a potion that wipes your brain clean, like chalk off a blackboard. He is just brewing a final batch of potion, when he overhears the girls whispering [dialogue – Avi supports with diminished sevenths]. He and his man surprise them [Aaaah!] and tie them up [they do so]. They plan to test the potion on them. On his own daughter. Who are helpless! Meanwhile, upstairs, the mother is so drunk she confronts the “other” woman. All the other guests, who are also drunk, stop to watch, and then a fight breaks out [sequence – Sol does dive rolls – Anna does not join in]… Anna?…

 

ANNA: Surely they wouldn’t all fight?

 

MOISE: Did you see this film or did I? [she fights reluctantly]. Meanwhile, the daughter’s fiancé is passing outside the house [David and Youda both shape up]. Her TWO fiancés are passing outside the house. They’re worried because she was due to meet them an hour ago.

 

VINA: Are you sure about this film?

 

LOUTCHA: Of course he is.

 

MOISE: He sees the fight through the window and he bursts in [all freeze]. They tell him the daughter is downstairs. He rushes down to be greeted by the most terrible sight zombies and laughing villains]. The lovers immediately fetch the police [Hana and Bertha] and a chase ensues. One guest gets killed by mistake [Vina] and dies horribly [she is shot by Josef and responds by shooting them all – the dead bodies lie on the stage for an uncomfortably long time].

 

VOICES:   What happens next – is this it – is this what – it – the next section – do you think that was convincing? – what? – convincing – well, they’ll have got the idea – I remember – it’s Karaghiozis – ah, Karaghiozis – the shadow puppets –

 

While Avi plays, the curtains are drawn back to reveal the shadow screen. It is wheeled forward.

Joseph, Loutcha and Hana go backstage to change. Others prepare to operate the puppets. The

remainder settle themselves down as a makeshift Sound Effects Orchestra

 

Yes, this is where we do the Karaghiozis – we've made a screen – and got some lights – you wouldn't believe how long it took us to make the puppets – and learn to use them – it's a really Greek thing – but why we're doing it won't become clear for a while – but that's OK – it's deliberate – we don't want to make it too easy for you – don't want you nodding off thinking you've worked it all out – and that it's just a load of actors playing Jews and we all know what happens – so look out for the layers – but in the meantime enjoy the show -

 

ARON: Ladies and gentlemen… Boys and girls… Roll up, roll up… Oriste… Peraste… Karaghiozis is in town tonight… !

 

So where, you might be wondering, is Karaghiozis? Karaghiozis!!! Karaghiozis! Karaghiozis! [He bangs on the door]

 

KARAGHIOZIS:  [puppet] I'm not in.

 

ARON:  What d'you mean? You just answered so you must be in.

 

KARAGHIOZIS:  You're the tax man and I'm not in. Today is Thursday and that's the day the tax man comes, and I'm always not in for the tax man, so that means I'm not in.

 

ARON::   But today's not Thursday it's Friday.

 

KARAGHIOZIS:  In that case I'm in. Hello what can I do for you.

 

ARON:   [A pause] Aren't you going to open the door?

 

KARAGHIOZIS:  Sorry, no, I can't stand draughts.

 

ARON: What do you mean, draughts, half your window-panes are missing, there're gaps all round the door frame, and you've hardly even got any tiles on the roof…

 

KARAGHIOZIS:  That's because people like you keep banging on my door… Myself, I'd rather live in a house without a door, because that way people couldn't keep banging at it.

 

ARON:  Honestly, I can't believe how you can live in a dump like this. What do you do when it rains.

 

KARAGHIOZIS:  [He comes out of the shack] We all come outside so's we don't get wet. Har, har, har… [He groans] Argh… Ooorgh… I'm starving…

 

ARON: You're starving! I'm not exactly in the lap of luxury myself, either, or has it escaped your notice? And the only way I'm going to get a meal tonight is if you get out of that bed of yours and come and do what you're supposed to do. There's work to be done. If you don't work, I don't eat, and if I don't work, you don't eat. Remember?

 

KARAGHIOZIS:  Work, work, work, is that all you ever think about? That's what I mean… that way people couldn't keep banging at it… and talking about work all the time.

 

ARON:   Karaghiozis, it's about time you got a job…

 

KARAGHIOZIS:  Does that mean we're about to do the one about "Karaghiozis Gets a Job"?

 

ARON:   Yes. The boys and girls are all here. And that's the one we're going to do…

 

KARAGHIOZIS:  Already here?

 

ARON:   Yes.

 

KARAGHIOZIS:  What, and paid to get in…

 

ARON:   Yes.

 

KARAGHIOZIS:  Oh alright then… if we absolutely have to… ! [He gets himself into performing mode]. Avanti, Maestro! La bella musica! [The music strikes up] Opa, opa, opa… ! Ladies and gentlemen, boys and girls, we present, for your [French pronunciation] de-lect-ation, [the bell rings]

 

All: Scene One – The Hunger of Karaghiozis

 

KARAGHIOZIS: [He performs]

God helps those who help themselves. Isn't that true? So I help myself. The only trouble is, every shopkeeper in town knows me. They see me coming a mile off. And they say "God help anyone I find helping themselves". Har, har, har… Very funny. Not.

 

So what is the state of affairs? The state of affairs is that I am starving! Starving, I said! How can I explain… [He spells] S-T-A-R-… Oh, what's the use… The last time I ate was when they got Lazarus out of his grave, and that wasn't exactly the day before yesterday…

 

A proper education, this is. I have learned how many harticles Hunger is divided into. Up till now I have learned the five main harticles. The first and main harticle of hunger, the definite harticle as you might say, is that your belly starts to rumble [FX]. The second is when your teeth start grinding [FX]. Third, your feet start itching [FX]. Fourth, your eyes start twitching [FX]. And fifth, you say to yourself, this is a dog's life! "Life", did I say? Ha, ha, "life"? Just imagine this. Supposing I suddenly died. That's all I'd need. I'd be a laughing stock! They'd take me to the cemetery and all the skeletons would start laughing at me. "Ha, ha, look at the state of him – there's more meat on us than there is on you!"

 

I… have… decided. I don't want to die of hunger, so I'm going to kill myself. I'll get a gun, point it right here, and Blam! I'll blow my brains out. On the other hand, if I had a gun, I wouldn't do that, would I? I'd sell it to get something to eat… No. Tell you what, maybe it'd be best if I kill myself first, and then if all goes well I can always sell the gun later. On the other hand killing yourself's a terrible way to die. So I've decided to chuck myself down a well and drown [well appears]. One, two three, down we go, splosh! Trouble is, I took a look down a well once. There was water in it! Just my luck, I fall down, get sopping wet, catch my death of cold, and then where would I be??!! Dead! Pneumonia, laid out like a stiff, brown bread! I'm supposed to be dying by drowning, not pneumonia! Anyway, the well's hell-of-a-deep, and knowing my luck I'd probably kill get killed on the way down. Getting killed's a terrible way to go Brrrr! Imagine, they haul me up out of the well [climbs back up], lay me out on the floor, and everyone comes looking at me. One of 'em says: "Look at that, he's lost a leg [does so]… so how's he going to climb into the field and steal my tomatoes." The other one says: "Oh what a shame, he's lost one eye [does so]… , now he won't be able to see straight when he's nicking other people's wallets… " And the other one: "Oh, lost his fingers too [does so]… , so how's he going to steal watches now… ?"

 

No, that's not the kind of death for me. I want to die a sweet death. I have decided I am going to sit down and eat Baklava till I burst. That should do it! Or maybe I'll eat forty big fat pink Turkish Delights, and kill myself that way. Phoo, yes, YUMM!!! Let's go find some [is led off by image of sweeties]!

 

[He exits]

 

All:  Scene two – Karaghiozis Gets a Job

 

  [Enter Chatziavatis, the Pasha's secretary]

 

CHATZIAVATIS: [musical intro – Arabian?] What am I going to do now? My master says I've go

to go out and find him a new servant. Must be someone who knows how to cook,

and sew, and knit, and polish, and garden, and… I know. I'll go find Karaghiozis,

he's bound to know where I can find a servant…

 

[Karaghiozis comes rushing out and bangs into Chatziavatis]

 

CHATZIAVATIS: Whoa, stop! For heaven's sake, man …

 

KARAGHIOZIS: Don't nobody move!

 

CHATZIAVATIS: What's the matter, what happened? Why are you running like that?

 

KARAGHIOZIS: I want to die!

 

CHATZIAVATIS: Go ahead and die, then. Nobody's stopping you.

 

KARAGHIOZIS: Yes they are – they won't let me die.

 

CHATZIAVATIS: What d'you mean, "they" won't let you?

 

KARAGHIOZIS: In the caff, there. I decided I was going to die from Turkish Delight. So I took a

box, put it on the floor, said my prayers, and started eating. I counted them out, so's I'll know how many I need next time I kill myself. I was just about to swallow number 60 when the caff owner comes in and starts shouting at me. "What d'you think you're doing?!" "I'm killing myself." "Killing yourself, you crafty sod! I'll give you 'killing yourself'! Take that!" And he started whacking me. Serious whacky-whacky, I'm telling you… And everyone else in the caff started whacking me as well. They could have killed me! And how could I have killed myself, then? [Innocently] Why were they trying to kill me?

 

CHATZIAVATIS: 'Cos you'd taken the Turkish Delights without paying for them, idiot!

 

KARAGHIOZIS: Paying for them??!! THEY owe ME for the Turkish Delights! I took sixty, and

they beat me for a hundred, so that means they still owe me forty…

 

CHATZIAVATIS: Look, Karaghiozis, you're going to have to pull yourself together, time to make a  man of yourself.

 

KARAGHIOZIS: So what am I now?

 

CHATZIAVATIS: Come here, and listen very, very carefully.

 

KARAGHIOZIS: I'm all ears, from my head to my toes.

 

CHATZIAVATIS: Tell me, Karaghiozis, do you know Ahmed Pasha?

 

KARAGHIOZIS: Of course I do. Who is he?

 

CHATZIAVATIS: My dear Karaghiozis, Ahmed Pasha is a very upstanding and proper citizen. And

he is looking for a manservant at this very moment.

 

KARAGHIOZIS: A manservant?

 

CHATZIAVATIS: What do you think about that?

 

KARAGHIOZIS: What do I think about that?

 

CHATZIAVATIS: Can you cook?

 

KARAGHIOZIS: Yes.

 

CHATZIAVATIS: And can you do washing-up?

 

KARAGHIOZIS: Of course I can

 

CHATZIAVATIS: And sew?

 

KARAGHIOZIS: Of course I can.

 

CHATZIAVATIS: And iron?

 

KARAGHIOZIS: Of course I can.

 

CHATZIAVATIS: And can you…

 

KARAGHIOZIS: Of course I can.

 

CHATZIAVATIS: Of course you can what?

 

KARAGHIOZIS: Of course I can do what I can, can, can…

 

CHATZIAVATIS: In that case, Karaghiozis, I shall introduce you to my master. But how can I

introduce you looking like that? No shoes on your feet, no hat on your head, and all rags and tatters.

 

KARAGHIOZIS: No problem. I'll go get changed.

 

CHATZIAVATIS: I'll see you outside the palace in half an hour.

 

KARAGHIOZIS: And don't go changing your mind. Don't go finding some other servant. Because

new clothes cost money, you know… And who's going to pay for them?

 

[Karaghiozis appears as a live actor in front of the screen – he is in the Pasha's house – LX change to reds and greens]

 

KARAGHIOZIS: Hey, I’m real. And my voice has changed. Become all “sofistificated”.

Maybe there’s hope for me yet. The boss has got a pretty fancy place here. I'll have the life of Riley here! The golden days of my youth! The boss sounds like a bit of a whinger, and he's pretty strange, but what can a fellow do about that?! Just have to put up with it. Don't think of him like a boss who's paying you, but a friend who's got his odd ways. And what about the lady of the house? You should see her! [Princess appears above to music – little routine]. Imagine, she might even fall in love with me! She's a right little darling. The day before yesterday she told me that she loved me! Just imagine if the boss called me in one day. "Karaghiozis," he says, "I know that you're an honest pickpocket and a decent crook, and so I've decided, I want to make you my son-in-law. Here's my daughter, and here's five hundred thousand pounds in cash. Po, po, po, all that money could give a man indigestion! Five hundred thousand in cash!

 

[Pasha on screen – Karaghiozis as actor]

 

PASHA:  Karaghiozis. Do you realise that, from the day you started working here, you've turned my house into a stables?

 

KARAGHIOZIS: Since you come from a family of donkeys, you can hardly blame me for that.

 

PASHA:  Silence, idiot! Come here. I mean, you're going to have to work! I expect to see some work in my house!

 

KARAGHIOZIS: But what am I supposed to do, boss. You're already working me to a frazzle. In

the morning I get up… you tell me "Pick up your pyjamas". So I pick up my pyjamas. You tell me "Eat your breakfast." So I eat my breakfast. You tell me "Eat your lunch." So I eat my lunch. Then it's tea-time. "Drink your tea." So I drink my tea. Then, in the evening: "Go to bed." So I go to bed. It's non-stop, boss – eat, drink, eat, drink, sleep, sleep, sleep… it never stops. A chap's only got one pair of hands, you know. You don't need one servant, you need half a dozen…

 

PASHA:  Silence. You are a lazy donkey.

 

KARAGHIOZIS: I am, boss, I am.

 

PASHA:  And what's more you're stupid.

 

KARAGHIOZIS: I am, sir, I am.

 

PASHA:  But at least you're honest.

 

KARAGHIOZIS: Oh no. That's one thing I'm not. Nor was I ever! As regards my honesty, you can

ask every shopkeeper in Athens. The minute they see me in the market, they're all out there with big sticks in their hands…

 

PASHA:  And since you are honest…

 

KARAGHIOZIS: Oh alright, if you insist.

 

PASHA:  I'm going to let you into some of the secrets of my house.

 

KARAGHIOZIS: I'm honoured, effendi.

 

PASHA:  Now, listen, Karaghiozis. I am seventy-five years of age.

 

KARAGHIOZIS: May you live to the age of Methuselah, effendi.

 

PASHA:  Today I am here, my boy… Tomorrow I may be gone.

 

KARAGHIOZIS: That's lucky… So at least you're alright till the morning…

 

PASHA:  And, my boy, before I go to my final resting place, there is one thing I must do. I have to find a husband for my beautiful daughter.

 

KARAGHIOZIS: {Puffing himself up] Oh, really, sir, that is too kind of you. I must say, I am

honoured…

 

PASHA:  Not you, you idiot. You're my servant. What are you?

 

KARAGHIOZIS: Your servant, effendi.

 

PASHA:  And don't you forget it. No. I have sent out word, far and wide, and suitors are coming to visit, seeking my daughter's hand. And I want you to look after them, Karaghiozis. D'you understand?

 

KARAGHIOZIS: Yes, effendi. [Exit the Pasha]. Shame, I rather fancied having his lovely daughter

all to myself [Princess puppet appears above and calls him].

 

PRINCESS: Karaghiozis! Oh, my sweet Karaghiozis!

 

KARAGHIOZIS: There, she’s calling me. She’s got the hots for me and no mistake, whatever the

old Pish-Pash Pasha says. I’m on my way … [re-enters as puppet].. yes, my little tiropitaki, my dainty little baklava..

 

PRINCESS: Am I not the tastiest dish you’ve ever seen, Karaghiozis?

 

KARAGHIOZIS: Oh yes miss, and no doubt about it.

 

PRINCESS: And doesn’t your little Princess love her Karaghiozi-wozi? Would you like a nibble?

 

KARAGHIOZIS: Thank you no, not before lunch, I might ruin my appetite.

 

PRINCESS: Now don’t be silly and open wide [she feeds him].

 

KARAGHIOZIS: Oh, yes, yes, now that is delicious. What can I do, my lady, what can I do? [She

feeds him again].

 

PRINCESS: Silly daddy wants to marry me off. Now wouldn’t that be a shame?

 

KARAGHIOZIS: Tragic, miss. Criminal. [Feeds].

 

PRINCESS: I want you to beat any suitor so soundly their ears will ring till the end of Ramadan.

Unless, of course, they are particularly handsome and wealthy.

 

KARAGHIOZIS: I shall do as you command, my lady [eats][doorbell rings] Ah, my first suitor [It

is an old man], Oh dear, I don’t like the look of you. Have you got any money? Well take that then [beats him]. Ooh, my poor arm’s aching. Time for a sit down and a nip of ouzo [doorbell rings]. Blimey, it’s like Akropodilly Circus around here, can’t a man get a moment’s peace? [It is an Italian – he sings opera]. Yes, all very lovely, and I suppose you’d expect us to listen to that warbling all day echoing around the Palace and you’d want us to like it. Get lost! [beats him – he harmonises with the rings of his beating].

 

All:  Scene Three – Karaghiozis and the Jew

 

Yakob [puppet]:

 

He enters singing. His words have no meaning. A Spanish-ish Hebrewish mish-mash. All his words are so accented as to be almost unrecognisable.

 

 Viso de viso vamos

 Soravamos parlakes sorovizo

 Viso de vamos vghes

 Karakizo de vamos vghes

 

[He goes up and knocks on the door of the Saray-Palace] Chello, lady, chello… [Yakob pronounces his "h" with a hard "ch"] Rata tata tata [Pause, repeats] Rata tata tata… Open the door… It's me, Mr Yakob…

 

[Enter KARAGHIOZIS puppet above]

 

KARAGHIOZIS: Coooming… ! Oh, it's Mr Yakob!

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis… !

 

[Both appear as actors in front of the screen]

 

YAKOB:  Rata tata tata… Open the door… It's me, Mr Yakob…

 

KARAGHIOZIS: Coooming… ! Oh, it's Mr Yakob!

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis… ! Ach, your humble servant… Me, good man… !

 

KARAGHIOZIS: You look like you're in love.

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis… ! Ach, I am in love with your mistress, you understandissimo?

 

KARAGHIOZIS: Amazissimo!

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis… ! Ach, friend Karaghiozis, ach, go tell your mistress, I

am here. Me good man! Very rich. Lots of money. Come here moneybag [Claire hops on in sack]. All for your mistress! I own half of Greece. Athens, Saloniki, Cyprus, Panathinaikos, you name it… I chave pots, I chave pans…

 

KARAGHIOZIS: Fworgh, all that?!

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis… ! All for your mistress, if she marry me.

 

KARAGHIOZIS: Well, well, well, that's amazing… ! You've got money in all those places… ?

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis, take a golden sovereign.

 

KARAGHIOZIS: [Aside] Hey, now there's a thing! I'll pluck this one like a chicken. I'll fleece his

wallet. [Out loud] Wait a minute, I'll call my mistress. Madam, madam, Mr Yakob is here. He's Very Rich, he's got LOTS of money, and LOADS of… buckets and dustpans…

 

[The PRINCESS puppet appears above]

 

PRINCESS: Coming, coming… dear little Karaghiozis. Have you found me someone handsome, tall, romantic, as befits a gorgeous princess of my disposition ...

 

KARAGHIOZIS: Well, he's rich

 

PRINCESS: Rich, with pots and pots of money eh? And powerful? And handsome? You clever little chap, I'm on my way ....

 

[actor appears below]

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis… ! Ach, good morning, noble madam. Me love you [Does little dance to his opening song].

 

PRINCESS:  [Taken aback when she sees that it is the Jew] Oh, ah I see, no I don't think so… Karaghiozis, fetch the "engagement ring" for the gentleman.

 

[The PRINCESS runs away, and KARAGHIOZIS fetches his watering can]

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis… ! [He realises that KARAGHIOZIS is going to give him a beating, so he says:] Karaghiozis, ach, good man, your Worship. Ach, I shall give you money. Golden sovereigns. Here, take one pound.

 

KARAGHIOZIS: Po, po, po, po… Not enough. For six whacks on the head, ha-ha, one pound isn't

enough.

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis… ! Ach, I shall give you two…

 

KARAGHIOZIS: Po, po, po, po… You want me to run my business at a loss… ?

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis… ! Ach, I shall give you three!

 

Karaghiozos: Friend, I'm afraid I just can't do it. I've got overheads. Business is not so good

these days …

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis… ! Business, vot business?

 

KARAGHIOZIS: Serious business, here. Look, we're talking about a marriage between my watering

can and your head. And already you're talking about a divorce. Three quid does NOT buy a divorce!

 

YAKOB:  Ach, friend Karaghiozis… ! So there, take four. It'sh all I have. Ach, ach, now let me go now?

 

KARAGHIOZIS: [… ] Let's see them. [He sighs] What can I do? I'm seriously out of pocket here…

But since you're a friend…

 

[KARAGHIOZIS takes the money. The JEW runs away. KARAGHIOZIS exits and re-appears on screen. He turns to his mistress]

 

PRINCESS: Did you give him a good whacking, Karaghiozis?

 

KARAGHIOZIS: Oh yus, missus. Proper flogging I gave him. This one, missus, I gave him more of

a whacking than all the others put together.

 

PRINCESS: So why didn't I hear any whacking?

 

KARAGHIOZIS: 'Cos it was his wallet that got the whacking, missus, that's why you didn't hear

it… Har, har…

 

PRINCESS: Come here, Karaghiozis, I want to tell you something. Dear Karaghiozis… I love you.

 

KARAGHIOZIS: Oh missus, I've come over all hot flushes… [music and silly chase sequence to cover costume changes back in to actors]

 

So that's Karaghiozis – at least, that's what we think is Karaghiozis – a puppet – I'm an actor not a puppet – but you played a puppet – true – and the Greeks love him – Karaghiozis – he sums up all that is Greek – of course he's better than the Turks – and he always gets the better of the Jews – which is a problem for us – as actors playing Jews in Salonica – we didn't feel they'd be too impressed – this is how we think the discussion might have gone – positions everybody -

 

DAVID: So this is what you’ve been running around doing, Aron?

 

TAMAR: I thought it was bad enough having a father who ran around doing kids puppet shows, but I didn’t know they’d be anti-Semitic as well!

 

ESTHER: Aron, why didn’t you change it, or miss it out?

 

ARON: It’s part of the tradition. It’s one of a number of stories. Karaghiozis gets the better of everyone.

 

DAVID: He just got beaten by the restaurant owner.

 

TAMAR: And Yakob talks gibberish. That’s supposed to be us. It’s got to go. You can’t do it any more.

 

LOUTCHA: I don’t see what’s wrong with it, Mr Yakob is rather sweet.

 

ANNA: So why does the princess reject him then, when he’s filthy rich and a really good catch.

 

LOUTCHA:  What’s wrong with being filthy rich? You make it sound like it’s a crime.

 

DAVID: It’s not a crime, it’s just a misrepresentation; a stereotype that makes people feel justified in disliking us. How many of us are “filthy rich”?

 

LOUTCHA: Daddy’s got quite a lot of money.

 

JOSEPH: Well, perhaps you’re the only one. David is a teacher, Moise is out of work, and what do you do? Work in a clothes shop…

 

LOUTCHA: It’s quite an exclusive one.

 

TAMAR: Yes, but even you’re not so rich you can afford not to work. Look at Yakob. Gold in one hand and the other out for more.

 

ANNA: They’re all just jealous because we Jews do well for ourselves. They envy us our

books and our money. It’s as simple as that.

 

JOSEPH: There are 50-odd thousand Jews in Salonica. How many do you know who are like that? Moise?

 

MOISE: Mostly workers, I’d say. From where I’m sitting, Mr Yakob is just a silly rich man.

 

ESTHER: But he’s a Jewish one. You’ve got to see him as the audiences will.

 

DAVID: Exactly. Anti-Semitism comes from ignorance, fear and misunderstanding. And your Karaghiozis puppets are feeding just that. Just look who you’re performing it to, Aron. Tell them.

 

ARON: They wouldn’t understand.

 

DAVID: Tell them.

 

ARON: Mostly Greek schoolchildren. I perform in the parks in the early evening, before curfew, and sometimes in local bars

 

We weren't sure about this bit – could he have performed at this time? – a time when so

many Jewish activities were banned ? – a time of curfew? – but there were Jewish

Karaghiozis performers – that we do know – Jews who probably felt themselves to be more

Greek than Jew -

 

ARON: But, recently, I was in a bar performing when some German Officers walked in – and I just carried on. They put some money in the hat – and I took it.

 

DAVID: I bet they howled when Chmister Chyakov came on.

 

ARON: What choice did I have? What if I had stopped? Or walked out? I had the anonymity of my screen to protect me. They could condemn me to forced labour for any number of trumped up charges. I ran a printing press, for heaven’s sake; whole issues dedicated to damning the Nazi cause. We Jews have survived across the centuries because we’ve been able to keep our heads down and work with whoever has just invaded us. And that has been our lives, historically speaking. Invasion. One after the other. Sure. I can make a stand and starve, or get shot, but what good is that? It’s not going to make the Nazis hate the Jews any less, and I’ll be dead. The Nazis will come and go, like so many others before them: the Philistines, the Assyrians, the Egyptians …

 

DAVID: We only survived those occupations by resistance, and by dogged non-compliance. Have you read your history? Jewish history starts with an act of resistance. Moses killed a policeman. He saw a policeman beating a Jew, and he looked around him, and made sure nobody was looking, and he killed the policeman, and buried him in the sand so that nobody would know. That’s what it says in the bible. The Book of Exodus. So you’ve got a religion in which one of its leading figures is a partisan.

 

BERTHA: David, what you say may be true, but Aron has to live, like the rest of us. I doubt he enjoys playing with puppets in front of Nazi officers, but they are here, they show no signs of going away, and we have no option but to co-operate with them.

 

ESTHER: No, we should object. The whole point is that they need us. For building work. For medical expertise. And if we are necessary, then we must have some rights. We should make demands through the Community Council, which is where you are responsible, Bertha.

 

JOSEPH: Look , the point in question is: is Karaghiozis anti-Semitic? I propose we try him here and now.

 

ARON: That’s not justice, Joseph. Some revolutionary Kangaroo court.

 

JOSEPH: What’s going to happen after the war, father, when the partisans accuse you of collaborating with the enemy?

 

TAMAR: Anyway, we’re not talking about trying you, we’re trying Karaghiozis, who is, in case you hadn’t noticed. Only a puppet.

 

JOSEPH: So it’s agreed then? Trial?

 

All: Agreed

 

VOICES:  Alright – so we're going to put an essential figure of modern Greek culture on trial – in

England – with us not being Greeks – or Jews – well, except … – an unusual judicial procedure

-    but in the interests of theatrical exploration we hope you'll bear with us – [Moise] I’ll be

Karaghiozis – right – so a fair trial then – yes – not being Greek or Jewish (Except Em) – we are

in a far better position to achieve the right degree of objectivity – can we begin? I can feel my

character engagement waning – right – judge? – I’ll do that – so will I – and me – OK –

positions please – begin …

 

KARAGHIOZIS: Opa, opa, opa… Kalispera sas, Most excellent Ladies and Gentlemen, the title of tonight's little show is

 

All:  Trial of Karaghiozis

:

ESTHER: Prisoner Karaghiozis, what is your name?

 

KARAGHIOZIS: Karaghiozis, Effendi-mou

 

ESTHER: : I mean what's your name. Your full name!

 

KARAGHIOZIS: Moussaka Dellagrazia Olympiakos Panathinaikos Karaghiozis Karaghiozopoulos Imam Bayldi. At your service! Sir! Effendim! [He stands to attention and salutes]

 

YOUDA: Is that all?

 

KARAGHIOZIS: No, your Excellency, I have a few more names as well, but I usually leave them at home 'cos they're a bit heavy on the pocket.

 

ANNA: Date of birth?

 

KARAGHIOZIS: Ah, I was born on a day when the sun shone, your Honour, and some little kid was sitting next to a wall with nothing better to do with his time…

 

BERTHA: Parents?

 

KARAGHIOZIS: My mother was the bottom half of a cardboard box, and my father was a pair of scissors and a couple of bits of string.

 

VINA: Country of provenance?

 

KARAGHIOZIS: Eh?

 

DAVID: Where were you born?

 

KARAGHIOZIS: In a bed.

 

DAVID: No, I mean, where were you born? Where was this bed?

 

KARAGHIOZIS: In the downstairs front room next to the woodstove. [Extend patter]

 

JOSEPH: Karaghiozis, I have here a string of…

 

KARAGHIOZIS: Sausages?!!!

 

JOSEPH: … A string of charges as long as my arm.

 

VINA: Theft

 

LOUTCHA: Fraud

 

ESTHER: Cowardice in the face of the enemy.

 

ANNA: Vulgar language.

 

ROSA: Excessive violence against your fellow citizens…

 

AVI: But today we are concerned to hear only one. Namely an act of clear anti-Semitic

intent.

 

ARON: Karaghiozis, you have been accused, that on behalf of your master the Ahmed Pasha, pasha of Ali-Fazoum, you did take Chachamikos, otherwise known as Yakob, a Jew of Salonica, and did administer him grievous bodily harm by means of your watering can. How do you plead?

 

KARAGHIOZIS: I plead for the sausages, your Honours. Three or four, nicely grilled, with a side

portion of chopped liver and garlic…

 

ROSA:  Does the prisoner plead guilty or not guilty? The court is losing its patience.

 

KARAGHIOZIS: Not guilty, your Effendi-ships.

 

[He breaks down crying]

 

LOUTCHA:  Silence! I will have no crying in this court! Karaghiozis, you are crying for your guiltiness?

 

KARAGHIOZIS: No, for the sausages… Waaaah!

 

HANA:  As evidence of this grievous charge, we would point out to the Court that Chachamikos the Jew is figured as having a particularly large and hooked nose. Some people might say that this was offensive.

 

ARON: However, Karaghiozis, in your defence you say that many of the characters in your Karaghiozis theatre have big noses.

 

SOL: You yourself, as I note, have a hooter of some notable proportions.

 

YOUDA: And the court takes note of that you yourself have been afflicted with a hump back.

 

KARAGHIOZIS: It’s true. I suffer the most dreadful afflictions. I’m a real mess. It’s not my fault. It’s all due to an underprivileged childhood.

 

TAMAR: Be that as it may, Karaghiozis, is it, or is it not, true that the figure of the Jew – the Salonica Jew – in your theatrical representation is the ONLY one of the shadow puppet characters which ALSO has its head articulated?

 

ANNA: And is it not the case that this (apparently minor technical detail) is only done so that the Jew can bow and scrape and wheedle in a servile manner before his masters?

 

KARAGHIOZIS: Well, yes, but I didn’t make him, your Honourablenesses, I just get his gold. You can’t pick on me. I’m just a two-dimensional artefact fashioned to suit the prejudices of the day. I only obey orders. And orders is orders, yes, Sir. Even my lines are already written for me. It’s a miserable life being a puppet, I can tell you. Take pity on me, your High-handednesses.

 

AVI: Then who, prisoner Karaghiozis, is to blame for the offensive stereotype we have just witnessed?

 

JOSEPH: If not you, then who?

 

TAMAR: The Turks?

 

HANA: The Greeks?

 

SOL: Everyone?

 

DAVID: No-one?

 

KARAGHIOZIS: I blame them all. I only beat that nice Mr Yakob because they want me to. It’s a simple case of supply and demand. I’m fulfilling a consumer need .. It’s them, they’re the guilty ones …

 

Helena:  Hush up! I sentence you to one million years in prison.

 

KARAGHIOZIS: But your Honour!

 

Helena:  Hush up! And that'll be another one million years for answering back to the Judge!

 

KARAGHIOZIS: [He bursts into tears]

 

VOICES:  in the end we decided that Karaghiozis should be let off – everyone testifies that he's a nice chap at heart – and he did help save some Jews during the War – and anyway he's only doing what the scripts tell him to do – if we have to find fault anywhere – the fault has to be found with the Greeks – after all – as they never tire of telling us – Karaghiozis represents the true heart and soul of the Greeks – but since we couldn’t really lock all the Greeks up – and it’s not like we didn’t boot the Jews out in the 13th Century – or make them the killers of Christ in the Mystery plays – and then there is The Merchant of Venice – and The Jew of Malta – ah, yes, The Jew of Malta – so anyway, you’re free to go

 

All: [They cheer for Karaghiozis] Hooray! Hooray! Hooray for Karaghiozis! The Heart and Soul of the Greeks

 

KARAGHIOZIS: THANK YOU! Thank you, ladies and gentlemen. And now I would like to dance a dance for you. A proper Greek dance. A kalamationos. Avanti, Maestro… Opa, opa opa! Ya sas! Ya sas! [The music plays and they all dance] And that, ladies and gentlemen, is the end of "The Trial of Karaghiozis".

 

The Call to The Square

 

The troupe break out, chatting and congratulating themselves on their improvisation, when there is a knock on the door. All freeze.

 

VINA: Who’s that?

 

ANNA: Is anyone missing?

 

DAVID: No, we’re all here.

 

All look around, nervous and afraid.

 

ESTHER: We’re not doing anything wrong are we? Just meeting like this?

 

David prepares to answer the door. He returns, ashen. He whispers to Youda

 

ANNA: What, David? Who was it?

 

BERTHA: Who was at the door?

 

DAVID: A friend who knew we were here. To warn us. The Germans are organising something and it just may not be good that we’re here.

 

David and Youda move off to talk to the other men. The women confer.

 

ESTHER: What does he mean, organising?

 

TAMAR: Who knew we were here?

 

SOL: What’s going on

 

LOUTCHA: What’s happening? I don’t understand. Warn us about what?

 

Bertha; David. Youda. Please. Tell us what is going on.

 

ANNA: Tell us. We have to know.

 

DAVID: It’s eleven O’clock. The Germans have instructed all Jewish males between the ages of 18 and 45 to assemble in Freedom Square by noon today.

 

ANNA: Well you’re not going. Not a man-jack of you is leaving this warehouse.

 

YOUDA: Anyone not there will simply be shot, Anna.

 

ANNA: They can’t shoot us all. There are thousands of us. They can’t shoot us all.

 

BERTHA: Anna, let’s be calm. We must stay calm.

 

VINA: What do they want? Why are they doing this? Are you sure about this David?

 

ESTHER: Who told you? Who was at the door?

 

VINA: It’s a hoax. A cruel joke.

 

DAVID: A very reliable source. We have been called to Freedom Square within the hour.

 

AVI: It’s right down by the docks. If we’re going to go we must go now.

 

[Joseph and Moise are in earnest conversation.]

 

ARON: If you go, I am coming with you.

 

YOUDA: No, Aron, the women need you here.

 

JOSEPH: Moise and I agree with Anna. It’s time to make a stand. 50, 000 of us. Against how many Germans? A few hundred.

 

YOUDA: A few hundred backed by sub-machine guns and with the Luftwaffe right behind.

 

BERTHA: Even if you were to beat them locally, they’d re-invade, Joseph. Be sensible. I’ve thought all this through, I’ve discussed it with the Jewish Council …

 

JOSEPH: No. If we win through, we can join the partisans in mountains. They may have to re-invade. Then they won’t be invading somewhere else. By doing nothing, we are winning the war for them.

 

ESTHER: You’ll end up getting killed. For nothing. We’ve lost too many men. You must go.

 

AVI: You know what they’re like. Always registering. Filling in forms. More details. It’ll just be more of the same. We must go now, or we’ll be late.

 

BERTHA: I have worked with them. They need us. There’s no advantage to them in harming us.

 

David and Youda make to go. Avi starts to join them.

 

ANNA: You’re not leaving!

 

SOL: I hate the Germans!

 

ESTHER: Anna, let them go!

 

Hana is clutching Bertha and begins to cry.

 

ANNA: Why are we so weak?

 

Moise walks stoically past her and prepares to leave. Joseph is defeated. He looks at Aron.

Aron nods. Joseph also begins to leave. The women watch them go.

 

VOICES:  we think that’s what might have happened – no way of knowing – no – no way of

really knowing – but the men were summoned – and it wasn’t good – 9,000 arrived in the heat

of the day – the Germans made them march – and run – do sit ups – and press ups – for two

hours – until they dropped – if they flagged they were beaten – over a hundred fell unconscious

- and three died – and we wondered what they could have done – was there anything they could

 -have done – and we think the women might have been wondering the same thing – the women

might have wondered – is there any other way for a Jew to be? – why could they, as women, do

nothing? – and they would have remembered Judith – told the story of Judith – to keep their

spirits up – to remind themselves of what they could have been -

 

JUDITH AND HOLOFERNES

 

 

Nebuchadnezzar, King of the Assyrians was mighty in war. He called to him his general Holofernes, and told him to go out to all the nations and demand their submission to him. If they did not submit to the rule of Nebuchadnezzar, they were to be destroyed.

 

"I shall go forth in my anger against them, and I shall cover the whole face of the earth with the feet of my armies, and I shall set my armies loose on them. And their dead shall fill their valleys and brooks, and the river shall be filled with their dead until it overflow, and I shall lead them captive to the utmost parts of the earth."

 

So Holofernes went out, with a huge army of men. He sowed destruction in Lebanon and the plain of Damascus, and people everywhere were in fear and terror of the Assyrians.

 

And Holofernes came towards Judaea, where lived the children of Israel. And the children of Israel were very afraid. And they were scared for Jerusalem, and for the temple of their God.

And they began to organise. They took in food and blocked the mountain passes. And the Israelites prayed to their God, and made vows, and offered burnt offerings.

 

And Holofernes determined to attack the Israelites. So Holofernes and his army set out, and people said: "they have well defended positions. Starve them out. Block their supplies of water”. And so he did.

 

And after thirty four days all the supplies of water ran out. All the cisterns were emptied. Their young children were out of heart, and the women and young men fainted from thirst, and they fell down in the streets of the city, and there was no longer any strength in them."

 

Now, there was a woman, called Judith, which means Jewess, and she had been a widow for three years. She heard the elders of the city promise to surrender in five days unless God helped them. She called the elders to her house. She told them “God is not as man, that he should be threatened; neither as the son of man, that he should be turned by entreaty".

 

She explained that God had his ways, and the Israelites should accept whatever God decided for them. At this point the elders agreed that she was right. But they asked her help:

 

And Judith spoke with mysterious words. She said:

 

"Listen to me. I am going to do a thing which shall echo down through all the generations of our children to come. You must open the city gates tonight. the Lord will do what must be done for the Israelites, by my hand. But you must not ask what I am going to do, because I shall not tell you until I have finished what I have to do."

 

And the elders agreed to do as she said.

 

Then Judith went and put ashes upon her head and uncovered the sackcloth in which she was clothed, and she prayed to her God.

The Assyrians, she said, are multiplied in their power. They are exalted with horse and rider. They have gloried in the strength of their footmen. They have trusted in shield and spear and bow and sling. But they do not know that it is God that decides the force of battles.

 

"Look down upon the Assyrians in their pride," she said. "And send thy wrath upon their heads. Give into my hands, who am a widow, the power for which I am asking. Break down their stateliness by the hand of a woman."

 

And Judith anointed herself with rich ointment. And braided the hair of her head. And put her chains about her, and her bracelets, and her rings, and her earrings, and all her ornaments, and she decked herself bravely, to beguile the eyes of all men that should see her. And all were amazed by her beauty. And she commanded the young men to open the gates, and she went straight on through the valley until they came to the armed guards of the Assyrians.

 

She said, “I have come to tell your general, Holofernes, a secret way through which he could take the hill-tops without losing a single man”.

 

And they took her to Holofernes. Whose heart was stung by her beauty. Such that he promises her no harm. And Judith promises him a mighty victory over the Israelites. “And thou shalt drive them as sheep that have no shepherd.”

 

Judith stayed for three days in the camp of the Assyrians Then, on the fourth day Holofernes invited Judith to join him in a feast. Because he desired her.

 

"And Judith came in and sat down, and Holofernes' heart was ravished with her, and his soul was moved, and he desired exceedingly her company." He offered her food and wine, and she ate and drank.

 

"And Holofernes took great delight in her, and drank exceedingly much wine, more than he had drunk at any time in one day since he was born."

 

When evening came, the servants were sent to their beds. And Judith was left alone in the tent. And Holofernes was lying on his bed, for he was overcome with the strength of the wine.

 

And she drew near to the rail of the bed, which was at Holofernes' head, and took down his sword from there, and she drew near unto the bed and she took hold of his head, and said: "Strengthen me, O Lord God of Israel, this day."

 

And she struck the sword across his neck two times with all her might, and she cut his head from off his body, and tumbled his body down from his bed. She took the canopy from off the bed and wrapped his head in it. And she put Holofernes' head in among the bag of food that they carried.

 

And went out of the camp, past the guards, to pray, as she had been accustomed to do in the preceding days. And she passed straight on, down through the valley, until she came to the mountains that lead up to their city. And as she approached the city gates, she called from afar to the soldiers guarding the gates:

 

"Open, open now the gates… ”

 

And she showed the people the severed head of Holofernes and there was much rejoicing. And she tells them to hang the head of Holofernes over the city's battlements. And to mass their forces, as if they are preparing to go to battle.

 

And the Assyrians heard their preparations and rushed to Holofernes' tent. . And they found him dead and beheaded. And the Assyrians were routed. And the Israelites "fell on their flank with a great slaughter".

 

And all the women of Israel ran together to see Judith. And they blessed her and made a dance among them for her. And she went before all the people in the dance, leading all the women. Who followed her with garlands and with songs in their mouths. And she was honoured by all her people.

 

Women hold image of power. Aron takes the Holofernes mask as the men walk slowly to the front and begin exercising. He counts. The women gradually realise their symbol is gone and turn to see what is happening to the men. They chant.

 

Salonica – City of mighty arches

Salonica – majestic port

Salonica – jewel of the Aegean

Salonica – treasure of the Ottomans

Focus of invasion

Of Bulgars, Crusaders, Turks

We have seen them all

For more than twenty centuries

We have seen them all

We have traded, bargained, dealt

In cloth, carpets, jewels

We ran the docks

We ran the railways

We ran the mines

We ran the schools

We clothed an empire

We fought in the army as Greeks

 

VOICE: Letter from the Archbishop of the Greek Orthodox Church: To Alois Brunner, Gestapo representative in Salonica. We, the undersigned, wish to object in the strongest terms to the treatment currently being meted out by you, the occupying force, to the Jewish population of our city. May we remind you that, although an occupying force, a significant degree of co-operation is required so that you do not exhaust your meagre resources controlling the civilian population. Should you, therefore, continue with your acknowledged plans to deport said Jews to the ghetto of Crete or, worse still, to the concentration camps of Poland, rest assured that all co-operation will be withdrawn and that an uprising of the general population will ensue, orchestrated by the Greek Orthodox Church. We will not tolerate such unchristian activity in our land.

 

VOICE: Letter from Alois Brunner: Dear Archbishop. Having considered your letter, and having consulted with Gestapo headquarters in Berlin, it has been decided that the Jewish males will sent to aid the war effort in the Macedonian mountains. The cost of their return will be 2.5 bn Drachmas.

 

Vina takes the head of Holofernes and delivers the following whilst punishing Avi.

 

VINA: Stop. Not you. You keep going. You have gold, Jew. Where is your gold? How much do you have? You will tell me. Only then will this stop. You do want this to stop, don’t you? And you will tell me who else has money? We can share it when the war is over. Where is your gold… ?

 

ARON: [holding the puppet of the Jew]. His head is bowed, cringing before his masters. In his hand he holds a bag of gold. His other hand reaches for more. But what if he did not lie down? Would not bow his head? Where is the spirit of Judith now? If he could raise that other hand to the heavens and bring down God’s vengeance upon them. Why must the Jew be cringing? Why must he cower? [to puppet] Come, my little Jew, would they take all your money? And how will you and your countrymen answer them?

 

VOICES:  Judith could not help these Jews – lost in someone else’s country – shunted from pillar to post – no weapons to their name – throughout Europe there he is – head bobbing – clutching his gold – can’t just blame Karaghiozis – or the Greeks – or the Turks – as represented in England – yes, in The Jew of Malta – by Christopher Marlowe – he wrote a play with a Jew in it – and he had gold – but he also had pride – and power – we thought we’d give him a try using our Karaghiozis puppets – to see if it helped – to see if it helped –

 

Segue into Jew of Malta sequence with nightmare shadow puppets.

 

ARON:  Now this is a real Jew! A Jew of vengeance

 

VOICES:  Be careful what you call up here, old man – there are only two ways to be in this world – the victim or the bully

 

ARON: What of the cry for Justice? Must we who choose not to kneel to our God, must we bend and scrape to everyone else’s?

 

VOICES:  If you awaken vengeance, you will see the Jew armed and ready to kill

 

ARON: No. See how they dispossess him! And see how he fights back …

 

ARON:  The Prince's Palace. Enter Barabas three Jews of the city.

 

Prince (John): Hebrews, now come near. From the Emperor of Turkey is arrived great Selim

Calymath, his highness's son, to take from us ten years' tribute past. And you should know that we are concerned…

 

Barabas (Kate): Then, good my lord, to keep your peace of mind, your lordship shall do well to

let them have it.

 

PRINCE:  Soft, Barabas! There's more to it than that. For the amount of tribute demanded, we

have put in what we can. But it is not enough, because of the wars that have emptied our exchequer. And therefore are we to request your aid.

 

BARABBAS:  Alas, my lord, we are no soldiers! And what's our aid against so great a prince?

 

Officer (Alex S): Tush, Jew, we know thou art no soldier. Thou art a merchant and a money'd

man. And 'tis thy money, Barabas, that we seek.

 

BARABBAS:  How, my lord! my money!

 

PRINCE:  Yours, and of your fellow Jews.

 

Three Jews (Han, Bea & Hel): Alas, my lord, the most of us are poor!

 

PRINCE:  Then let the rich ones increase your share.

 

BARABBAS:  We are foreigners in your country. Are foreigners with your tribute to be taxed?

 

OFFICER:  As foreigners you had leave to make your wealth. So let you with us contribute.

 

BARABBAS:  How? Equally?

 

PRINCE:  No, Jew, like infidels; for through our sufferance of your hateful lives, who stand

accursed in the sight of heaven, these taxes and afflictions are befallen. And therefore thus we are determined. Read them the articles of our decrees.

 

OFFICER: [He reads]  First, the tribute-money of the Turks shall all be levied amongst the Jews, and each of them to pay one half of his estate.

 

BARABBAS:  How! Half his estate? [Aside] I hope you mean not mine.

 

PRINCE:  Read on.

 

OFFICER: [He reads] Secondly, he that denies to pay, shall straight become a Christian.

 

BARABBAS:  How! A Christian! [Aside] Hum – what's here to do?

 

OFFICER: [He reads] Lastly, he that denies this, shall, absolutely, lose all that he has.

 

Three Jews: O my lord, we will give half!

 

BARABBAS:  O earth-metalled villains, and no Hebrews born! And will you basely thus submit yourselves to leave all your goods in their possession?

 

PRINCE:  Why, Barabas! Wilt thou be christened?

 

BARABBAS:  No, Prince, I will be no convertite.

 

PRINCE:  Then pay thy half.

 

BARABBAS:  Do you know what you are doing by this device? Half my substance is a city's wealth. Governor, it was not got so easily. Nor will I part so easily therewithal.

 

PRINCE:  Sir, half is the penalty of our decree. Either pay that or we will seize on all.

 

BARABBAS:  Nay, by the… Stay, you shall have half. Let me be us'd but as my brothers are.

 

PRINCE:  No, Jew, thou hast denied the articles, and now it cannot be recalled. Officers, go.

 

[The Officer and the Three Jews "exit", as above]

 

BARABBAS:  Will you then steal my goods? Is theft the ground of your religion?

 

PRINCE:  No, Jew. We take particularly thine, to prevent the ruin of a multitude. Better that one man should want for a common good than the many perish for a private man.

 

BARABBAS:  Well, then, my lord, say, are you satisfied? You have my goods, my money and my wealth, my ships, my store, and all that I enjoyed. And, having all, you can request no more, unless your unrelenting flinty hearts suppress all pity in your stony breasts, and now shall move you to take my very life.

 

PRINCE:  No, Barabas. To stain our hands with blood is far from us and our profession. Come, let us in and gather from these goods the money for this tribute of the Turks.

 

[Barabas is left alone on stage – gradually, the cast join him in his curse – they are all holding their suitcases]

 

BARABBAS:  Why, the plagues of Egypt, and the curse of heaven, Earth's barrenness and all men's hatred inflict upon them, thou great Prime Mover! And here upon my knees, striking the earth, I ban their souls to everlasting pains, and extreme tortures of the fiery deep, that thus have dealt with me in my distress.

 

Ach, the simplicity of these base slaves, who think me a senseless lump of clay that will with every water wash to dirt! Ha! No, Barabas is born to better chance, and framed of finer mould than the common man. A reaching thought will search his deepest wits, and will cast with cunning, and will wait, will wait for the time to come…

 

ARON:  There! There's my Jew! And so the curtain comes down…

 

Deportation Sequence:

 

The cast gather as if at the station. We hear station sounds. Distorted “German” station voices. They wait in stillness. All wear the yellow star.

 

Moise clunks in breathlessly, lugging an enormous trunk. He is lit by a follow-spot – quite clearly in a different theatrical reality. The cast are still, but not lifeless, and are only lit by his light as he moves around.

 

MOISE: Wait for me! Wait for me! Thank God I've found you. I’m not late am I? I mean you haven’t gone? You’re still here, are you? Thank Heavens – I thought you’d have gone. You know how the Germans are with their trains and their timetables. I was convinced I’d missed it. You see, I woke up this morning, well, no, I didn't wake up this morning, that was the problem, I was having this amazing dream about honey, a big river of honey, all honey it was, the colour of pure gold, and I was on my suitcase, floating on this big river that was taking me all the way to paradise, all the way to Krakovia, and then I woke up and saw the time and I didn't have time to lace my boots, which is just as well ‘cos I haven’t got any laces, so that was a lucky escape, ‘cos what would I have done if I’d had time to lace my boots but no laces, I’d have had to borrow some, but you’d all have been gone unless you were dreaming about big rivers of honey as well, so I got my suitcases and I ran and I ran and I had to push my way through so hard and I couldn't see you and I thought I'd missed the train… you’re travelling a bit light aren’t you? Only going for a short stay? I’m going for good. Off to Krakovia. Oh yes. Two suitcases. One for all that Krakovian money I bought and one for a change of Undies. Got to get your priorities right, skids and moolah, in that order. Oh, and a few snacks, of course. Bit of Turkish Delight. Bit of Baklava. Fancy a nibble? Here, you’re travelling a bit light…

 

ARON: [slowly] What on earth have you got in there?

 

SOL: I could fit in that.

 

BERTHA: They won't let you take it. They said essentials only.

 

HANA: They said kitchen utensils. Especially kitchen utensils. [She opens her case and proudly displays her collection of pots and pans.]

 

BERTHA: Where is your family, Sol?

 

SOL: I slipped away. I’d rather be with the troupe.

 

DAVID:  They’ll be so worried

 

ANNA: So wherever we're going, at least we know we'll be cooking.

 

LOUTCHA: I'm sorry. I don't do cooking. 

 

HANA:  So what have you got with you then?

 

Loutcha displays a collection of silky underwear

 

LOUTCHA: Oh, just the essentials.

 

ESTHER: [pointedly] They'll definitely have those off you. [Loutcha responds with a poisonous look.]

 

BERTHA: They'll search our bags, you know.

 

[People hold their luggage to them.in a slightly guilty way]

 

BERTHA: [Realising they have got things they shouldn't have] You haven't? What have you got there? [looks at particularly guilty looking people in turn]

 

VINA: Two words… Mobile… library.

 

DAVID: I… I… it's only a smallish candlestick.

 

JOSEPH: [Looking at Aron] And I suppose you've got a box full of puppets. Think you're gonna dance for the Germans again, do you?

 

SOL: I thought there weren't going to be any Germans. I thought Krakovia was the Jewish Free State.

 

BERTHA: [soothing] It is, Sol, it is.

 

TAMAR: They just want us out of the way.

 

JOSEPH: You think it's that simple? I don't think this freedom exists.

 

VINA: Don't say that. You can't say that.

 

JOSEPH: I think they'll make us work. Churning out something. Uniforms. Bullets. Something.

 

YOUDA: Well, they'll have to feed us to keep us going. And a good hard slog never hurt anyone… I'm sorry.

 

VOICE: Willkommen, Juden von Salonika. Von hier aus faehrt der Zug nach Krakovia ab. [David translates amid general confusion].All Gepaeck soll auf den Bahnsteig gelassen werden. Lassen Sie das Gepaeck. Es folgt nachher. Es folgt nachher.

 

They place their luggage in a line and step forward, leaving it behind.

 

VOICE: Frauen zu rechts, Maenner zu links [translate]. Frauen zu rechts, Maenner zu links. Kinder bis auf sieben Jahre alt duerfen mit ihrer muetter bleiben [translate].

 

SOL: But I want to go with David and Moise.

 

BERTHA: Shush now. Be strong.

 

ANNA: But why? Why separate us?

 

VOICE: Dieser Massnahme ist auf Grund der Gesundheit genommen. [translate]. Steigen Sie ein.

 

There is a brief exchange of looks and touches. They move slowly.. It is then as if

they are squashed into the carriages facing front.

 

ANNA: Where are the seats? I thought there'd be seats.

 

VINA: Don't push so hard.

 

They slowly realise they are hot and cannot breathe easily. There are cracks at

Chest and eye level, which they bend or stretch to get fresh air.

 

LOUTCHA: I don't think I can breathe.

 

YOUDA: The money. All my Krakovian money. It’s in the suitcase…

 

DAVID: [in the other carriage] I can hear Loutcha.

 

SOL: David! Did you hear that – it's David! Oh no!

 

BERTHA: What Sol?

 

SOL: David’s got my money. My Krakow money. David, you’ve still got my money!

 

VOICE: Zug bereit loszufahren.

 

Some people call out to their various relations or friends. Saying “see you in

Krakovia” etc.

 

DAVID: We’re leaving. Sol, climb up. I’ll pass it to you.

 

SOL: Help me up there. Help me up.

 

AVI: What are you doing? You’ll see her when you get there.

 

DAVID: I know, but just in case.

 

JOSEPH: Just in case what?

 

DAVID: Just in case.

 

The women lift Sol up. They turn to face each other. She reaches across to take the

money and holds David's hand.

 

SOL: Don't let go. Don't let go.

 

TAMAR: We're going.

 

The train jolts. They lose contact. They turn to face front again. Sol comes down.

The train starts up and the two groups are swaying with its movement, scared.

 

?: [to whoever is closest to the slat gaps] what can you see? Tell us what you can see.

 

?: I can't see anything.

 

ANNA: Our cases. They’re just sitting there on the platform

 

ESTHER: Must be another train.

 

VOICES:   Can't breathe … Where are the seats? … Won't be for long – then fresh air-it's a long way though isn't it … This train will only take us so far … Very dark…

…Cattle truck … Don't push – room for all of us Listen – you can hear them – I want to see them – Don't let go… soon we'll be in a better place… or free ..say goodbye to Salonica… can you see the platform… I can't see anything

 

They begin to hum the song "Panathema". Then they sing it. One by one, they take off their

hats and coats and deliver the line: "I’m … . I’m an actor, not a Jew". One or two

offer a brief explanatory word about the song

 

VOICES:  No-one knows who wrote this little ditty – it became very popular in 1943 in Salonica – the Greek kids would sing it to tease the Jewish ones – Greeks are no better than anyone else – some objected to the treatment of the Jews – some privately rejoiced at it –some helped to save Jews from the camps – some danced and sang this little song – and now – who knows the rich Jewish history of this city? – the guidebooks to Salonica won’t tell you – the Germans destroyed 60 synagogues and ripped up the gravestones of the Jewish cemetery – where two thousand years of Jewish culture had been, there is now just a yawning void – there’s one memorial

 

Anna is left.

 

ANNA: I’m just an actor…

 

She exits. All we see is the line of cases.

 

 

Version: 2.7.01

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1