Un portal para contribuir al proceso de consolidación de nuestro idioma guna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HABLANDO DEL IDIOMA GUNA N°4

 

EVOLUCIÓN DEL ALFABETO DEL IDIOMA GUNA

 

Con la presencia del padre Leonardo Gassó entre 1907 a 1914, en la región de Gunayala inició la enseñanza de la escritura del idioma guna usando el alfabeto latino. Los dos siglos anteriores solo sirvieron como un mecanismo de comunicación y relación esporádica con el pueblo gunadule, su interés era conquistar territorios y apropiarse del oro. Era remota la idea de enseñar a diferencia de Gassó. Quien por su parte tenía objetivos fijos de civilizar y cristianizar. Era terminar con la cultura e identidad gunadule que, posteriormente se intensificó hasta usar la fuerza bruta para acabar con la cultura gunadule que terminó con la Revolución Dule en 1925. Gassó enseñó con base a 19 letras.

 

En el año 1933, con la llegada de Alcibiades Iglesias a Agligandi, oriundo de Yandub /Nargana, formado en Panamá y en Estados Unidos continua con la evangelización, siguiendo la escritura expandida. Su escritura se basó en 16 letras donde prevalece las PTK, a través de la Escuela Colman (Kwen kwen kwiskus kua, kakkan kin pi par soikte mar ye). En 1970, el Padre José Devis, mejor conocido como padre Ibelele de Gardi Sugdub propone el alfabeto de 25 letras, introduce 6 dobles. En esa misma época el lingüista estadounidense Joel Shelzer, se basa en 16 letras. Por cierto, posteriormente, en un par de sesiones tuvimos la oportunidad de hablar con él sobre el tema, gracias al “Instituto de Investigaciones Koskun Kalu” del Congreso de la Cultura.

 

En el año 1980, el padre Jesús Erice, emplea 23 letras que sigue los mismos patrones que sus antecesores, pero varía un poco, la lectura era más entendible: por ejemplo, ¿Ingu be noniki? A partir de 1975, la dinámica de darle seguimiento al tema de la escritura del idioma cambia, cuando de forma conjunta profesionales gunadule, gunahablantes aparecen con la Reforma Educativa. Algunos aún siguen con nosotros. En esa época se definió con 18 letras, 13 consonantes y 5 vocales. No obstante, entre este periodo hubo iniciativas particulares como Berengueras a finales del 30 con el diccionario Kuna; padre Manuel Puig con diccionario Caribe-Kuna, entre otros.

 

No es hasta el año 2004 que se retoma el tema dentro del Proyecto de Educación Bilingüe Intercultural de los Congresos Generales de Gunayala cuando de forma conjunta reconocidos estudiosos, investigadores y lingüistas gunadule, gunahablantes, se unen para seguir estudiando e investigando sobre la naturaleza del idioma guna. Para esta finalidad se viajó a la comarca Madungandi, Wargandi, Dagargunyala, Ibgigundiwar y Maggilagundiwar para luego, con la decisión de la mayoría del equipo técnico, se aprobó redefinir el alfabeto reduciendo a 15 letras, en el año 2010. Se eliminan las letras PTK. Se redefine el uso de las letras B, D, G, para el inicio de las palabras, tal como en el año 1975, casi 50 años, habían acordado. Desde entonces, no hay ningún lingüista gunadule que no esté de acuerdo con esta regla y principio. Es decir, de escribir, Gunayala, Guna, Gunadule, Dule, Baba; y no VARÍA LAS PRONUNCIACIONES porque el idioma guna tiene sus propios principios lingüísticos. No es igual que el español. A excepciones de las variaciones naturales del regionalismo, tal como ocurre en todos los idiomas.  

 

En ese sentido, el idioma guna se sirve del alfabeto latino por su familiaridad de más 3 Siglos. Más de 70 idiomas reconocidos en el mundo se basan en el alfabeto latino, sin incluir, idiomas de pequeños pueblos, incluyendo indígenas. Por ejemplo, en Panamá tenemos: Ngäbe usa 26 letras, Bugle usa 30 letras, Emberá usa 33 letras, Wounnan usa 36 letras, Naso Tjerdi usa 42 letras y Bri Bri usa 31 letras. Pero, cada idioma usa siguiendo sus propios principios y reglas, ninguno es igual; así como el idioma inglés no es igual que el español, pero usan el mismo alfabeto. Tiene sus pronunciaciones particulares. El idioma guna no es la excepción. Finalmente, como un dato, curioso, para otro año, 2025, la república Kazajistán, que era parte de la unión soviética, originalmente usa su propio alfabeto que no es latino, pero dejará el propio, para usar el alfabeto latino argumentando es para facilitar su integración mundial. Seguimos en la próxima, conociendo muchos otros aspectos de nuestro idioma guna. Hasta la próxima. ***  

 

“Fortaleciendo la autonomía y la identidad, 100 años de la Revolución Dule”

Reivindicando nuestro idioma

 

Anelio Merry López

7 de octubre de 2024

 

 

* Números anteriores *

 

 

Servicio Informativo

Gunayargi, Gunayala por Dentro

Medio alternativo, con noticias veraces y objetivas

 

Responsable: Anelio Merry López

Correo: [email protected]

https://www.facebook.com/anelio.merrylopez/

Ciudad de Panamá