» Hitler klamrar sig fast vid Krim i första hand utifrån politiska överväganden. Krims fall är ett fall i prestige för Tyskland, Rumänien, Bulgarien, Ungern och Turkiet. Krim öppnar porten till Balkan. Våra svartahavsflottister får på nytt tillbaka sin bas i Sevastopol och blir Svarta havets herrar.«

Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.

Spelfilmen »Tredje slaget« («Третий удар», 1948).

Längre ner på denna sida följer svensk undertext till spelfilmen Tredje slaget (Третий удар) ifrån år 1948 av Igor Savtjenko (iscensättning) och Arkadij Perventsev (scenario).

De på denna sida inlänkade undertexterna kan vara färskare än de av oss uppladdade till www.opensubtitles.org.

Bild ur filmen Tredje slaget (Третий удар, 1948)

Svensk undertext

Bild ur filmen Tredje slaget (Третий удар, 1948)

Länk till filmen

Se även Ozerovs film Slaget om Moskva (1985).

Se även Ozerovs fem filmer Befrielse (1968-1971) om kriget från pansarslaget vid Kursk och fram t.o.m. slutstriden i Berlin.

Se även Sjubs film Spanien (1939) om Spanienkriget 1936–39.

Se även J.V. Stalin: Stora socialistiska Oktoberrevolutionens 24-årsdag. Tal i Moskva den 6:e november år 1941.

Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.

»Tredje slaget« («Третий удар», spelfilm 1948)

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
[Третий удар 1948 Tredje slaget
svensk översättning av
Erik Jonsson 27.4.2021]

2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
[undertexten senast rättad
och förbättrad 4.8.2021]

3
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[sången «Священная война»
»Heligt krig« framfördes f.f.g.
den 26:e juni år 1941.]

4
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
[Sångtexten är av
V. Lebedev-Kumatj och
musiken är av A. Alexandrov]

5
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
TREDJE SLAGET

6
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
framställd av Kievs
spelfilmstudio i staden
Kiev år 1948

7
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
scenario av
Arkadij PERVENTSEV

8
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
iscensättning
av regissören
Igor SAVTJENKO

9
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
chefsfotograf
Michail KIRILLOV

10
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
fotograf
A. MISJURIN

11
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
tagningar utom ateljé
A. KOLOSJIN

12
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
tagningar utom ateljé
A. PISTJIKOV

13
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
tagningar utom ateljé
Ju. RAZUMOV

14
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
chefsscenograf
M. UMANSKIJ

15
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
scenograf
L. SJENGELIJA

16
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
kostymer
Je. JUKELSON

17
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
symfonisk
musik ur verk av
P.I. TJAJKOVSKIJ

18
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
dirigent
Natan RACHLIN

19
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
ljudtekniker
N. MINA
A. BABIJ

20
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
regissör
I. SJMARUK

21
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
2:e-regissörer
A. GOLOVANOV
V. KONARSKIJ

22
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
mask
A. ANDZJAN
L. GOROCHOVSKIJ

23
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
regissörsassistenter
Ja. OKRENT
S. TSYBULNIK

24
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
kombinerade tagningar
bröderna NIKITJENKO

25
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
fotograf vid
kombinerade tagningar
B. LERNER

26
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
regissörsassistent
vid montage
V. BONDINA

27
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
pyrotekniker
P. PRICHODKO
N. SUPRUN

28
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
assistenter o. upptr. i biroller:
Studenter från 3:e kursen vid
VGIK regissörsfakultet

29
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
produktionsledning
L. KORETSKIJ, N. WEINTRAUB
L. NEZGURETSKIJ

30
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
uppträdande personer:

31
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
STALIN, J.V.
- Aleksej Dikij

32
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
VOROSJILOV, K.E.
- N.I. Bogoljubov

33
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
VASILEVSKIJ, A.M.
- Ju.V. Sjumskij

34
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
TOLBUCHIN, F.I.
- V.Ja. Stanitsyn

35
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
MALINOVSKIJ, R.Ja.
- V.P. Golovin

36
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
ANTONOV, A.I.
- M.F. Romanov

37
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
KREISER, Ja.G.
- I.F. Pereverzev

38
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
ZACHAROV, G.F.
- S.K. Blinnikov

39
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
ung löjtnant
- V.N. NAUMOV

40
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
soldater i general NEVEROV:s kår
Nikita STEPANJUK - N.I. Pisjvanov
TJMYGA - Mark Bernes

41
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
soldater i general NEVEROV:s kår
VERSJKOV - V.V. Petrovskij
FAJZIJEV - Ljatif Fajzijev

42
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
fiender:
Adolf HITLER - S.A. Martinson
Erwin JAENECKE - M.F. Astangov

43
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
TEODORESCU - P.M. Arzjanov
Friedrich SIXT - A.M. Zinnmann
Müstegib FAGIL - Ju.S. Lavrov

44
00:01:57,000 --> 00:02:03,000
vid tagningarna medverkade
trupp ur Tauriska Militärkretsen
och sjöfolk ur Svartahavsflottan.

45
00:02:03,000 --> 00:02:09,000
Trupp ur 4:e ukrainska
fronten genombröt den
25:e oktober...

46
00:02:10,000 --> 00:02:16,000
...de tyska befästningarna
vid floden Molotjnaja och
ryckte in i Norra Taurien.

47
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
På så sätt -
såsom marskalk
Vasilevskij meddelar...

48
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
...räknar armégeneral
Tolbuchin med, att på fiendens
axlar rycka in i Krim.

49
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
Tror ni, det skall
lyckas honom?

50
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
Fienden retirerar
hastigt för stötarna
ifrån våra trupper.

51
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Trupperna
är naturligtvis
utmattade.

52
00:02:36,000 --> 00:02:41,000
En så hastig marsch,
kamrat Stalin - i höstens
väglöshet, oupphörliga strider...

53
00:02:41,000 --> 00:02:47,000
Hm... ja. Befälhavare
över 17:e tyska armén, som
försvarar Krim, är Jaenecke.

54
00:02:47,000 --> 00:02:53,000
- Generallöjtnant Jaenecke.
- Generallöjtnant Jaenecke.

55
00:02:53,000 --> 00:02:58,000
Det är en synnerligen
betydande tysk specialist
på fortifikationer.

56
00:02:58,000 --> 00:03:04,000
Det är förstås inte händelsevis,
Hitler har utnämnt just honom till
befälhavare för försvaret av Krim.

57
00:03:06,000 --> 00:03:12,000
Nu skall många
strateger och politiker
fästa blickarna på Krim.

58
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Det är nyckeln
till Svarta havet
och Balkan.

59
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
Tränga in på Krim - det betyder
att övervinna ett vattenhinder...

60
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
...som är
något mindre
än Pas-de-Calais.

61
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Och befästningarna
på Sivasj och i Perekop...

62
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
...jag tror,
de är många
gånger starkare...

63
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
...än den
så kallade
Atlantvallen.

64
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
PEREKOPOMRÅDET

65
00:04:44,000 --> 00:04:50,000
Dessa murar, general, håller
för vilken som helst artillerield.
4 meter tjocka.

66
00:04:50,000 --> 00:04:56,000
Mina soldater har med kolossal
möda urholkat skottgluggar.
De har byggt artilleriförråd.

67
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
Men vad är detta
för celler, general?

68
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
Jag känner dåligt till
Rysslands historia; men man
säger, antingen genuesarna...

69
00:05:03,000 --> 00:05:08,000
...eller turkarna har byggt dem.
I vart fall skall vi draga
god nytta av dem.

70
00:05:20,000 --> 00:05:26,000
Lägg märke till,
general, pansarets tjocklek.

71
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
Den gamle Krupp
kan göra fina saker.

72
00:05:33,000 --> 00:05:39,000
- Detta är storartat, general.
- Så är det hela vallens längd.

73
00:06:24,000 --> 00:06:30,000
Detta är bara första
försvarslinjen; där är
vidare Isjun-positionerna.

74
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
Det är 10 skyttegravslinjer,
varav de alla är fristående.

75
00:06:34,000 --> 00:06:39,000
Eget artilleri, egen
proviant, förråd, minfält,
taggtråd, bunkrar o.s.v.

76
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Allt, vår stora armé
förfogar över idag.

77
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Ni är Tysklands
bäste sappör, general.

78
00:06:45,000 --> 00:06:50,000
Jag är Führern tacksam, för
att han skickade hit mig till
er och inte till Atlantvallen.

79
00:06:50,000 --> 00:06:55,000
Men är verkligen
Atlantvallen sämre
befäst än Krim?

80
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Den är i huvudsak ett
verk av minister Goebbels.

81
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
- Men Krim?
- Krim...

82
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
Krim, det är det bästa, jag
har lyckats göra i mitt liv.

83
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Det är verkligen ointagligt.

84
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
Och ryssarna kan
slösa med granater och
folk hur mycket som helst...

85
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
...men inför
dessa befästningar...

86
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
...stannar vilken
armé som helst.

87
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
- Tillåter ni?
- Jag lyssnar.

88
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
Marskalk Vasilevskij
meddelar er, att för en
timme sedan har armégeneral...

89
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
...Tolbuchins trupper
inlett strid i områdena
omkring Sivasj och Perekop.

90
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
TURKISKA VALLEN

91
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
SIVASJ

92
00:08:55,000 --> 00:09:00,000
Ursinnigt tryck. De har
2/3 av gardesenheterna.

93
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
De slår sig sönder
och samman på mina
befästningar.

94
00:09:03,000 --> 00:09:08,000
- Krim är ointagligt.
- Det är mycket envisa trupper.

95
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
- Ni känner dem ifrån Stalingrad.
- Stalingrad? Ha!

96
00:09:12,000 --> 00:09:17,000
Stalingrad skall
icke mer upprepas. Något
Stalingrad skall icke mer bli av.

97
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
19:e stridsvagnskåren
ber om förstärkning.

98
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
Kosackerna
är försenade.
Försenade...

99
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Fjodor Ivanovitj...

100
00:13:01,000 --> 00:13:06,000
- Vad skall vi meddela Vasiljev?
- Håll ut! Håll ut!

101
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
- Var är han nu?
- I utkanten av Armjansk.

102
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Han har mycket ont
om stridsvagnar kvar.

103
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
ARMJANSK

104
00:13:28,000 --> 00:13:33,000
Anropar Falk, anropar Falk -
här Mimosa, här Mimosa.

105
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
Skicka förstärkningar.
Skicka förstärkningar.

106
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
Hallå! Hallå!

107
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
Anropar Falk, anropar Falk -
här Mimosa, här Mimosa.

108
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Falk! Falk!

109
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Skicka förstärkningar.
Hallå! Hallå! Falk!

110
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Vad är här för
Hallå-Hallå?!

111
00:13:56,000 --> 00:14:01,000
Där har grannarna forcerat
Sivasj, förskansat sig på stranden,
men ni? Telefonistfröken!

112
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Uppsittning
i vagnarna!

113
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Turkiska vallen
är genombruten på
ett smalt avsnitt.

114
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Vi måste
vidga bräschen,
Fjodor Ivanovitj.

115
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
Man hör nästan inte
de grova kalibrarna.

116
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Ammunitionen är väl slut.

117
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
Skjutförnödenheter levereras
först i morgon kl. 14:00.

118
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Framåt!
Bara framåt!

119
00:14:55,000 --> 00:15:00,000
Se, där hänne har våra
grannar intagit Armjansk.
Men vi stampar på stället.

120
00:15:14,000 --> 00:15:18,000
Alla sappörenheter på Sivasj
måste - kosta vad det kosta
vill - bygga en övergång.

121
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
- Skall ske.
- Michail Michailovitj.

122
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
- Förfråga er om läget för den
självständiga kustarmén.
- Skall ske.

123
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
- Vad har de där på Taman?
M

124
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
- Vad har de där på Taman?
AMA

125
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
- Vad har de där på Taman?
TAMAN

126
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
TAMAN

127
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
AMA

128
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
M

129
00:17:42,000 --> 00:17:47,000
Trupperna i den
självständiga kustarmén
har lyckats skapa ett brohuvud.,,

130
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
...och förskansa
sig i staden Kertj.

131
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Även här
söderut vid
Eltigen.

132
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
Så. På
4:e ukrainska
fronten då?

133
00:17:59,000 --> 00:18:05,000
General Vasiljev har inte
kunnat tränga längre än till
Armjansks norra omgivningar.

134
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Hårdnackat motstånd.

135
00:18:11,000 --> 00:18:16,000
Tyskarna
kastar oupphörligt
in friska enheter.

136
00:18:17,000 --> 00:18:22,000
General Kreisers trupper
utkämpar ihärdiga strider
emellan sjödefiléerna.

137
00:19:16,000 --> 00:19:21,000
Dricka.
Jag är mycket törstig.

138
00:19:21,000 --> 00:19:26,000
Vad gör du?!
Det är ju saltvatten.

139
00:19:26,000 --> 00:19:30,000
- Men vad göra?
- Tag och drick!

140
00:19:32,002 --> 00:19:35,002
Drick.
Litet!

141
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Tyskarna!

142
00:19:51,000 --> 00:19:55,000
Skicka vidare
längs kedjan: spara
på patronerna!

143
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Spara på patronerna!

144
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Spara på
patronerna!

145
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Spara på patronerna!

146
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Spara på
patronerna!

147
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
Där på Krim är där
ju asfalterade vägar.

148
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Bekväma flygfält.

149
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Vi har väglöshet,
gyttja, röta, dimma.

150
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Varken
inkvartering
eller foder.

151
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Helt öde orter.

152
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Ödelagda orter.

153
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Hejda dem
till vart pris!

154
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
Kasta dem
tillbaka bak
Turkiska vallen!

155
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Till vart pris!

156
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Goda nyheter,
herr befälhavare.

157
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
De ryska stridsvagnarna är
nästan fullkomligt förintade.
Återstoden avtågar.

158
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Bravo!

159
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Inte ett
steg tillbaka!

160
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
Håll ut och håll ut!

161
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Håll stånd
till döds!

162
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Generalen är dödad!

163
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Nej...

164
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
...general Vasiljev
är inte dödad.

165
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
Framåt!

166
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
SIVASJ

167
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Tusan djävlar!

168
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
Mina flygare
förlorar förståndet.

169
00:22:54,000 --> 00:22:58,000
Så många flygmaskiner
med bomber lyfter inte.
De sitter fast i kärret.

170
00:22:58,000 --> 00:23:02,000
Vi sitter overksamma
och förvandlas till puggor.

171
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
kyrkbyn OTRADA

172
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
Nå, hur är läget
hos kosackerna?

173
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
A, läget och läget.

174
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
Hästarna är
utslagna, kamrat
generalöverste.

175
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Sådant är läget.

176
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
- Tillåter ni?
- Jag lyssnar.

177
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Samband med Malinovskij
är nyss upprättat.

178
00:23:50,000 --> 00:23:54,000
Åt Nikopol
pågår hård
diversionsstrid.

179
00:23:54,000 --> 00:23:58,000
Schörner motangriper
Leljusjenko och Tsvetajev.

180
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Vem är här - vid Cherson?

181
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
Också motangrepp emot
Zacharovs gardister...

182
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
...här har
motståndaren ett
brohuvud på vänstra stranden.

183
00:24:07,000 --> 00:24:12,000
I Perekop- och Sivasjområdet
pågår hårda, envisa strider.

184
00:24:12,000 --> 00:24:16,000
- General Vasiljev...
- Ja, ja, jag vet, jag vet.

185
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Jag vet, hm... ja..

186
00:24:22,000 --> 00:24:27,000
Lyckönska honom
till utmärkelsen som
Sovjetunionens Hjälte.

187
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
Anmoda general
Tolbuchin att...

188
00:24:32,000 --> 00:24:37,000
...göra en sammanställning om
förluster av trupp och materiel.

189
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Res er inte opp.

190
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
Tänk att försättas ur
stridsdugligt skick vid
ett sådant ögonblick.

191
00:24:43,000 --> 00:24:48,000
Kamrat Stalin bad att
gratulera er till utmärkelsen
som Sovjetunionens Hjälte.

192
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Jag tjänar
fosterlandet, kamrat
marskalk.

193
00:24:52,000 --> 00:24:57,000
Framför det
till kamrat Stalin.

194
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
Det skall ni själv
meddela honom.

195
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Flygmaskinen
väntar, krya på er.

196
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
Tack, kamrat
befälhavare.
Tack.

197
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
Telegram ifrån
Högkvarteret.

198
00:25:13,000 --> 00:25:18,000
General Antonov anmodar er
personligen om att anmäla alla
förluster av folk och materiel.

199
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Förlusterna intresserar
uppenbart kamrat Stalin.

200
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Tillåt mig.

201
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Kamrat Stalin
har rättat oss.

202
00:26:27,000 --> 00:26:33,000
Det är befallt att avbryta
angreppen, förskansa oss
inom besatta områden...

203
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
...och invänta
vidare anvisningar
ifrån Högkvarteret.

204
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
SIMFEROPOL

205
00:26:38,000 --> 00:26:44,000
Jag har den äran att
i dag överräcka Tyska
Rikets högsta orden...

206
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
...till general Sixt.

207
00:26:47,000 --> 00:26:53,000
Belönad av Führern för
avvärjandet av de sovjetiska
trupperna på Krimnäset.

208
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Hell Hitler!

209
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Hell!

210
00:26:59,000 --> 00:27:04,000
År 1944 blir
vedergällningens
och segerns år.

211
00:27:04,000 --> 00:27:10,000
År 1944 blir vår
armés fälttåg...

212
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
...på den av historien
uppritade banan.

213
00:27:13,000 --> 00:27:17,000
Variant 3B.

214
00:27:17,000 --> 00:27:21,000
Berlin! Baku! Bombay!

215
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
DZJANKOJ

216
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
Vem är du?

217
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Gissa.

218
00:27:53,000 --> 00:27:58,000
- Vem är detta?
- En rysk fallskärmsdiversant,
herr general.

219
00:28:09,000 --> 00:28:13,000
Läs, läs!
Läs, om du
är läskunnig.

220
00:28:13,000 --> 00:28:19,000
En för Sevastopol,
den andra för Stalingrad -
och där blir en till för Krim.

221
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Fattar du? Här blir ni
överkryssade, kaputt!

222
00:28:23,000 --> 00:28:28,000
Fattar du inte?
Men Stalingrad -
fattar du?

223
00:28:29,000 --> 00:28:33,000
Stalingrad, fattar du?
Stalingrad!

224
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
- Väck med honom!
- Stalingrad, fattar du?
- Tag väck honom!

225
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
Helt och hållet!

226
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
Sicken djävel.

227
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
Liket ljög.

228
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
Stalingrad skall icke
upprepas. Något mer
Stalingrad blir där icke.

229
00:29:03,000 --> 00:29:09,000
Om man skall
summera alla våra
förhandsförslag...

230
00:29:09,000 --> 00:29:13,000
...så skall vi börja nästa år
med ett förkrossande slag...

231
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
...med Govorovs trupper
ifrån Leningradområdet...

232
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
...och Meretskovs
ifrån Novgorodområdet.

233
00:29:19,000 --> 00:29:25,000
Grafiskt skall det
ta sig ut ungefär...

234
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
...som så.

235
00:29:33,000 --> 00:29:38,000
När vi har krossat
fältmarskalk Küchler...

236
00:29:38,000 --> 00:29:44,000
...häver vi blockaden ifrån
vårt hjältemodiga Leningrad och
driver ut tyskarna till Baltikum.

237
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
Detta skapar betingelser
för vår vidare offensiv...

238
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
...och tillintetgörande
av tyskarnas baltiska
grupperingar.

239
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
Även i Vitryssland går
det illa för motståndaren.

240
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
Så börjar vi vårt
kommande år 1944.

241
00:29:57,000 --> 00:30:02,000
Det blir vårt
första slag.

242
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
Det utdelar
vi i januari.

243
00:30:07,000 --> 00:30:13,000
Nå, se nu där, kamrat
Vasilevskij, då övergår
vi till södern.

244
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
Gyttja.

245
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
Inget drivmedel.

246
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
Soldaterna försöker
rycka in på Krim...

247
00:30:29,000 --> 00:30:34,000
...men Krim har tyskarna
stängt till ordentligt...

248
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
...utan rämnor.

249
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
Nå, hur skall man
säga, Fjodor Ivanovitj?

250
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
Idag överskred
en matros frontlinjen.

251
00:30:43,000 --> 00:30:47,000
Vad säger ni,
kom han igenom?

252
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
God dag,
fanjunkare.

253
00:30:55,000 --> 00:31:01,000
Önskar god hälsa, kamrat
armégeneral. Fanjunkare av
andra graden Tjmyga.

254
00:31:02,000 --> 00:31:06,000
Berätta om, hur ni
gick över frontlinjen.

255
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
Ja, jag känner ju dessa
trakter sedan barndomen,
kamrat armégeneral.

256
00:31:09,000 --> 00:31:15,000
Sjöarna är befästa endast vid
stränderna, där är taggtråd utlagd
i vattnet, men mitt i är där fritt.

257
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
Den är förstås
under beskjutning över
hela vattenspegeln...

258
00:31:18,000 --> 00:31:24,000
...men en mörk, blåsig, regnig
natt höres inga steg för artilleriet
och i synnerhet inte plaskandet.

259
00:31:24,000 --> 00:31:28,000
Kort sagt -
jag kom fram.

260
00:31:28,000 --> 00:31:33,000
- Vi ser efter på kartan.
- Kom med.

261
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
Jag simmade
över sjön vid
Tatarbacken.

262
00:31:41,000 --> 00:31:47,000
Ett ögonblick.
Tatarbacken, vad
är det för något?

263
00:31:47,000 --> 00:31:52,000
- A, Höjd 33.
- Ni märkte inte, om den
är starkt befäst?

264
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
Den är kraftigt befäst,
kamrat armégeneral.

265
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
Visst nog endast åt norr.
Så att om man kommer igenom
vattnet och slår till bakifrån...

266
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
Nå, hör här:
då skickar vi er till
brohuvudet på spaning.

267
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
Uppfattat, på spaning!

268
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
Tillåt mig anmäla,
kamrat armégeneral.

269
00:32:13,000 --> 00:32:17,000
- Var så god.
- Jag tog mig ju fram så tyst...

270
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
...men om man
skall forcera med
stora enheter...

271
00:32:21,000 --> 00:32:26,000
...går det inte tyst,
utan då måste där
komma till strid.

272
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Tack.

273
00:32:30,000 --> 00:32:34,000
För att ni precisare och
rättare skall bestämma
uppgiften i söder...

274
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
...är det nödvändigt att reda
ut frågan mer konkret.

275
00:32:38,000 --> 00:32:42,000
För det första: avser
tyskarna hålla Krim?

276
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
Hurdana
är de senaste,
färska uppgifterna?

277
00:32:45,000 --> 00:32:50,000
Enligt underrättelsetjänstens
uppgifter, så har Hitler befallt
att hålla Krim till vart pris.

278
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Så.

279
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
Ur militär synvinkel -
är det fördelaktigt?

280
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
- Bestämt icke.
- Hm. Fattas bara!

281
00:32:59,000 --> 00:33:04,000
200.000 tyska soldater
väntar på att ryssarna skall
börja kriga mot dem.

282
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
Det skulle passa dem
mycket bra att ha Kreiser
på södra Dnestrhöjden.

283
00:33:07,000 --> 00:33:13,000
Nå, alltså. Hitler klamrar
sig fast vid Krim i första hand
utifrån politiska överväganden.

284
00:33:13,000 --> 00:33:19,000
Krims fall är ett fall i prestige
för Tyskland, Rumänien,
Bulgarien, Ungern...

285
00:33:20,000 --> 00:33:26,000
...och Turkiet. Krim
öppnar porten till Balkan.

286
00:33:27,000 --> 00:33:33,000
Våra svartahavsflottister får på
nytt tillbaka sin bas i Sevastopol
och blir Svarta havets herrar.

287
00:33:33,000 --> 00:33:39,000
Hitler har mättat
Krim med trupper och
skall fortsätta med...

288
00:33:39,000 --> 00:33:45,000
...att förstärka 17:e
armén just utifrån dessa
rent politiska överväganden.

289
00:33:46,000 --> 00:33:52,000
Åren 1941 och 1942 blev
Mansteins armé åderlåten
vid Sevastopol...

290
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
...och kunde inte
verkställa den för sig
uppställda uppgiften..

291
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
...att överskrida
Kaukasuskrönet
och intaga Baku.

292
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Nu har motståndaren
beslutat upprepa vårt
strategiska steg.

293
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
D.v.s. tyskarna
vill åderlåta våra arméer
på vänstra flanken...

294
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
...och omintetgöra
vår marsch åt Balkan?

295
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Visst, om de
kan hålla ut.

296
00:34:12,000 --> 00:34:18,000
De tyskar, som är avskurna
på Krim, tror på Krims
ointaglighet...

297
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
...och sina
egna styrkor.

298
00:34:21,000 --> 00:34:27,000
I dessa tyskars
förstånd lever idén
om försvar.

299
00:34:28,000 --> 00:34:32,000
Man måste
likvidera denna idé.

300
00:34:33,000 --> 00:34:39,000
Där måste mogna
och där mognar en
idé om utrymning.

301
00:34:40,000 --> 00:34:44,000
Nå, Krim behöver
förstås befrias så
fort som möjligt.

302
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Men just när?

303
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
Jag anser...

304
00:34:51,000 --> 00:34:55,000
...att signal till stormning
av Krim behöver givas
vid det ögonblick...

305
00:34:55,000 --> 00:35:00,000
...när Malinovskijs trupper
inleder strid omedelbart
intill Odessa.

306
00:35:00,000 --> 00:35:04,000
Då kommer motståndaren,
som är berövad sina baser i
Cherson, Nikolajev och Odessa...

307
00:35:04,000 --> 00:35:09,000
...förbindelselinjerna
Krim-Konstanza och alla
havsbaser i Rumänien...

308
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
... till att befinna
sig under angrepp
av vårt flyg.

309
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
På Krim är hälften av
trupperna rumäner.

310
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
Och när våra trupper kommer
fram till Odessa, förbytes idén
om försvar av Krim...

311
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
...till idén om utrymning, idén om
flykt och fullkomlig fördömelse...

312
00:35:22,000 --> 00:35:25,000
...och detta är dåliga
hjälpare för soldaterna.

313
00:35:25,000 --> 00:35:30,000
Strax förberedes myllan
för politisk kris i Rumänien
och Bulgarien.

314
00:35:30,000 --> 00:35:34,000
Alltså...

315
00:35:34,000 --> 00:35:40,000
...först i det ögonblick, när
Malinovskijs trupper är tätt
ända framme vid Odessa...

316
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
...så börjar ni
stormningen
av Krim...

317
00:35:43,000 --> 00:35:49,000
...medelst samtidiga
slag ifrån norr och öster.

318
00:35:53,000 --> 00:35:59,000
Där har ännu
aldrig i historien
inträffat ett sådant fall...

319
00:35:59,000 --> 00:36:04,000
...att en fiende av
sig själv har hoppat
i avgrunden.

320
00:36:04,000 --> 00:36:09,000
Man måste föra honom
fram till avgrunden och
putta ner honom där.

321
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Så behöver man gå till
väga med 17:e armén.

322
00:36:12,000 --> 00:36:18,000
Föra den till stupet
och kasta den i
Svarta havet.

323
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
Men...

324
00:36:22,000 --> 00:36:28,000
...man behöver göra
detta med minsta
möjliga spillan...

325
00:36:28,000 --> 00:36:33,000
...av människoliv.

326
00:36:36,000 --> 00:36:42,000
Det är också utifrån
sådana överväganden,
kamrat Vasilevskij...

327
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
...jag har
stannat er
operation.

328
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
SIMFEROPOL

329
00:36:53,000 --> 00:36:57,000
- Härligt väder.
- Vad?
- Ni ser friska ut, mina herrar.

330
00:36:57,000 --> 00:37:03,000
Vädret möjliggör ett gott
humör. För övrigt är väl en tysk
glad oberoende av vädret, vad?

331
00:37:05,000 --> 00:37:11,000
Vetskapen om, att vi
är avskurna, möjliggör inte
gott humör för soldaterna.

332
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
Avser ni rumänerna? Vad?

333
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
Jag avser
17:e armén, herr
befälhavare.

334
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
Soldaterna vet
om Stalingrad.

335
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
Medvetenheten om,
att soldaterna befinner
sig i en kittel...

336
00:37:24,000 --> 00:37:28,000
Soldaterna har glömt Stalingrad,
liksom även ni har glömt det!

337
00:37:28,000 --> 00:37:33,000
Führern uttalar aldrig
detta ord, och följaktligen
skall även ni glömma det.

338
00:37:33,000 --> 00:37:39,000
Soldaterna måste förstå,
att vi har retirerat hit på
Führerns order.

339
00:37:39,000 --> 00:37:45,000
De deltog i striderna vid Melitopol
på stranden av Molotjnaja. De vet
varför vi har retirerat hit.

340
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
- De tänker...
- Soldater skall icke tänka!

341
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
En soldat,
som tänker, är
inte stridsduglig.

342
00:37:51,000 --> 00:37:57,000
En soldat skall skjuta, gå
till angrepp och på lediga
stunder ägna sig åt sport.

343
00:37:58,000 --> 00:38:03,000
Våra arméers
läge är förträffligt.
Här är torra flygfält.

344
00:38:03,000 --> 00:38:07,000
Härifrån kan vi hålla
vårt flyg i verksamhet...

345
00:38:07,000 --> 00:38:11,000
...och stöta tillbaka
motståndarens enheter till
Kuban, Donbass och t.o.m. Baku.

346
00:38:11,000 --> 00:38:17,000
Se, härifrån brohuvudet
vid Nikopol klyver vi Tolbuchins
armé i två delar.

347
00:38:17,000 --> 00:38:23,000
Denna flank trycker vi tillbaka
åt havet och förintar. Sedan på
nytt ett fälttåg till Donbass!

348
00:38:23,000 --> 00:38:27,000
Ni måste förstå, att denna seger
kommer, så snart vägarna torkar.

349
00:38:27,000 --> 00:38:32,000
Ryssarna skall angripa
våra positioner på näset
under hela vintern.

350
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
Utmärkt, eller
hur? Utmärkt!

351
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
Låt dem bränna
alla sina krafter
på vår eld.

352
00:38:38,000 --> 00:38:43,000
Och så snart myllan
torkar, övergår våra friska
trupper till offensiv. Vad?

353
00:38:44,000 --> 00:38:49,000
Ja, men ryssarna
har avbrutit aktiv
verksamhet.

354
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Varför avbrutit?

355
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
Jag tänker själv på
det, herr befälhavare.

356
00:38:57,000 --> 00:39:01,000
Jag är visst nog soldat,
men åldern tillåter inte, att
jag ägnar mig åt sport...

357
00:39:01,000 --> 00:39:07,000
...så jag tänker. Och jag har
hittills inte funnit något svar.

358
00:39:07,000 --> 00:39:11,000
Jag räknade liksom ni med
deras oavbrutna anfall.

359
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
Möjligen är detta en
del av deras plan.

360
00:39:14,000 --> 00:39:18,000
De kan inte
ha någon plan.

361
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
De kommer till
att anfalla. Det
kommer de till!

362
00:39:22,000 --> 00:39:28,000
Tills jorden har torkat
och jag härifrån...

363
00:39:28,000 --> 00:39:33,000
...nikopolska
brohuvudet slår
bort dem.

364
00:39:39,000 --> 00:39:45,000
Jag tycker inte om det,
brohuvudet vid Nikopol.

365
00:39:47,000 --> 00:39:51,000
- Sitter Schörner där ännu?
- Ja, Schörner.

366
00:39:52,000 --> 00:39:56,000
Hm.. ja, han har misstänkt
många stridsvagnsenheter.

367
00:39:57,000 --> 00:40:02,000
Det är ett hot.
Utan tvivel ett hot,
ett reellt hot.

368
00:40:02,000 --> 00:40:08,000
Ja. Jaenecke inväntar räddningen
därifrån och därmed förknippade
slaget ifrån Cherson.

369
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
Se här, härifrån
utdelar vi slaget.

370
00:40:12,000 --> 00:40:18,000
Södra strategiska
flygeln på tyska fronten
måste krossas och förintas.

371
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
Oroar ni er
för någonting?

372
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
Ser ni, kamrat Stalin...

373
00:40:26,000 --> 00:40:31,000
...tyskarna väntar just här
på slaget och förbereder
sig till motangrepp.

374
00:40:31,000 --> 00:40:35,000
De mättar detta
område med trupp
och försöker...

375
00:40:35,000 --> 00:40:39,000
...skapa en övervikt utav
styrkor just på detta håll.

376
00:40:39,000 --> 00:40:44,000
Vi möter här ett
organiserat motstånd;
där blir stora förluster.

377
00:40:44,000 --> 00:40:50,000
Vår offensiv blir
operativt ingen plötslig
överraskning för dem.

378
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
Hm.. ja.

379
00:41:07,000 --> 00:41:13,000
Säg... ...hurdana är
väderleksutsikterna på
detta frontavsnitt?

380
00:41:13,000 --> 00:41:18,000
Ungefär omkring februari
och början av mars.

381
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
Där förutses
en tidig vår.

382
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
Högra stranden
är vid denna årstid
nästan ofarbar.

383
00:41:26,000 --> 00:41:32,000
Så. Följaktligen blir
vår offensiv under en
period av lerigt före...

384
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
...för dem
en operativ
överaskning.

385
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
Jag har förstått
er, kamrat Stalin.

386
00:41:39,000 --> 00:41:45,000
Nå. Således - i Ukraina
kommer vår offensiv
tidigt om våren.

387
00:41:45,000 --> 00:41:51,000
Detta blir vårt
andra slag, det
utdelar vi i februari.

388
00:41:53,000 --> 00:41:59,000
Djärvt manövrerande
med trupp och materiel på
gränserna mellan flera fronter.

389
00:42:04,000 --> 00:42:10,000
Ibland våra
generaler finns så
att säga ägare.

390
00:42:10,000 --> 00:42:16,000
Man behöver påminna dem
om, att frontbefälhavaren
inte är någon länsherre...

391
00:42:16,000 --> 00:42:22,000
...och tyskarna är en
mycket stark fiende.

392
00:42:47,000 --> 00:42:53,000
Hö, jag skall säga
er, mannar, att här har
kommit ung förstärkning.

393
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
De hörde saluterna
på radio, verkar det.

394
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
- Vad? Vad gjorde de?
- Visade sig.

395
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
De är
ifrån vettet.

396
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
Där hoppar en sådan där
yngling ner i skyttegraven.

397
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
Ögonen brinner,
var är tysken? Hit
med en fritz!

398
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
Så ge
honom då
en fritz.

399
00:43:11,000 --> 00:43:15,000
Jag skulle själv gärna ge
honom en fritz, men det har
jag bara sett en död en.

400
00:43:15,000 --> 00:43:21,000
Jag kan inte se honom i
ögonen. Med det uttrycket.

401
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
Men då kommer
soldaten Versjkov gående...

402
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
...och undrar
»vad är detta«,
frågar han, »Sivasj?«

403
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
»Grundare?« Ja, det är
grundare. »Låt oss då
forcera det nu.«

404
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
Cirkus!

405
00:43:38,000 --> 00:43:43,000
Hör du, Versjkov, tycker
du inte om fronten?

406
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
Nej! Här började de
plötsligt bygga utan
anledning alls.

407
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
Bygga?
Inte bygga utan
förbättra försvaret.

408
00:43:50,000 --> 00:43:56,000
Vad har vi med det att göra?
Låt tyskarna förbättra,
men vi måste vidare.

409
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
- Till Sevastopol, vad?
- Bravo, broder.

410
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
Intet Ryssland
utan Sevastopol.

411
00:44:03,000 --> 00:44:08,000
- Vad är vi värda?
- Hör här, vad vi är värda.

412
00:44:08,000 --> 00:44:13,000
Säg, Versjkov,
vad är en soldat?

413
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
- Soldat?
- Ja.

414
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
- En människa.
- Rätt gissat, sitt ner.

415
00:44:19,000 --> 00:44:23,000
Men vad har man
sagt i vår Sovjetunion
om människor?

416
00:44:23,000 --> 00:44:29,000
Av alla kapitaler,
som finns här i världen, är
människorna det dyrbaraste.

417
00:44:29,000 --> 00:44:32,000
Alltså - Nikita,
Rzjanov, jag och
delvis du.

418
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Varför delvis?

419
00:44:34,000 --> 00:44:39,000
Därför, att du ju inte är
en hel människa ännu. Du
är än så länge bara ett projekt.

420
00:44:39,000 --> 00:44:43,000
- Vilket år är du född?
- År 1926.

421
00:44:44,000 --> 00:44:50,000
Av dig blir där en riktig soldat,
när du kommer ut; och när du
kommer ut, så skall du förstå.

422
00:44:50,000 --> 00:44:56,000
I fall inte motståndarens
försvar strax genombrytes, så
blir där stopp i maskineriet.

423
00:44:56,000 --> 00:44:59,000
Drag fram artilleriet, samla
granater, ombasera flyget...

424
00:44:59,000 --> 00:45:04,000
...visa sedan på bara noll
komma nix för utlänningarna,
vad sovjetisk teknik är för något.

425
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
Men sedan så skall nog
även infanteriet fram.

426
00:45:07,000 --> 00:45:11,000
Teknisk materiel är
en kraft, men den kan
inte rensa opp helt.

427
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
Nej.

428
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
Nej, vem
kan göra rent
hus, Versjkov?

429
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
- Infanteriet?
- Infanteriet!
- Uteslutande infanteriet!

430
00:45:19,000 --> 00:45:23,000
Jag skulle
personligen säga:
särskilt marininfanteriet.

431
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
- Aaa!
- Bara infanteriet.

432
00:45:26,000 --> 00:45:32,000
Det kommer, stampar
med stövlarna och rensar
opp med bajonetterna.

433
00:45:32,000 --> 00:45:36,000
Och då kanske där
även kommer saluter
med 120 artilleripjäser.

434
00:45:36,000 --> 00:45:40,000
Man har sagt,
att infanteriet är
fältets härskarinna.

435
00:45:40,000 --> 00:45:44,000
Men du?
Vad härskar
du över?

436
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
Du är ju
ett projekt.

437
00:45:49,000 --> 00:45:52,000
Flygare! Skydd!

438
00:46:30,000 --> 00:46:35,000
Lätt för dem att
flyga, de har ju torra
flygfält, detta är ju Krim.

439
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
- Har du varit på Krim?
- Nej.
- Uuu.

440
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
- Inte jag iheller.
- Jag har heller inte varit där.

441
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
- Men jag skall!
- Jag skall med!

442
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
A, bröder, sådana
trädgårdar, där är.

443
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
Trädgårdar, trädgårdar,
trädgårdar, hav! Palats...

444
00:46:47,000 --> 00:46:50,000
- Många sanatorier har vi byggt.
- Så, så.

445
00:46:50,000 --> 00:46:53,000
Dem har jag
själv byggt med
egna händer.

446
00:46:53,000 --> 00:46:58,000
Tänka sig, att nu
tysken går omkring
i dessa palats...

447
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
SIMFEROPOL

448
00:47:09,000 --> 00:47:12,000
Detta är mina bästa
vänner, ers excellens!

449
00:47:12,000 --> 00:47:17,000
Herr Müstegib Fagil,
författare och advokat.

450
00:47:17,000 --> 00:47:23,000
O nej, herr baron. Jag
är redan sedan länge inte
advokat, jag är åklagare!

451
00:47:23,000 --> 00:47:29,000
Mitt hjärta har förhärdats. Det
är utmattat av lång skilsmässa
från kära platser.

452
00:47:30,000 --> 00:47:36,000
Jag föddes ju här
på Krim liksom min
vän, herr Idig Kemal.

453
00:47:36,000 --> 00:47:40,000
Det gläder
mig att hälsa
på ers excellens.

454
00:47:40,000 --> 00:47:46,000
I er person är
Führerns ädla armé,
turkiska folkets bäste vän.

455
00:47:47,000 --> 00:47:51,000
Idag har
befälhavaren
en storartad meny.

456
00:47:51,000 --> 00:47:56,000
Vin ifrån Krim,
tyska kotletter med
rumänska tillbehör...

457
00:47:56,000 --> 00:47:59,000
...och misstänkta,
orientaliska sötsaker.

458
00:47:59,000 --> 00:48:03,000
- Varför kotletter, general?
- Nå, biffar, då.

459
00:48:03,000 --> 00:48:07,000
- Biff à la Stalingrad.
- Hör ni, ni!

460
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
- Ni, rumän!
- Vad menar ni, ifrån Turkiet.

461
00:48:11,000 --> 00:48:15,000
Vi är förstås neutrala,
men vi har hjärta.

462
00:48:15,000 --> 00:48:21,000
Turkarna får inte
kriga än så länge. Men
turkarnas hjärta är med er.

463
00:48:22,000 --> 00:48:28,000
Vår premiärminister, herr
Saraçoğlu, har sagt till Führerns
ambassadör herr von Papen...

464
00:48:28,000 --> 00:48:34,000
...att var turk lidelsefullt
önskar Rysslands förintelse.

465
00:48:34,000 --> 00:48:38,000
Förintandet av
Ryssland blir en
bedrift av Führern...

466
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
...som kan
göras blott en
gång per århundrade.

467
00:48:41,000 --> 00:48:46,000
Vår premiärminister
anser, att det ryska problemet
kan lösas av Tyskland...

468
00:48:46,000 --> 00:48:52,000
...i fall åtminstone hälften
av alla nu i Ryssland levande
ryssar blir dödade.

469
00:48:52,000 --> 00:48:57,000
Varenda turk, t.o.m.
en, som skriver för
engelsmännen...

470
00:48:57,000 --> 00:49:01,000
...kan inte tänka
annorlunda om detta.

471
00:49:01,000 --> 00:49:06,000
Leder dessa
turkar er till dystra
grubblerier? Strunt!

472
00:49:06,000 --> 00:49:11,000
Än så länge behöver vi
dem; de släpper nu fram
våra fartyg genom sunden.

473
00:49:11,000 --> 00:49:15,000
Därigenom uppfyllande
Montreuxkonventionen.

474
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
Men vår
sak på Krim är
inte så lysande.

475
00:49:19,000 --> 00:49:23,000
Nu släpper de knappast
igenom något, general.

476
00:49:23,000 --> 00:49:29,000
Tror ni verkligen, att allt,
vi förfogar över i Svarta havet,
flottas dit på Donau? Ni är naiv.

477
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
Nej, jag är inte naiv.

478
00:49:33,000 --> 00:49:39,000
7 divisioner rumäner
här på Krim tror, de försvarar
nytt rumänskt territorium.

479
00:49:39,000 --> 00:49:45,000
Turkar, som släpper fram
vapen och folk hit till Krim, tror,
Krim skall bli turkiskt territorium.

480
00:49:45,000 --> 00:49:51,000
Ni tyskar föraktar oss
och dem. Ni tror, Krim
skall bli tyskt territorium.

481
00:49:52,000 --> 00:49:55,000
Vi skrattar, dricker
vin och skämtar.

482
00:49:56,000 --> 00:50:02,000
Men där i norr, där
står general Tolbuchins
arméer - och de tiger.

483
00:50:02,000 --> 00:50:06,000
De har grävt ner
sig i jorden och tiger.

484
00:50:06,000 --> 00:50:10,000
Detta kallas
väl den gåtfulla
ryska själen.

485
00:50:11,000 --> 00:50:15,000
Nej, general,
saken är inte den
gåtfulla ryska själen...

486
00:50:15,000 --> 00:50:21,000
...utan en plan, man
inte kan förstå sig på,
utav en enda man.

487
00:50:22,000 --> 00:50:26,000
Ni vet, i norr är där
en sådan stor stad.

488
00:50:26,000 --> 00:50:31,000
I denna stad står där en
uråldrig fästning med ett
sådant konstigt namn...

489
00:50:31,000 --> 00:50:34,000
...Kreml.

490
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
Nu om tidsplaner.

491
00:50:37,000 --> 00:50:40,000
Början för stormningen
av Krim är fastlagd
av kamrat Stalin.

492
00:50:40,000 --> 00:50:45,000
Det blir ögonblicket,
när Malinovskijs trupper
utlöser striden om Odessa.

493
00:50:45,000 --> 00:50:48,000
Vad behöver ni för detta,
kamrat Malinovskij?

494
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
- Tillåter ni?
- Var så god.

495
00:50:54,000 --> 00:50:58,000
Vi har inte tillräckligt
med rörliga trupper.

496
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
- Stridsvagnar, kavalleri.
- Ett ögonblick.

497
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
Var god lämna
sammanställningarna
till kamrat Tolbuchin.

498
00:51:04,000 --> 00:51:08,000
Till mig?  Upplysningsvis,
vad, kamrat marskalk?

499
00:51:08,000 --> 00:51:11,000
Vi skall se.

500
00:51:11,000 --> 00:51:14,000
Trupper tar
de av oss.

501
00:51:14,000 --> 00:51:17,000
Sanna mina ord.

502
00:51:20,000 --> 00:51:24,000
Mina grannars aptit är,
skulle jag säga, rätt god.

503
00:51:24,000 --> 00:51:27,000
Jag skulle också vilja
äta opp mina grannar.

504
00:51:27,000 --> 00:51:31,000
Knappast, kamrat
marskalk, grannen är nog
litet för storvuxen för dem.

505
00:51:31,000 --> 00:51:36,000
Malinovskij vill t.o.m. ha kosacker.
Ser du, hur många sablar han
begär av Högkvarteret?

506
00:51:36,000 --> 00:51:40,000
Högkvarteret beviljar inte en
enda ryttare ur reserven.

507
00:51:43,000 --> 00:51:46,000
Se där,
så är det.

508
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
Läs ni!

509
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
Det är ju ett rån!

510
00:51:52,000 --> 00:51:56,000
Jag förstår inte,
kamrat Malinovskij, vad
ni behöver kosacker till?

511
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
Inte p.g.a. avund,
Fjodor Ivanovitj.

512
00:51:59,000 --> 00:52:03,000
Jag behöver i två språng
kunna ta mig till Rumänien.
Om våren, i dåligt väglag.

513
00:52:03,000 --> 00:52:07,000
Jag kan inte
verkställa denna
uppgift utan kavalleri.

514
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
Vad menar ni, kräver
ni stridsvagnsenheter?

515
00:52:11,000 --> 00:52:15,000
- Jag ber.
- Och t.o.m. av oss?
- Ja, av er.

516
00:52:15,000 --> 00:52:19,000
Och vad kallas det för på ryska
språket, kamrat Malinovskij?

517
00:52:19,000 --> 00:52:23,000
- Truppkoncentration efter behov.
- Nej, annorlunda!

518
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
Operativ samverkan
mellan närliggande fronter...

519
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
...och manövrerande
med befintliga styrkor.

520
00:52:29,000 --> 00:52:33,000
Nej, Rodion Jakovitj! På ryska
heter detta »avkulakisera«.

521
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
Se där, hur det kallas.
Nej, jag är inte av några
sådana uppfattningar.

522
00:52:36,000 --> 00:52:40,000
 Jag förstår er
och jag är ingen
länsherre.

523
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
Men man måste ju
lyfta bort Schörner ifrån
nikopolska brohuvudet för mig.

524
00:52:44,000 --> 00:52:47,000
Se hur mycket trupper
Kreiser har i Cherson.

525
00:52:47,000 --> 00:52:51,000
Han urholkar liksom en
hackspett, vill slå sig fram
till Perekop med hjälp av...

526
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
...gardisterna; fråga
general Zacharov, hur
många han har där.

527
00:52:54,000 --> 00:52:59,000
Vi avvärjer dagligen angrepp
av tyskar i Chersonområdet.

528
00:52:59,000 --> 00:53:03,000
Se där varför första
uppgiften för 3:e ukrainska
fronten också blir...

529
00:53:03,000 --> 00:53:07,000
...likvideringen av
grupperingarna vid
Nikopol och Cherson.

530
00:53:07,000 --> 00:53:11,000
I första etappen
hjälper ni dem, så därefter
återstår er endast Krim.

531
00:53:11,000 --> 00:53:14,000
Hm, bara!

532
00:53:14,000 --> 00:53:18,000
Er hjälper den
självständiga kustarmén
och Svartahavsflottan.

533
00:53:18,000 --> 00:53:22,000
Bara flyget -
hur mycket skall
läggas till!

534
00:53:22,000 --> 00:53:25,000
Omgruppering av enheterna
skall ske snabbt och fördolt.

535
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
Så att man inte flyger
på tyskarna frontalt och
vi halverar vår trupp.

536
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
Skall ske.

537
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
Nå, Rodion Jakovitj, se till, så
att där bara blir rök igen...

538
00:53:34,000 --> 00:53:38,000
- ...utav Schörner och Kleist.
- Inte ens rök skall där bli igen.

539
00:53:38,000 --> 00:53:42,000
- Jag skall ge dem ett Cannæ.
- Nej.

540
00:53:42,000 --> 00:53:45,000
Något Cannæ vill jag inte
ha; Cannæ är föråldrat.
[år 216 f.v.t]

541
00:53:45,000 --> 00:53:48,000
Ordna du dem
ett Stalingrad!

542
00:53:48,000 --> 00:53:52,000
Glad att hälsa på er,
mina herrar, på vår jord.

543
00:53:52,000 --> 00:53:56,000
Känslan av tacksamhet
kastar mig för era fötter,
herr general.

544
00:53:56,000 --> 00:54:00,000
Men uttrycket »vår
jord« i era munnar...

545
00:54:00,000 --> 00:54:04,000
...klingar inte så
väl i turkiska öron.

546
00:54:04,000 --> 00:54:10,000
Men hur klingar i era
öron de reella 7 divisionerna
ur kungliga rumänska armén...

547
00:54:10,000 --> 00:54:13,000
...som jag här har
äran att företräda.

548
00:54:13,000 --> 00:54:19,000
Men detta betyder inte lika
mycket som mina icke mindre
reella 100-tusenden trosfränder...

549
00:54:19,000 --> 00:54:22,000
...krimturkar - eller som
de kallar dem - tatarer...

550
00:54:22,000 --> 00:54:26,000
...vilka kommer till
att bli lyckliga över att
uppgå i Turkiets folks sköte.

551
00:54:26,000 --> 00:54:32,000
Jag har inte äran att
veta hur många 10-tusentals
tyskar, som bor i ert Ankara.

552
00:54:32,000 --> 00:54:36,000
Men jag tror, de på
sista tiden har blivit
väldigt många där.

553
00:54:36,000 --> 00:54:39,000
Och i
samband
med det...

554
00:54:39,000 --> 00:54:42,000
...släpp inte tanken på
det, att en vacker dag...

555
00:54:42,000 --> 00:54:47,000
...vill de uppgå i Tysklands
sköte tillsammans med er 
och Krim och Persien och...

556
00:54:47,000 --> 00:54:51,000
Jag ser, att ni redan
har bekantat er med min
vän, general Teodorescu.

557
00:54:51,000 --> 00:54:56,000
Jag är mycket glad. Han
skämtar alltid, han skämtar
alltid, han är inte alls politiker.

558
00:54:56,000 --> 00:55:02,000
Vår käre general Teodorescu,
han är en tapper kavallerist.

559
00:55:07,000 --> 00:55:10,000
Förlåt.

560
00:55:10,000 --> 00:55:14,000
Herr general!
Herr general...

561
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
Jag ber er förlåta...
Vi går.

562
00:55:33,000 --> 00:55:39,000
Otrevlig nyhet. Den 14:e januari
har ryssarna genombrutit fronten
vid Leningrad och Novgorod.

563
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
- Min Gud!
- Lugna dig.

564
00:55:41,000 --> 00:55:45,000
Küchler är slagen!
11 av våra divisioner
är förintade.

565
00:55:45,000 --> 00:55:49,000
- Lugna dig!
- Trupperna flyr!

566
00:55:51,000 --> 00:55:54,000
Stalingrad, Leningrad...

567
00:55:58,000 --> 00:56:02,000
...vad blir nästa -grad?

568
00:56:06,000 --> 00:56:10,000
Kanske inte
-grad utan -pol?

569
00:56:12,000 --> 00:56:15,000
Här i
söder heter
det -pol.

570
00:56:15,000 --> 00:56:19,000
Melitopol,
Simferopol,
Sevastopol.

571
00:56:25,000 --> 00:56:29,000
Sänd till marskalk
Vasilevskij, att jag
är vid apparaten.

572
00:56:29,000 --> 00:56:33,000
Fråga om läget vid fronten.

573
00:56:36,000 --> 00:56:41,000
Sänd: förberedelse
till verkställande...

574
00:56:41,000 --> 00:56:47,000
...av er
order är
slutförd...

575
00:56:47,000 --> 00:56:53,000
...tredje och fjärde
ukrainska fronternas trupper
är inriktade på offensiv.

576
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
Uppfattat!

577
00:56:56,000 --> 00:57:00,000
Offensiven på högra
strandens Ukraina...

578
00:57:01,000 --> 00:57:05,000
...skall påbörjas idag.

579
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
Varför är här så tyst?

580
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
Varför är här så tyst?

581
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
BERLIN

582
00:58:16,000 --> 00:58:19,000
Fro... Fronten är genombruten.

583
00:58:19,000 --> 00:58:22,000
Vår tekniska materiel...

584
00:58:22,000 --> 00:58:26,000
...går ner sig i gyttja.
Jag har lämnat allt...

585
00:58:26,000 --> 00:58:31,000
...för att rädda
åtminstone en del
av trupperna.

586
00:58:32,000 --> 00:58:38,000
Vem kunde tro,
min Führer, att de skulle
börja sin offensiv så tidigt?

587
00:58:39,000 --> 00:58:44,000
Så plötsligt, i gyttja,
i dåligt väglag.

588
00:58:44,000 --> 00:58:49,000
Nu är det ju
mars, min Führer -
bara mars!

589
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Ut!

590
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
Ut!

591
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
MELITOPOL

592
00:59:28,000 --> 00:59:31,000
Aaaa, Alexander Michajlovitj.

593
00:59:31,000 --> 00:59:34,000
Gratulerar er till
framgången med den
glänsande operationen.

594
00:59:34,000 --> 00:59:37,000
Ytterligare 2 tyska arméer
har upphört att finnas till.

595
00:59:37,000 --> 00:59:42,000
Ja. Andra slaget
liksom det första blev en
överraskning för motståndaren.

596
00:59:42,000 --> 00:59:45,000
Manstein och Kleist
uppnådde Küchlers öde.

597
00:59:46,000 --> 00:59:51,000
- Nu kommer turen till Jaenecke.
- Armén brinner av iver till strid.

598
01:00:00,000 --> 01:00:04,000
Jag skall
egentligen framlägga
Högkvarterets beslut.

599
01:00:05,000 --> 01:00:09,000
Kamrat Stalin har
befallt att utdela ett slag
emot Krim ifrån 2 håll.

600
01:00:10,000 --> 01:00:14,000
Ifrån nässidan
trupperna i fjärde
ukrainska fronten...

601
01:00:14,000 --> 01:00:17,000
...och från
brohuvudet
vid Kertj...

602
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
...Jerjomenkos
självständiga
kustarmé.

603
01:00:20,000 --> 01:00:26,000
- Vem skall börja?
- Ni, men Jerjomenko avvaktar.

604
01:00:26,000 --> 01:00:31,000
När Jaeneckes nerver
ger efter, och han börjar ta
bort sina enheter ifrån Kertj...

605
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
...och kastar in
dem emot er, så
slår kustarmén till.

606
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
- Nå, skall vi säga, att det blir...
- Tredje dagen.

607
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
Tredje dagen,
kamrat Tolbuchin.

608
01:00:40,000 --> 01:00:45,000
Indragna tyska enheter
är redan på väg, lika långt
ifrån er och oss...

609
01:00:45,000 --> 01:00:48,000
...och i det avgörande
ögonblicket kan de
icke deltaga...

610
01:00:48,000 --> 01:00:51,000
...varken i avvärjande
av ert angrepp eller
hos oss vid Kertj.

611
01:01:04,000 --> 01:01:09,000
- På vad?
- En and!
- Skjut inte!

612
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
Spara patronerna
till yttersta domen.
Förstått?

613
01:01:13,000 --> 01:01:17,000
- Förstått.
- Repetera!

614
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
Spara patronerna
till yttersta domen.

615
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
Rätt.

616
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
Rumänska enheter,
general, behöver
en fast hand.

617
01:01:25,000 --> 01:01:29,000
De förlorar
stridsdugligheten.
De tänker bara på flykt.

618
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
Ryssarna kommer
ytterst snabbt fram
till Rumäniens gränser.

619
01:01:32,000 --> 01:01:37,000
Soldaterna tänker
på sitt fosterlands öde.
De vill försvara det.

620
01:01:37,000 --> 01:01:41,000
De vill inte försvara någon
och vill ingenting försvara!

621
01:01:41,000 --> 01:01:46,000
Om ni inte höjer deras
stridsmoral, så skall jag
nödgas skjuta på dem.

622
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
Rumänerna är inte
heller obeväpnade.

623
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
Vågar ni
hota mig?

624
01:01:55,000 --> 01:02:01,000
Jag hotar er inte, general; vi
har gemensamma intressen.

625
01:02:02,000 --> 01:02:06,000
Men till att verkställa
general Schörners order,
det är vi inte i stånd.

626
01:02:06,000 --> 01:02:10,000
Soldaterna börjar tänka...

627
01:02:10,000 --> 01:02:15,000
...och inte bara de
rumänska soldaterna.

628
01:02:28,000 --> 01:02:32,000
Vad fan skall löjtnanten
tvinga en till att skjuta
opp raketer för?

629
01:02:32,000 --> 01:02:35,000
Jag är redan
blind av dem.

630
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
Hein har redan...
Hör du, Hein?

631
01:02:38,000 --> 01:02:42,000
Jag ser röda ringar av
dessa gröna raketer.
Hör du?

632
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
- Hein!
- Jag hör dig.

633
01:02:45,000 --> 01:02:50,000
Försök du stå i mörke omkring
25 minuter. Så kommer där en
Ivan smygande emot dig.

634
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
Han ger dig
på skallen med
gevärskolven...

635
01:02:53,000 --> 01:02:58,000
...och då blir det
intressant vilka färger,
som snurrar omkring dig då.

636
01:03:02,000 --> 01:03:05,000
Vad fan håller
de oss här för?

637
01:03:06,000 --> 01:03:10,000
Det är inget, du behöver
tänka på. Du skall bara
kriga och inte tänka.

638
01:03:10,000 --> 01:03:15,000
- Führern tänker för dig.
- Hell Hitler!
- Hell.

639
01:03:18,000 --> 01:03:24,000
Han tror, Führern
tänker för mig. Men man
vet bara inte vad, han tänker.

640
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
Vatten, överallt vatten.

641
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
Ack, Sivasj, Sivasj.

642
01:03:49,000 --> 01:03:52,000
Stå opp!
Giv akt!

643
01:03:52,000 --> 01:03:55,000
Tjänstgörande på
staben, major Andrejev.

644
01:03:55,000 --> 01:04:00,000
- God dag, kamrat major.
- Önskar god hälsa!

645
01:04:00,000 --> 01:04:03,000
Varför möter
inte chefen?

646
01:04:03,000 --> 01:04:06,000
Generallöjtnanten
är vid främre linjen
och kommer snart.

647
01:04:09,000 --> 01:04:12,000
Kamrat befälhavare.

648
01:04:25,000 --> 01:04:29,000
Jag ber er
att veckla ut
kartorna, kamrater.

649
01:04:36,000 --> 01:04:40,000
Malinovskij avtågar till
Odessa. Snart börjar vi.

650
01:04:40,000 --> 01:04:44,000
Så här, kamrater. I fall
vi ger order om att börja
artilleriförberedelser...

651
01:04:44,000 --> 01:04:48,000
...hur blir det då med
era dislokerade styrkor?

652
01:04:48,000 --> 01:04:53,000
Generalmajor! Var
så god och sitt.

653
01:04:53,000 --> 01:04:59,000
I riktningen för huvudslaget,
på 1 km ifrån fronten, föreslår
jag att vi ställer opp 250 eldrör.

654
01:05:00,000 --> 01:05:06,000
Nej, nej. Jag frågar er inte, hur ni
skall svara tidningsreportrarna
efter denna operations slut.

655
01:05:06,000 --> 01:05:09,000
Jag ber er om
att redogöra för
operationens gång...

656
01:05:09,000 --> 01:05:15,000
...så pass detaljerat, som ni
skulle göra för att ge uppgiften
till regements- och brigadchefer.

657
01:05:15,000 --> 01:05:19,000
Jag vill följa er
tanke i alla detaljer.

658
01:05:19,000 --> 01:05:24,000
Jag vill höra av er
var, i vilket område...

659
01:05:24,000 --> 01:05:28,000
...vid just
vilken punkt
av detta område...

660
01:05:28,000 --> 01:05:32,000
...era underavdelningar
skall stå - inberäknat
de allra minsta.

661
01:05:32,000 --> 01:05:36,000
Jag vill tillsammans
med er, kamrater, spela
opp detta slag på kartorna.

662
01:05:36,000 --> 01:05:40,000
På allra
mest detaljerade
och precisa sätt.

663
01:05:41,000 --> 01:05:46,000
Se här befälhavaren för 2:a
gardesregementet. Var så
goda och sitt, kamrater.

664
01:05:47,000 --> 01:05:52,000
Dagligen ägnar han sig åt
sina gardister på övningsfältet.

665
01:05:52,000 --> 01:05:56,000
Han utarbetar varenda
enskild krigares verksamhet.

666
01:05:56,000 --> 01:06:02,000
Här är vårt övningsfält. Jag
ber er, redogör med maximal
närhet till stridshandlingarna.

667
01:06:02,000 --> 01:06:06,000
Inga allmänna ordalag.
Jag lyssnar på er,
generalmajor.

668
01:06:12,000 --> 01:06:15,000
Nej, fan!
Upphör!

669
01:06:16,000 --> 01:06:19,000
Upphör!

670
01:06:25,000 --> 01:06:28,000
Det duger inte.
Det duger inte på
långa vägar.

671
01:06:28,000 --> 01:06:32,000
Ni måste hålla er så
nära eldvallen som möjligt.

672
01:06:32,000 --> 01:06:35,000
Vad är ni rädda för?
Det är obegripligt.

673
01:06:35,000 --> 01:06:40,000
Hur många meter kan där flyga
splitter ifrån en 152-mm haubits?

674
01:06:40,000 --> 01:06:43,000
- 60 m, kamrat generallöjtnant.
- Och mer än så blir det inte!

675
01:06:43,000 --> 01:06:49,000
Övriga radier är ännu
mindre. Alltså är ett avstånd
på 150 m absolut ofarligt.

676
01:06:49,000 --> 01:06:54,000
Då så. Är någon,
där var med vid
Stalingrad, här?

677
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Jag, kamrat
generallöjtnant.

678
01:06:56,000 --> 01:06:59,000
Ni där! Gick ni
till angrepp bak
en eldvall?

679
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Ja, kamrat
generallöjtnant.

680
01:07:01,000 --> 01:07:05,000
Blev där då förluster
i er underavdelning till
följd av er egen eld?

681
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
Nej, kamrat
generallöjtnant.

682
01:07:07,000 --> 01:07:12,000
Då håller vi oss tätt intill
vallen, så bevaras ditt liv och
du tillfogar tyskarna förluster.

683
01:07:12,000 --> 01:07:16,000
Du skall inte vara rädd!
När bara du kommer fram
till vallen på nära håll...

684
01:07:16,000 --> 01:07:19,000
...så tar
vallen strax ett
språng framåt.

685
01:07:19,000 --> 01:07:25,000
Då springer du
dessa 100 m, så flyttar
sig vallen på nytt 100 m.

686
01:07:25,000 --> 01:07:29,000
Se där, hur du
kommer ända fram till
Berlin utan en skråma.

687
01:07:29,000 --> 01:07:32,000
- Sant, kamrat generallöjtnant.
- Men gå i första kedjan!

688
01:07:33,000 --> 01:07:38,000
Se dig inte om!
Fienden är där framme.
Honom skall man förkrossa!

689
01:07:38,000 --> 01:07:44,000
Om där hörs skott bak ryggen -
bli inte förvirrad, i fall där är tyskar
igen i första skyttegraven.

690
01:07:44,000 --> 01:07:50,000
Dem slår de ner, där
kommer efter dig, och
du skall bara framåt!

691
01:07:50,000 --> 01:07:54,000
Framåt utan att bli
stående - ända fram till
själva artilleriställningen!

692
01:07:54,000 --> 01:07:59,000
...så kommer denna
stora, i strid invecklade
rörliga avdelning...

693
01:07:59,000 --> 01:08:03,000
...på omvägar fram
till Sevastopol...

694
01:08:03,000 --> 01:08:09,000
Ett ögonblick, kamrat major.
Det är alltför schematiskt. Så
att säga liksom en skiss!

695
01:08:10,000 --> 01:08:16,000
Det är nödvändigt,
att er tanke får kött på
benen och blir mer konkret.

696
01:08:16,000 --> 01:08:19,000
Jag begriper t.ex. inte,
vad detta är för omväg.

697
01:08:19,000 --> 01:08:24,000
Varför förmodar ni, att där
på den skulle vara mindre
av motståndarens trupp?

698
01:08:25,000 --> 01:08:31,000
Se här, lille far. Tag nu
om allt ifrån första början,
så att säga ur ugnen.

699
01:08:35,000 --> 01:08:38,000
Vad?
Jag tycker...

700
01:08:38,000 --> 01:08:43,000
Nej, nej,
kamrat general.
Jag börjar ifrån början.

701
01:08:43,000 --> 01:08:47,000
- Jag tyckte, ni suckade.
- Verkligen?

702
01:08:47,000 --> 01:08:52,000
Jaha, kanske
suckade jag.
Här är hett.

703
01:08:53,000 --> 01:08:58,000
Ja, just det skulle
jag också vilja säga,
temperaturen stiger.

704
01:08:58,000 --> 01:09:03,000
Vi kanske skulle
lufta ut lokalen.

705
01:09:05,000 --> 01:09:08,000
Den kära solen.

706
01:09:09,000 --> 01:09:13,000
Jag har inte märkt, hur
tiden har flugit fram.

707
01:09:16,000 --> 01:09:20,000
Däri, att vi ibland
måste känna oss
som lärjungar...

708
01:09:20,000 --> 01:09:23,000
...ligger intet
motbjudande.

709
01:09:23,000 --> 01:09:26,000
Stalingradslagets
stora akademi...

710
01:09:26,000 --> 01:09:31,000
...ett 150-tal mils
tillryggalagd väg...

711
01:09:31,000 --> 01:09:37,000
...har ställt
vår arme på en
ny, hög nivå.

712
01:09:37,000 --> 01:09:43,000
Vår armé måste vara
icke blott den tappraste
bland de tappra...

713
01:09:43,000 --> 01:09:49,000
...icke blott den allra
rättvisaste, humanaste,
mest kultiverade armén...

714
01:09:49,000 --> 01:09:55,000
Den måste även vara armén
med de allra precisaste och
mognaste militära idéerna.

715
01:09:55,000 --> 01:09:59,000
De allra
oblodigaste
segrarnas armé.

716
01:09:59,000 --> 01:10:05,000
En verkligt
stalinsk armé.

717
01:10:06,000 --> 01:10:09,000
Den kära solen.

718
01:10:09,000 --> 01:10:12,000
Förlåt utvikningen.

719
01:10:13,000 --> 01:10:17,000
Jag lyssnar på er,
kamrat Kreiser.

720
01:10:28,000 --> 01:10:31,000
Till befälhavaren för
södra gruppen »A«,
fältmarskalk Kleist.

721
01:10:32,000 --> 01:10:36,000
Eftersom
uträkningen om ryssarnas
oavbrutna angrepp...

722
01:10:36,000 --> 01:10:42,000
...vilka skulle kunna göra det
möjligt att riva arméns murar på
Krim, inte har visat sig stämma...

723
01:10:42,000 --> 01:10:47,000
...ber jag er
väcka frågan
för Führern...

724
01:10:47,000 --> 01:10:51,000
...om utrymning
ifrån Krim av 17:e
arméns trupper.

725
01:11:03,000 --> 01:11:08,000
- Hur många eldrör har ni?
- 400, kamrat befälhavare.

726
01:11:08,000 --> 01:11:11,000
Det står här.

727
01:11:11,000 --> 01:11:15,000
Detta är tid för att påbörja
artilleriförberedelser. Detta är
salvor av reaktivt artilleri...

728
01:11:15,000 --> 01:11:19,000
- Detta är falsk omriktning av eld.
- Falsk omriktning?

729
01:11:19,000 --> 01:11:25,000
Denna tidsplan tillägnade
de sig ännu på Molotjnaja, vid
Nikopol och vid andra slag.

730
01:11:25,000 --> 01:11:31,000
Nå, ni öppnar eld ur 400 pjäser,
de väntar ut dem i rävlyorna,
och vidare - vad?

731
01:11:31,000 --> 01:11:37,000
Jo vidare, när ni omriktar
elden till bortre skyttegravar
och infanteriet går till angrepp...

732
01:11:37,000 --> 01:11:40,000
...då klättrar
de opp och så
möter er...

733
01:11:41,000 --> 01:11:45,000
Nej, denna
plan duger icke.
Var så god och sitt.

734
01:11:47,000 --> 01:11:51,000
Georgij Michajlovitj! Se här,
emellan mig och generalmajoren
har där uppstått en tvist...

735
01:11:51,000 --> 01:11:57,000
...med anledning av tidsplanen
för artillerioffensiven. Berätta,
hur er tidsplan är skisserad.

736
01:11:58,000 --> 01:12:04,000
Alltså så, vårt artilleri och
våra krigare föreslår jag skall lura
tyskarna, så att säga nitiskt.

737
01:12:06,000 --> 01:12:10,000
Om jag har
800 eldrör...

738
01:12:10,000 --> 01:12:13,000
...så börjar
kl. 8:00 eldgivningen.

739
01:12:13,000 --> 01:12:17,000
Då samlar infanteriet
ihop sig och förbereder
ett språng framåt.

740
01:12:17,000 --> 01:12:22,000
Tyskarna går tillbaka till
tredje-fjärde linjerna och
inväntar, att elden riktas om.

741
01:12:22,000 --> 01:12:26,000
Jag låter hälften av
eldrören rikta om elden...

742
01:12:26,000 --> 01:12:30,000
...men de återstående 400
behåller jag i fickan som reserv.

743
01:12:30,000 --> 01:12:34,000
Alla tyskarna strömmar
ut till första linjen för att
möta infanteriet.

744
01:12:34,000 --> 01:12:37,000
Vi bereder
dem detta nöje.

745
01:12:37,000 --> 01:12:41,000
Mina krigare ropar
hurra och sticker opp
fågelskrämmorna ur gravarna.

746
01:12:41,000 --> 01:12:44,000
- Vad sticker de opp?
- Jo, fågelskrämmor.

747
01:12:44,000 --> 01:12:48,000
Vanliga fågelskrämmor,
som i trädgården, av halm.

748
01:12:48,000 --> 01:12:52,000
Men överst hjälm,
kappa, vad som
är för handen.

749
01:12:52,000 --> 01:12:55,000
Jag har redan låtit tillverka
3.000 och låter tillverka fler.

750
01:12:55,000 --> 01:12:58,000
Härligt, min lille far.

751
01:12:58,000 --> 01:13:04,000
Tyskarna öppnar eld,
avslöjar alla sina punkter,
och då täcker vi dem med eld...

752
01:13:04,000 --> 01:13:08,000
...ur 400 eldrör ifrån
min egen lilla ficka.

753
01:13:08,000 --> 01:13:11,000
Tyskarna begriper
i grunden inte hur,
detta har gått till.

754
01:13:11,000 --> 01:13:15,000
De försöker
undkomma denna eld
till 3:e-4:e skyttegravarna...

755
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
...men dem bearbetar de
första 400 eldrören!

756
01:13:18,000 --> 01:13:22,000
Efter en halv
timme ger jag dem
på nytt en paus.

757
01:13:22,000 --> 01:13:26,000
På nytt sticker vi opp
fågelskrämmorna och på
nytt täcker vi dem med eld.

758
01:13:26,000 --> 01:13:30,000
Denna gång låter jag
fågelskrämmorna
bli i gravarna...

759
01:13:30,000 --> 01:13:36,000
...men trupperna i kedjor,
nödvändigtvis i kedjor, och hos
var kedja sin egen uppgift...

760
01:13:36,000 --> 01:13:41,000
...passerar snabbt Turkiska
vallen och kommer ut till
Isjun-positionerna.

761
01:13:41,000 --> 01:13:44,000
Nå, detta
är redan ett
särskilt tema.

762
01:13:44,000 --> 01:13:50,000
Var vänlig, tag hela denna
tidsplan, tänk över den en gång
till och anmäl för mig kl. 23:30.

763
01:14:04,000 --> 01:14:10,000
Stalingrad! Leningrad!
Korsun-Sjevtjenkovskij,
fullkomligt tillintetgörande!

764
01:14:10,000 --> 01:14:13,000
Nästan slut, soldaterna
längtar till fosterlandet.

765
01:14:13,000 --> 01:14:17,000
Innan det är för sent -
så länge vi har Odessa -
måste vi utrymma Krim.

766
01:14:23,000 --> 01:14:26,000
Vad?
Vad mer?

767
01:14:26,000 --> 01:14:29,000
Odessa.

768
01:14:46,000 --> 01:14:51,000
Sänd: idag
den 8:e april...

769
01:14:51,000 --> 01:14:57,000
...kl. 8:00 skrider vi
till verkställande...

770
01:14:57,000 --> 01:15:03,000
...av er order om
Krims befrielse.

771
01:16:52,000 --> 01:16:58,000
Hur är det,
vilka åtgärder
är där vidtagna...

772
01:16:58,000 --> 01:17:04,000
...utav Folkkommissariatet för
Jordbruket till förberedelser
för vårsådden på Krim?

773
01:17:06,000 --> 01:17:10,000
- Tillåter ni, Josef Vissarionovitj?
- Jag ber er.

774
01:17:10,000 --> 01:17:15,000
Efter befriandet av
Krim ifrån ockupanterna...

775
01:17:20,000 --> 01:17:23,000
Nu omriktas elden.

776
01:18:02,000 --> 01:18:05,000
Slå till! Ifrån alla 4 håll!

777
01:18:35,000 --> 01:18:39,000
Någonting gick inte
som det skulle för dem.

778
01:18:39,000 --> 01:18:42,000
Hos ryssarna.

779
01:18:42,000 --> 01:18:45,000
De har
förväxlat något.

780
01:18:46,000 --> 01:18:50,000
Maskineriet arbetar
illa för dem.

781
01:18:51,000 --> 01:18:54,000
Där skulle man gissa.

782
01:18:55,000 --> 01:18:58,000
Säger du det.

783
01:19:02,000 --> 01:19:05,000
Paus på nytt.

784
01:19:14,000 --> 01:19:17,000
Och på nytt eld.

785
01:19:32,000 --> 01:19:35,000
Nu kommer
Zacharovs gardister.

786
01:19:42,000 --> 01:19:45,000
Nå, framåt.

787
01:20:08,000 --> 01:20:11,000
De kan
ropa hurra så
mycket, de vill.

788
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
Vi känner
deras konster.

789
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
Aaaaa...

790
01:21:05,000 --> 01:21:08,000
Vem skriker
där hänne?

791
01:21:08,000 --> 01:21:11,000
Aaaaa...
Avbryt!

792
01:21:11,000 --> 01:21:14,000
Avbryt!
Avbryt!

793
01:21:15,000 --> 01:21:18,000
Marsch!

794
01:21:18,000 --> 01:21:21,000
Vorwärts!

795
01:21:23,000 --> 01:21:26,000
Cirkus.

796
01:21:26,000 --> 01:21:29,000
Där har trängt
in stridsvagnar
i Armjansk!

797
01:21:29,000 --> 01:21:33,000
Jag har givit order om att kasta
över 17:e infanteriregementets stab
och stridsvagnar ur reserven.

798
01:21:33,000 --> 01:21:37,000
För dem direkt i
strid tillsammans
med oss.

799
01:21:39,000 --> 01:21:43,000
General Zacharov har
framgångsrikt ryckt fram.
Armjansk är intaget.

800
01:21:43,000 --> 01:21:46,000
- Förluster?
- 260 man.

801
01:21:46,000 --> 01:21:49,000
Tyskarna
har nästan
7.000 döda.

802
01:21:49,000 --> 01:21:53,000
General Zacharov har
sänt en landstigningstrupp
över Karkinitska viken...

803
01:21:53,000 --> 01:21:56,000
...med utgången i baklandet
till positioner vid Isjun.

804
01:21:56,000 --> 01:21:59,000
Dit skall general
Kreisers trupper.

805
01:21:59,000 --> 01:22:02,000
Läget på Sivasj?

806
01:22:02,000 --> 01:22:06,000
I huvudriktningen
gör motståndaren
hårdnackat motstånd.

807
01:22:06,000 --> 01:22:09,000
I andrariktningen har
Kosjevojs kår slagit
in en bräsch.

808
01:22:09,000 --> 01:22:12,000
Slagit in
en bräsch?

809
01:22:12,000 --> 01:22:15,000
I andrariktningen,
kamrat Stalin.

810
01:22:23,000 --> 01:22:26,000
Förbind mig med
marskalk Vasilevskij.

811
01:22:28,000 --> 01:22:31,000
God dag,
kamrat Vasilevskij.

812
01:22:31,000 --> 01:22:35,000
Anmäl läget på
Kosjevojs avsnitt.

813
01:22:35,000 --> 01:22:41,000
Kosjevoj har intagit första
skyttegravslinjen på Höjd 16-6,
nordost om Tarchan...

814
01:22:41,000 --> 01:22:44,000
...samt intagit Tajtsübe.

815
01:22:44,000 --> 01:22:48,000
I huvudriktningen
kan än så länge ingen
förändring förmärkas.

816
01:22:48,000 --> 01:22:53,000
En härförare bör inte
vara planfetischist.

817
01:22:53,000 --> 01:22:56,000
Planen är ingen dogm.

818
01:22:56,000 --> 01:23:00,000
Tag bort en del
av reservstyrkorna
ifrån huvudriktningen...

819
01:23:00,000 --> 01:23:03,000
...kasta över dem
till andrariktningen och
utveckla framgången.

820
01:23:03,000 --> 01:23:07,000
När försvaret
är knäckt, slå då
sönder det!

821
01:23:07,000 --> 01:23:10,000
Finn nyckeln
till operationens
upplösning...

822
01:23:10,000 --> 01:23:13,000
...i andrariktningen
åt Tomasjovskhållet...

823
01:23:13,000 --> 01:23:17,000
...och omvandla den
till huvudriktning.

824
01:23:17,000 --> 01:23:22,000
Skrider till
verkställande av era
order, kamrat Stalin.

825
01:23:22,000 --> 01:23:25,000
Adjö.

826
01:23:32,000 --> 01:23:38,000
Kamrat Stalin har
befallt att föra in arméns
frontreserver i denna riktning.

827
01:23:40,000 --> 01:23:43,000
- Tomasjovka?
- Ja.

828
01:23:43,000 --> 01:23:47,000
Ni måste hålla Tomasjovka
och Höjd 33 till vart pris!

829
01:23:47,000 --> 01:23:51,000
- Jag kan ingenting göra, general.
- Detta är låset till Krim!

830
01:23:51,000 --> 01:23:55,000
Mina soldater är
psykiskt knäckta.

831
01:23:55,000 --> 01:24:00,000
I fall Tolbuchin bryter opp
detta lås - om det händer -
så ställes ni inför rätta!

832
01:24:00,000 --> 01:24:03,000
HÖJD-33

833
01:24:25,000 --> 01:24:28,000
Ni har ju själv,
kamrat, berättat för
mig om denna höjd.

834
01:24:28,000 --> 01:24:31,000
- Alltså har ni boken i handen.
- Uppfattat!

835
01:24:31,000 --> 01:24:35,000
Skall föra bataljonen
in bak fiendens linjer
till Höjd 33.

836
01:24:35,000 --> 01:24:38,000
Tack, kamrat
fanjunkare.

837
01:24:38,000 --> 01:24:43,000
Denna höjd är
Krims lås på vägen
till Sevastopol.

838
01:24:43,000 --> 01:24:48,000
Förstått. Tillåter ni mig
att verkställa ordern?

839
01:24:48,000 --> 01:24:52,000
- Verkställ!
- Uppfattat.

840
01:25:26,000 --> 01:25:30,000
- Börja demonstrera anfall.
- Skall ske.

841
01:25:54,000 --> 01:25:58,000
- Släck strålkastare.
- Uppfattat.

842
01:26:35,000 --> 01:26:39,000
- Signal till anfall.
- Uppfattat.

843
01:26:46,000 --> 01:26:51,000
Är truppen utkommen
på operationsområdet?

844
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
Jag önskar
framgång.

845
01:26:54,000 --> 01:26:57,000
Adjö.

846
01:27:23,000 --> 01:27:26,000


847
01:27:29,000 --> 01:27:32,000
SIMFEROPOL

848
01:27:41,000 --> 01:27:45,000
- Stalingrad.
- Var då hän? Var då hän?

849
01:27:45,000 --> 01:27:48,000
Sevastopol.
Sevastopol.

850
01:27:52,000 --> 01:27:55,000
JEVPATORIJA

851
01:28:00,000 --> 01:28:03,000
FEODOSIJA

852
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
JALTA

853
01:28:17,000 --> 01:28:20,000
SIMFEROPOL

854
01:28:41,000 --> 01:28:44,000
Sång!

855
01:28:55,000 --> 01:28:58,000
SEVASTOPOL

856
01:28:59,000 --> 01:29:02,000
SAPUN-GORA

857
01:29:14,000 --> 01:29:20,000
Det är förstås
inte som sådana där
fästningar. Men högt.

858
01:29:21,000 --> 01:29:24,000
Brant.

859
01:29:24,000 --> 01:29:27,000
Över huvud taget
en bergknalle.

860
01:29:27,000 --> 01:29:31,000
Och huvudsaken, min
vän: det är lämpligt för
dem att slå oss därifrån.

861
01:29:31,000 --> 01:29:34,000
Lägg av med
ditt »lämpligt«!

862
01:29:34,000 --> 01:29:37,000
Då går vi
hellre och
tar ett bloss.

863
01:29:37,000 --> 01:29:40,000
Lämpligt.

864
01:29:40,000 --> 01:29:43,000
Ja, som
sagt, en höjd.

865
01:29:43,000 --> 01:29:46,000
Nå ja, en puckel.

866
01:29:55,000 --> 01:29:59,000
Vi var i dessa bergen,
broder, åren 1941-42.

867
01:29:59,000 --> 01:30:03,000
Vi höll stånd i 250 dagar.

868
01:30:17,000 --> 01:30:21,000
Och så många
hylsor och splitter.

869
01:30:21,000 --> 01:30:25,000
Det är våra
tomhylsor.
Ifrån Tula.

870
01:30:26,000 --> 01:30:31,000
Men detta,
det är ifrån
hela Europa.

871
01:30:31,000 --> 01:30:34,000
Vad är detta?

872
01:30:34,000 --> 01:30:38,000
- Det var en bunker.
- Nej det, där hänne är där något.

873
01:30:38,000 --> 01:30:41,000
Se!

874
01:30:46,000 --> 01:30:50,000
- Men kanske det är en tysk?
- Nej, broder.

875
01:30:50,000 --> 01:30:55,000
Slagfältet blev kvar
till dem den gången. Sina
egna har de begravt.

876
01:30:55,000 --> 01:31:01,000
Men se där de våra,
som höll stånd på dessa
höjder till döds...

877
01:31:03,000 --> 01:31:09,000
Gå du ner i
skyttegraven, så skall jag
ensam ta ett bloss här.

878
01:31:16,000 --> 01:31:21,000
- Giv akt!
- Bli sittande, bli sittande.

879
01:31:24,000 --> 01:31:28,000
- Har ni någon tobak?
- Ja då, kamrat general.

880
01:31:28,000 --> 01:31:32,000
- Här är tobaksland. De skaffade.
- Vad heter ni?

881
01:31:32,000 --> 01:31:35,000
- Gardessergeant Tarzjanov, P.M.
- Och ni?

882
01:31:35,000 --> 01:31:38,000
Gardesmenige
Nikita Stepanjuk.

883
01:31:39,000 --> 01:31:42,000
Då är vi och
generalen kamrater
ifrån Stalingrad.

884
01:31:42,000 --> 01:31:45,000
Gardesmenige
Versjkov, Sergej Ivanovitj.

885
01:31:45,000 --> 01:31:48,000
Gardesmenige
Fajzijev, Ljatif.

886
01:31:48,000 --> 01:31:54,000
A, där ser man, vem du
är. Och jag, som trodde, det
var någon ordensbärare.

887
01:31:54,000 --> 01:31:57,000
Vad har ni fått ordnarna för?

888
01:31:57,000 --> 01:32:00,000
För forcerande av en
sjö, kamrat general.

889
01:32:00,000 --> 01:32:03,000
Kringgående av Höjd
33, kamrat general.

890
01:32:03,000 --> 01:32:07,000
Jaha, då har ni fått dem
för något, ni har gjort.

891
01:32:07,000 --> 01:32:10,000
Men var är er följeslagare,
svartahavsflottisten?

892
01:32:11,000 --> 01:32:16,000
Vi skall resa
ett minnesmärke
över dig, broder.

893
01:32:17,000 --> 01:32:23,000
Utav vit sten
ifrån Inkerman.

894
01:32:27,000 --> 01:32:30,000
Vi skall bara gå
över detta berg.

895
01:32:30,000 --> 01:32:34,000
Jaha, är berget högt?

896
01:32:34,000 --> 01:32:38,000
Ja, man
pustar, mens
man klättrar opp.

897
01:32:38,000 --> 01:32:41,000
Det är just därför, det
kallas för Sopun-gora
[Pustare-berget].

898
01:32:41,000 --> 01:32:45,000
Hö, ser man på.
Detta är alltså Sopun.

899
01:32:45,000 --> 01:32:48,000
Det har man hört om.

900
01:32:52,000 --> 01:32:57,000
Vad tror ni, soldater? 
Skall vi lyckas asa oss
opp för detta berg?

901
01:32:57,000 --> 01:33:02,000
Det är ju tvunget,
kamrat general. Berget
är ju vårt eget.

902
01:33:02,000 --> 01:33:07,000
Sevastopol är det tvunget
att hålla! Alla angrepp
måste slås tillbaka!

903
01:33:07,000 --> 01:33:10,000
Det kan jag
icke åtaga mig,
min Führer.

904
01:33:10,000 --> 01:33:16,000
Avgå! General
Allmendinger
ersätter er.

905
01:33:16,000 --> 01:33:19,000
Allmendinger?

906
01:33:19,000 --> 01:33:23,000
- Hjälpe honom Gud!
- Sevastopol måste vi hålla!

907
01:33:23,000 --> 01:33:26,000
Tvunget att hålla!

908
01:33:26,000 --> 01:33:29,000
Tvunget
att hålla!

909
01:33:29,000 --> 01:33:32,000
Nu så - håll i!

910
01:34:12,000 --> 01:34:15,000
Detta fortsätter redan
på femte timmen.

911
01:34:15,000 --> 01:34:18,000
Soldaterna i
mina enheter
håller inte ut...

912
01:34:18,000 --> 01:34:21,000
De, som inte håller
ut, skall skjutas.

913
01:34:21,000 --> 01:34:26,000
Man har anmält för mig fall av
vansinne. Där mitt i detta helvete
förlorar soldaterna förståndet.

914
01:34:26,000 --> 01:34:29,000
De, som förlorar
förståndet, skall skjutas.

915
01:34:48,000 --> 01:34:51,000
Hör du.

916
01:34:51,000 --> 01:34:54,000
Kamrat.

917
01:34:54,000 --> 01:34:58,000
Jag har skrivit en
förklaring. Läs igenom;
kanske är där något fel i det.

918
01:35:02,000 --> 01:35:05,000
- »I fall jag blir dödad«...
- Jag förstår.

919
01:35:07,000 --> 01:35:10,000
...»räknas som kommunist.«

920
01:35:11,000 --> 01:35:15,000
Där är inga
fel. Överlämna
löjtnanten det.

921
01:35:15,000 --> 01:35:18,000
Tack.

922
01:35:24,000 --> 01:35:28,000
den 7:e maj år 1944

923
01:35:32,000 --> 01:35:38,000
För Fosterlandet!
För Stalin!
Framåt!

924
01:35:49,000 --> 01:35:53,000
- De har inte gått ur striden.
- De går inte sin väg.

925
01:35:53,000 --> 01:35:57,000
Amiral Oktiabrskij har stängt
alla utgångar ordentligt.

926
01:36:51,000 --> 01:36:55,000
Ge dem rätt
på frontlinjen!

927
01:37:35,000 --> 01:37:39,000
Hårdnackat
motstånd.

928
01:37:49,000 --> 01:37:55,000
Än så länge är inte
fronten genombruten
på ett enda ställe.

929
01:38:34,000 --> 01:38:40,000
Begär förstärkt
flygunderstöd! Flygunderstöd!
Begär förstärkning!

930
01:38:45,000 --> 01:38:49,000
Anropar Storm!
Här Vind, här Vind.

931
01:38:49,000 --> 01:38:53,000
Lämna Mekenzi!
Lämna Mekenzi.

932
01:38:53,000 --> 01:38:59,000
Ställ om till
Sapun-gora!
Förstått? Kom!

933
01:39:07,000 --> 01:39:13,000
Tyskarna övergår till
oavbrutna motangrepp.

934
01:39:14,000 --> 01:39:17,000
- Uppfattat.
- Vi gnager bort försvaret...

935
01:39:17,000 --> 01:39:21,000
- Uppfattat.
- ...meter för meter.

936
01:39:33,000 --> 01:39:39,000
Små duvor, artillerister,
ge dem rätt till vänster.

937
01:39:39,000 --> 01:39:42,000
Släpp dem inte!

938
01:39:42,000 --> 01:39:46,000
De skall få!
Till vänster!

939
01:39:49,000 --> 01:39:52,000
Tack, små duvor!

940
01:39:58,000 --> 01:40:01,000
De håller ut hårt
i andra linjen.

941
01:40:01,000 --> 01:40:04,000
Där blockerar
en bunker.

942
01:40:04,000 --> 01:40:07,000
Ack, du höga moder.

943
01:40:07,000 --> 01:40:10,000
Stormfanan!

944
01:40:10,000 --> 01:40:13,000
Meddela chefen för
Sivasjregementet.

945
01:40:13,000 --> 01:40:16,000
Jag ger honom i
uppdrag att sätta
opp denna fana...

946
01:40:16,000 --> 01:40:19,000
- ...på Sapun-gora.
- Skall ske!

947
01:41:48,000 --> 01:41:51,000
Se, se!

948
01:42:03,000 --> 01:42:06,000
CHERSONES

949
01:42:18,000 --> 01:42:21,000
Sätt dig!

950
01:42:21,000 --> 01:42:24,000
För fan!

951
01:42:24,000 --> 01:42:27,000
Om 10 minuter
avgår min flygmaskin.

952
01:42:56,000 --> 01:43:00,000
Tag omedelbart
bort er bil!

953
01:43:00,000 --> 01:43:03,000
Om ni inom
30 sekunder inte
har flyttat er framåt...

954
01:43:03,000 --> 01:43:06,000
...så ger jag order
om att slänga bort
er, herr general!

955
01:43:06,000 --> 01:43:08,000
Jag förstår inte, varför
ni har så brått om.

956
01:43:08,000 --> 01:43:11,000
Ni räknade ju
Krim som turkiskt
territorium.

957
01:43:11,000 --> 01:43:14,000
Ni räknade ju Krim som
rumänskt territorium.

958
01:43:14,000 --> 01:43:20,000
Ni! Om ni inte nu
strax flyttar på er bil, så
ger jag mina soldater order...

959
01:43:20,000 --> 01:43:22,000
Jag har också soldater!

960
01:43:22,000 --> 01:43:26,000
Våga inte kalla
ert tatarslödder ur
straffbataljonerna för soldater!

961
01:43:26,000 --> 01:43:29,000
De har bara krigat
emot kvinnor och barn.

962
01:43:29,000 --> 01:43:32,000
Nu skall de visa
er, hur de kan kriga
mot rumäner!

963
01:43:32,000 --> 01:43:36,000
Achmed!
Släng hans
bil i diket.

964
01:43:46,000 --> 01:43:49,000
Fortare, fortare!

965
01:44:21,000 --> 01:44:24,000
Hissa turkiska
flaggan, kapten!

966
01:44:24,000 --> 01:44:27,000
Vi har inte
lämnat ryskt
territorialvatten.

967
01:44:27,000 --> 01:44:30,000
Hissa den i alla fall,
de sänker oss!

968
01:45:35,000 --> 01:45:38,000
Ingen fara.

969
01:45:38,000 --> 01:45:41,000
Vi skall bygga opp
dig igen, Sevastopol.

970
01:45:41,000 --> 01:45:46,000
Du skall bli
bättre och starkare
än du var.

971
01:45:46,000 --> 01:45:52,000
Fjärde slaget utdelar vi...

972
01:45:52,000 --> 01:45:58,000
...på Karelska näset.

973
01:45:59,000 --> 01:46:01,000
[svensk översättning
år 2021 utan stöd ifrån Ryska
Federationens Kulturministerium]

974
01:46:02,000 --> 01:46:05,000
filmens
SLUT

975
01:46:05,000 --> 01:46:07,000
[www.geocities.ws/generaldepoten]

976
01:46:07,000 --> 01:46:09,000
[Sv. övers. av E. Jonsson 
undertexten senast rättad
och förbättrad 4.8.2021]

977
01:46:09,000 --> 01:46:10,000

Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.

Om länkarna på denna och Generaldepotens öfriga sidor:

Litteraturförteckning