Дома
 




Никола Маџиров
 

англиски (Магичен театар)

Magical Theatre

The doorbell is ringing
The postman is faster than
the sound of the bell
Wrapped in an angel’s gown
he brings
one page of
the New Testament
each day
Above the leaf
I create the theatre
with an empty stage
(there is nothing but air)
and I play the air
I enter the wombs
of the audience
I predict their dreams
two hours in advance
99 per cent of the people
stick on wings
and as they open their eyes
they reach for a glass of water
and a spoon of sugar.

 

Дански јазик
(Магичен театар)

Magisk teater

Dorklokken ringer
postmanden er hurtigere end
lyden af en klokke
svobt i en engels embedskappe
han bringer
en side af
Det Nye Testamente
hver dag, over bladet,
skaber jeg teateret
med en tom scene
(der er kun luft)
og jeg spiller luften
jeg tr?der ind i publikums livmoder
jeg forudsiger deres dromme
to timer for
99 procent af menneskene
far vinger
og som de abner deres ojne
r?kker de ud efter et glas vand
og en skefuld sukker.

шпански (Магичен театар)

Teatro magico

Suena
El cartero es mas rapido
que el sonido del timbre
envuelto en una capa angelical
cada dia lleva
una pagina
del Nuevo Testamento
Sobre la hoja
yo creo el teatro
(no hay nada mas que aire)
e interpreto el rol del aire
Entro en las entranas
de los espectadores
les adivino los suenos
dos horas por adelantado
el 99 por ciento de la gente
se pone alas
y apenas abre los ojos
busca un vaso de agua
y una cucharadita de azucar.

Hosted by www.Geocities.ws

1