~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
HOME | SONGS | CLOWN | OSHO | DR. FROOD | JOKES | Fr>Eng TRANSLATION service
| CHANSONS | services de TRADUCTION fr>ang
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

song index

Listen to English adaptation with Real Player***
(for 28.8 Kb modem; to get plug-in : Real Player)

Gens du pays

par Gilles Vigneault


Le temps que l’on prend pour dire : Je t’aime
C’est le seul qui reste au bout de nos jours.
Les voeux que l’on fait
Les fleurs que l’on sème;
Chacun les récolte en soi-même,
Aux beaux jardins du temps qui court.


Gens du pays, c’est votre tour
De vous laisser parler d’amour
Gens du pays, c’est votre tour
De vous laisser parler d’amour


Le temps de s’aimer, le jour de le dire
Fond comme la neige aux doigts du printemps.
Fêtons de nos joies! Fêtons de nos rires!
Ces yeux où nos regards se mirent…
C’est demain que j’avais vingt ans.



Gens du pays, c’est votre tour
De vous laisser parler d’amour
Gens du pays, c’est votre tour
De vous laisser parler d’amour


Le ruisseau des jours aujourd’hui s’arrête
Et forme un étang où chacun peut voir
Comme en un miroir, l’amour qui reflète
Pour ces coeurs à qui je souhaite
Le temps de vivre nos espoirs!



Gens du pays, c’est votre tour
De vous laisser parler d’amour
(bis)

People of my Country

"Faithful" translation by Prem Srajano

The time that we take, saying "I love you"
Is all that remains at the end of our days
The vows that we make
The flowers that we sow
The harvest is within our heart
Through the splendid gardens of time's changes.

People of my country, your turn has come
To let love speak to you

People of my country, your turn has come
To let love speak to you


The time to love each other, and the day we say it,
Melt like the snow caressed by the spring.
Celebrate our joys, celebrate our laughter
Our eyes meeting in embrace
Tomorrow I was only twenty.



People of my country, your turn has come
To let love speak to you

People of my country, your turn has come
To let love speak to you


The stream of our days today comes to a pause
And forms into a pool where everyone can see
As if it were a mirror, the love that it reflects,
For those hearts to whom I wish
The time to live out all our hopes.

People of my country, your turn has come
To let love speak to you
(bis)

People of Mine

rhyming adaptation by Prem Srajano

The time that we take, saying "I love you"
Is all that we have left, at the end of our days
The promises we gave
The flowers that we grew
Inside of each of us they bloom
In the fragrant gardens on our way.


People of mine, your turn has come
To let yourself receive our love.
People of mine, we celebrate you
And hope that your dreams may soon come true.

The care that we show, the love that we confess
Melt away the snow, like the touch of the sun.
Celebrate our joys and the life with which we’re blessed
The meeting of our eyes in happiness.
Celebrate today I’m growing young.

People of mine, your turn has come
To let yourself receive our love.
People of mine, we celebrate you
And hope that your dreams may soon come true.

The stream of our years, settles down today
Allowing each to see, as in a silent pool
Reflecting like a mirror, the love we give away
To those hearts for whom I pray
That all our hopes may soon come true

People of mine, your turn has come
To let yourself receive our love.
(bis)

Gens du pays, c'est votre tour
De vous laissez parler d’amour
(bis)

***
- Working recording available only through this Web site
- music generated by the
JAMMMER Songmaker software
- voice by Prem Srajano
- recorded at
Studio Loco in Montreal.

***
- Enregistrement de travail disponible seulement sur ce site Web
- musique générée par le logiciel "
JAMMMER Songmaker"
- voix de Prem Srajano
- enregistré au
Studio Loco à Montréal.

Hosted by www.Geocities.ws

1