Berkarya Ikut Keserasian
Raja Rajeswari tidak kekok berkarya dalam Bahasa Malaysia
Oleh: Al-Abror Mohd Yusuf
Sesungguhnya
memang banyak boleh terhasil
daripada kecintaan dan keindahan. Pada asasnya, jiwa seni Raja
Rajeswari Seetha Raman akrab dengan sesuatu yang indah. Asalkan sesuatu
itu ada nilai estetikanya, kata beliau, akan adalah keserasian pada
dirinya.
Itu
pada peringkat awal. Ketika melanjutkan pelajaran di Universiti Putra Malaysia (UPM),
dia mendapat bimbingan secara
langsung daripada penulis tersohor
Dharmawijaya. Pada masa yang sama Raja Rajeswari turut menyedari bahawa dalam
sejarah kesusasteraan, penulis kaum
India turut memberi sumbangan dalam perkembangan seni dengan menggunakan Bahasa
Malaysia sebagai medium
perantaraan.
“Tiada
salahnya bagi kaum India membabitkan diri dalam dunia kesusasteraan negara
kerana dari segi sejarahnya, ia dimulakan lama
sebelum Malaysia merdeka seperti yang dibuktikan oleh karyawan yang
berasal dari Parit Buntar, Perak bernama Nagalingam,” katanya.
Pada
waktu itu, Nagalingam menghasilkan cerpen berjudul “Cerita Orang Yang
Tidak Menerima Syukur” yang dianggap membawa erti besar dalam perkembangan
cerpen Bahasa Malaysia.
Menurut Raja Rajeswari, pembabitan Nagalingam memberi dorongan serta menyediakan tapak kukuh bagi perkembangan seterusnya di kalangan penulis kaum India di negara ini.
Selepas
negara mencapai kemerdekaan, muncul penulis kaum India yang lebih komited
dalam penulisan kreatif seperti Joseph Selvam, N.S Maniam, A.Nagappan, P.
Palaniappan, Ignatius Dev serta G.Soosai.
Dengan
hakikat itu, Raja Rajeswari menceburi pelbagai bidang penulisan, walaupun
mengakui lebih senang menghasilkan puisi berbanding cerpen.
Alasannya,
karya seumpama itu agak kurang menjerihkan serta mudah disampaikan kepada
khalayak.
“Penulis
kaum India juga banyak yang tertumpu kepada penulisan cerpen. Saya cuba mengisi kekurangan itu dengan menghasilkan puisi serta
mendeklamasikannya jika ada kesempatan,” katanya yang pertama kali muncul
dalam Ratib Seribu
Syair anjuran Gabungan
Persatuan Penulis Nasional Malaysia
Melalui
pengalaman dan minatnya yang mendalam terhadap ilmu, Raja Rajeswari juga mampu
menguasai Bahasa Perancis sama ada untuk tujuan komunikasi
lisan atau bersurat.
Tidak
cukup dengan pendidikan formal yang yang diikutinya di alam pembelajaran, Raja
Rajeswari tidak kenal jemu menghadiri banyak program kesusasteraan seperti
Bengkel Deklamasi Puisi Artistik anjuran Persatuan Penulis Kuala Lumpur (KALAM)
dan Dewan Bahasa dan Pustaka, wakil guru dari Selangor untuk program
Perkampungan Penulis Muda Sekolah-Sekolah Menengah Peringkat Kebangsaan 2002,
Seminar Antarabangsa Pantun dan Festival
Sastera Perpaduan Malaysia
sempena Perayaan Bulan Kemerdekaan yang ke-45.
Lebih
menarik, latar belakang dan pegangan Raja Rajeswari tidak menghalangnya menulis
mengenai kehebatan Islam. Dengan penggunaan bahasa dan perlambangan yang tidak
janggal, dia mampu membicarakan pelbagai aspek ketuhanan serta kejadian alam.
Satu daripada rencana yang pernah ditulis dan disiarkan dalam majalah Islam, secara khusus membincangkan sumbangan penulis kaum India dalam penghasilan sajak bernada Islam.
[Baca
rencana berkenaan di sini]
Baginya,
hidup perlu diharungi “dengan keimanan, keyakinan, dengan semangat yang kental
serta sentiasa bersyukur kepada Ilahi”.
Untuk
meneruskan kesinambungan penghasilan karya di kalangan kaum India, Raja
Rajeswari juga aktif berkongsi ilmu dengan masyarakat.
Selain
aktif dalam Persatuan Penulis Kaum India Malaysia
(Kavyan),
dia juga rajin memberi bimbingan untuk penulis muda seperti yang dilakukan dalam
program Bengkel Karyawan Muda di Jabatan Pengajian India,
Universiti Malaya.
“Cabaran
yang dihadapi ketika ini adalah untuk memantapkan lagi kualiti karya supaya
tidak lagi dilabel sebagai penulis
kaum India atau penulis Bukan Melayu, sebaliknya diiktiraf sebagai penulis
Malaysia,” katanya.
Metro Ahad, 9 Februari 2003
Kavya, Mac 2003
Send your FEEDBACK to Raja Rajeswari Seetha Raman