Home    Contact    Korean  

Career
Education
FAQ

Most people who are bi- or multi-lingual can perform some level of translation or interpretation, especially in their field of expertise. In contrast, professional interpreters and translators are those who have undergone formal training, usually at the graduate level, and capable of handling technical contents in all fields. Translation (written) and interpretation (oral) are based on the same process and many professionals do both. However, they are considered as two separate disciplines, because of the different aptitudes and approaches required.

Professional Code of Ethics
There are some general ethics that intepreters/translators uphold as a matter of professional integrity.
  1. Strict confidentiality is required of the content that was interpreted or translated.
  2. Any information acquired in the process of translation or interpretation is not to be used for personal or economic gains.
  3. Translators or interpreters will only accept work that he/she is capable of performing at a professional level.
  4. Interpreters will not accept to work under conditions that will seriously impair the quality of work.
  5. Interpreters and translators must uphold all professional commitments.
Interpreters
Those who have successfully completed the graduate course in interpretation go on to work in businesses, government agencies or MNCs, either as staff interpreters or contract-based interpreters. The majority of their work is in consecutive interpretation, but they are also capable of performing whispering or simultaneous interpretation for internal meetings.

Conference Interpreters
Conference interpreters, or more commonly known as "simultaneous interpreters" in Korea, are mostly free-lancers who perform services by request of clients, conference organizers or agencies. Most are free-lancers but many also work as staff interpreters at international organizations, government agencies or MNCs.

Translators
Translators translate a variety of different materials such as business documents, legal documents, academic papers, corporate brochures, films, literary works, websites as well as technical documents. Free-lance translators work based on assignments, but many translators work as in-house translators for international organizations, government agencies, research centers as well as MNCs.



Hosted by www.Geocities.ws

1