*Inuyasha = Mauro Eduardo.É o mesmo que dubla o
Homem-Aranha.Ele também fez o Gai, em Shurato, e dubla sempre aqueles caras americanos
nos anúncios da PoliShop huhu.Muitos fãs acham que ele não foi uma boa escolha para a
voz de Inu-Yasha mas eu acho que ele está desempenhando um bom papel. É que a voz do
Inu-Yasha em japonês é mesmo uma voz de um garoto bobo--esses de 17,18 que têm a
mentalidade de um menino de 13 sabe? E ele conseguiu fazer isso com a voz dele que é uma
voz adulta,ou seja, ele "infantilizou" bem a voz.Eu gostei dele na voz do
Inu-chan!Só acho que ele tem que grunhir mais,que nem um cachorro, porquê o Inu-Yasha
faz isso toda hora na versão japonesa. Bom trabalho Mauro!
*Kagome = Leticia Quinto. Essa fez a Helena de Gundam Wing,a Saori de Cavaleiros do
Zodíaco (Saint Seya),enfim.Tem estrada em relação à animes hehe! Mas apesar de ser uma
ótima dubladora, não achei boa escolha. A voz da Kagome em japonês é mais
grossa,parece a voz de uma menina bem madura.A da Sango também.E a voz da Kagome em
português parece a de uma menininha boba. Não que a Kagome não seja uma menininha boba
às vezes hoho, mas eu acho que tem que se respeitar as vozes do original.Entretanto,a
Letícia está fazendo um bom trabalho.
*Kaede = Helena Samara.Ela fez ninguém mais ninguém menos que a Dona Clotilde, também
conhecida como Bruxa do 71! (Chaves)!!!Escatológico!!! Cara e nem interessa se a voz dela
combina ou não com a do original da personagem em japonês(que por acaso,combina
mesmo,demaaais!),ela cabe muito bem à personagem velha Kaede não acham? Ela também fez
a Endora (A Feiticeira) e alguma professora em "Doug". E uma professora velha do
"Hora do Recreio"
*Shippou = Fernanda Prit.Ninguém sabe que trabalhos ela fez em animes.Eu sei que ela faz
uma menina em Medabots e faz uma das melhores amigas da Ginger,no desenho não-anime
Ginger(aliás, é a Letícia Quinto quem faz a voz da Ginger!).Mas a que eu mais adoro é
a adorável Jade,a sobrinha do Jackie Chan,no desenho "As aventuras de Jackie
Chan!" Eu adoro a Jade!!Ela mandou muito bem na Jade, isso é certeza!E manda muito
bem como Shippou também, ele ficou uma graça com a voz dela.Aliás, as vozes do original
e da dublagem combinam bastante,ela tá fazendo um trabalho ótimo!
*Miroku = Fábio "Ash" Lucindo.Muita gente não gostou da escolha dele para a
voz do Miroku, e nessa eu tenho que concordar com a maioria.A voz do Miroku em Japonês é
muuuuuuuuito sexy--pelo menos eu achei--e bem mais grossa do que a do Fábio! Até o
carinha que fez o Hyoga em Cavaleiros do Zodíaco(Francisco Bretas) ficaria melhor como
Miroku do que ele! Não que ele seja mal dublador, ao contrário, eu adoro ele!!Ele fez o
Kulilin,faz um garoto porreta em Shaman King,o Ash é claro, do maldito Pokémon--coisa
ridícula esse desenho...,o Ikari Shinji - Evangelion, Shaoran Li - Sakura Card Captors,e
mais uma penca de outras vozes de desenhos de vários tipos, como o Arnold de Hey
Arnold.Eu adoro ele!E ultimamente, ele até que vem se adaptando ao jeito do Miroku,mas as
vozes são bem diferentes...
* Sesshoumaru = Silvio Giraldi. Achei a voz dele perfeita pro Sesshoumaru.Não é lá
muito parecida com a do original--que é ainda mais sexy e poderosa que a do Miroku!!--mas
serve!^ ^ Ele fez Yiz e Chapna, em DBZ. Também fez o Safiro, um dos caras do Clã
Black Moon e Andrew, ambos em Sailor Moon. Também fez Orfeu de Lira em Cavaleiros e Dan
em Shurato.
* Myouga = Flávio Dias,no início. A voz dele não tem absolutamente nadaaaaa a ver com a
do original, mas não foi uma má escolha.O caso dele é o mais ou menos como o da velha
Kaede:A voz combina com o look do personagem. Ele faz o Pernalonga e o Patolino. Ele fez o
Poseidon em Cavaleiros de Zodiaco e também Beackman do seriado "Mundo de
Beackman".Agora substituíram ele por um outro cujo nome eu ainda não sei.
* Jaken = Nelson Machado. Quem não se lembra de DuckTales?^Haha é ele mesmo como aquele
pato que se vestia de roxo!E ainda melhor:Ele fez o Kiko (chaves) Escatolóooogico!!!!
Muito sugoi! Até agora parece que não fez nenhum anime a não ser Inu-Yasha.Mas ele
dubla muitos atores como Wesley Snipes, o Robin Williams e o Tom Hanks(nossa, nunca pensei
que a voz fosse a mesma!!).
Sango = Fátima Noya. Assim, não
achei lá uma boa escolha não,porquê com ela acontece a mesma coisa que aconteceu com a
Kagome, exceto que a voz dela não é bobinha é até mais madura que a da Kagome em
português.Mas ainda assim, a versão japonesa é melhor. Mas eu adoro ela porquê ela fez
meu querido e amado Gohan de DBZ!!! Ela também fez Oscar - Lady Oscar (Rosa de Versales),
Anne - Guerreiras Mágicas (Magic Knights Rayerth) e a princesa de El Hazard, entre
outros.
Naraku = Alex Wendell. Ele faz muita voz em filmes mas em mangás eu nunca vi....O.O
Os Secundários:
* Vô da Kagome = Eleu Salvador. Dublou o Dr. Brawn em De Volta Para o Futuro.E geralmente
dubla velhinhos hehe. Mas prefiro a voz do vovô em japonês,não por ser melhor não,
porquê eu achei uma boa escolha,mas porquê no original ela é muito engraçada!Agora
substituíram ele também e quem está dublando é ninguém mais, ninguém menos que o
dublador do meu amado e venerado Kenshin Himura!Não tenho o nome dele ainda, mas ele
consegue mudar e mexer com a voz dele de maneiras incríveis!!!Sabiam que ele faz o voz do
Onigumo saído do Naraku também?É...o cara pode.
Souta= Thiago Keplemairi.No comments, num conheço mesmuu...mas a voz dele é muito
Kawaai!!!
Yura dos Cabelos divertidos = Denise Popits!!! Ela fez ninguém mais ninguém menos que a
Kaoru em Rurouni Kenshin(Samurai X). Sortuda...falando em RK, esse é um dos poucos casos
de anime em que eu preferi a versão em português que a versão em japonês.A voz da
Kaoru é um saaaco em japonês.Em português ela é mais madura,menos aguda. Também não
gostei muito da voz do Kenshin em japonês--detalhe:é uma mulher quem faz,e até que faz
bem,mas sei lá, naum gostei-- Sabem qual eu prefiro?Inglês!Achei super sexy a voz dele
em Inglês!!
| Dubladores:As vozes na minha cabeça... |