Depuis le 19è siècle

Desde el siglo XIX

Les grands travaux 

Napoléon n'a pas eu le temps de réaliser tous ses projets de grandeur pour la capitale.

Il commence l'Arc de Triomphe, la Bourse, la colonne Vendôme, les canaux de l'Ourcq, Saint-Martin et Saint-Denis.

Il fait détruire les vieilles maisons des ponts et les rives de la Seine pour retrouver la vue sur le fleuve.

Las grandes obras

Napoleón Iº no había tenido tiempo de realizar todos sus proyectos de grandeza para la capital

Empieza el Arco de Triunfo, la Bolsa, la columna Vendôme y, los canales de l'Ourcq, Saint-Martin y Saint Denis. 

Hace derribar las viejas casas de los puentes y  los márgenes del Sena para volver a tener vistas sobre el río.

A la suite des guerres napoléoniennes, Paris a été  occupée en 1814 et 1815, ce qui ne lui était plus arrivé depuis quatre siècles. Auss, les Parisiens accueillent avec soulagement la Restauration monarchique avec le retour des Bourbons.

Debido a las guerras napoleónicas, la ciudad de París fue ocupada, entre 1814 y 1815. Esto no había vuelto a sucederle desde hacía cuatro siglos. Por eso, los Parisinos reciben con alivio la Restauración monárquica con el regreso de los Borbones.

La ville entame une période de fort accroissement : elle passe de 600 000 habitants en 1800 à un million dès 1846, uniquement en raison de l'afflux des provinciaux.

L'accroissement démographique de la France au 19è siècle est presque entièrement absorbé par la capitale.

Cependant,  les structures de la ville sont encore celles du Moyen Âge et Paris devient une ville surpeuplée et insalubre.

Certes l'ouest reste résidentiel, mais à l'est de la ville, le petit peuple est sous-alimenté, vulnérable aux épidémies (choléra en 1832) et la mortalité reste assez forte.

La ciudad comienza un  periodo de gran crecimiento: pasa de 600 000 habitantes en 1800, a un millón en 1846, únicamente por la llegada de los provincianos.

El crecimiento demográfico de Francia en el siglo XIX es absorbido casi exclusivamente por la capital.

Pero, las estructuras de la ciudad son aún las del Medievo y París se convierte en una ciudad superpoblada e insalubre.

Aunque el Oeste sigue siendo residencial, en el Este de la ciudad, el pueblo llano está desnutrido, es vulnerable a las epidemias (cólera en 1832) y la mortalidad sigue bastante alta  

 

París antes de la reforma de Haussmann


 

Cependant cette coupure sociologique ne se traduit pas encore par un antagonisme politique : les révolutions de 1830 et de février 1848 voient l'alliance des ouvriers et de la bourgeoisie parisienne contre la monarchie. La coupure se produit avec l'insurrection socialiste de juin 1848 et la répression qu'elle entraîne. Sin embargo, esta brecha sociológica no se traduce aún por un antagonismo político: las revoluciones de 1830 y de febrero de 1848 ven la alianza de los obreros y de la burguesía parisina contra la monarquía. La ruptura se produce con la insurrección socialista de junio de 1848 y la represión que conlleva.

C'est le second Empire qui transforma Paris et lui donna son visage actuel.

Es durante el Segundo Imperio que París se transforma y adquiere su aspecto actual.

Influencé par la modernité qu'il avait vécue à Londres, souhaitant à la fois améliorer la vie du peuple et assurer la rapidité de la répression en cas d'émeute, Napoléon III confie à Georges Haussmann la direction des travaux, de 1853 à 1869.

Le préfet de la Seine Haussmann devait faire de Paris une grande capitale moderne, adaptée aux transports modernes, assainie et aérée de parcs.

Détruisant les vieux quartiers centraux médiévaux, Haussmann créa des percées nord-sud et est-ouest.

Ces grandes avenues rectilignes bordées d'arbres et d'immeubles cossus en pierre de taille devaient relier visuellement les points forts de la ville.


Napoleón III
G. Haussmann
Influido por la modernidad que había vivido en Londres, además de querer mejorar la vida del pueblo y asegurar rápidamente la represión en caso de disturbios, Napoleón III encarga a Georges Haussmann la dirección de las obras, de 1853 à 1869.

El "préfet" del Sena Haussmann debía hacer de París una gran capital moderna, adaptada a los transportes modernos, saneada y con parques.

Haussmann destruye los viejos barrios céntricos medievales y crea ejes abiertos norte-sur y este-oeste.

Estas grandes avenidas rectilíneas, bordeadas de árboles y de ricos edificios con fachadas de piedra tallada, debían  unir visualmente los puntos fuertes de la ciudad.

On aménage un nouveau réseau d'eau potable, un réseau d'égouts modernes et 2000 hectares de parcs et jardins (depuis les deux grands bois de Boulogne et de Vincennes jusqu'aux petits squares aérant chaque quartier en passant par les parcs des Buttes-Chaumont et de Montsouris).

Le préfet crée de nouveaux équipements : des théâtres comme ceux de la place du Châtelet, l'opéra Garnier, deux hôpitaux, des mairies etc. Napoléon III fait aussi le réaménagement des Halles centrales.

Se organiza una nueva red de agua potable, una red de alcantarillas modernas y 2000 hectáreas de parques y jardines (desde 2 grandes bosques, Boulogne y Vincennes, a pequeños espacios en cada barrio pasando por los parques de las Buttes-Chaumont y de Montsouris).

El "préfet" crea nuevos equipamientos: teatros como los de la Place du Châtelet, la Ópera Garnier, dos hospitales, alcaldías, etc. Napoleón IIIº reorganiza también  les Halles centrales. 

L'Opéra Garnier


Les Halles

Place du Châtelet

Contrairement à Napoléon III qui avait financé la création de plusieurs cités ouvrières, Haussmann ne se préoccupa pas de logement populaire. Al contrario de Napoleón III que había financiado la creación de barrios obreros, Haussmann no se ocupa de construir viviendas populares.

Paris atteint alors les fortifications construites par Thiers en 1845.

Annexant en 1860 les communes périphériques (comme Auteuil, les Batignolles, la Villette, Charonne) Haussmann crée l'actuelle division administrative en 20 arrondissements en prenant soin de diviser certaines communes trop remuantes (por ejemplo Belleville).

 

 

París se extienderá hasta las fortificaciones construidas por Thiers en 1845.

Absorbiendo en 1860 las parroquias periféricas (tales Auteuil, les Batignolles, la Villette, Charonne) Haussmann crea la actual división administrativa en 20 "arrondissements" poniendo empeño en dividir ciertas comunas "demasiado revoltosas" (por ejemplo, Belleville).

 

Ces nouveaux quartiers encore ruraux s'urbanisent alors : ils sont  habités par les ouvriers chassés des quartiers centraux par l'augmentation des loyers.

Estos nuevos barrios aún rurales se urbanizan entonces, poblándose con los obreros expulsados de los barrios céntricos por el aumento de los alquileres.


Mais l'Empire s'achève piteusement en 1870 par la guerre franco-prussienne, l'arrestation de l'Empereur, la proclamation de la République le 4 septembre 1870 et le siège de Paris.


Pero, el Imperio termina estrepitosamente en 1870 con la guerra franco-prusiana, el arresto del Emperador, la proclamación de la República el 4 de septiembre de 1870 y el asedio de París.

L'exaspération du siège et le défilé allemand sur les Champs-Elysées provoque l'insurrection de la Commune (révolte, de mars à mai 1871, d'inspiration socialiste et ouvrière ).

En butte au nouveau gouvernement transféré à Versailles, les Communards incendièrent de nombreux monuments, notamment l'hôtel de Ville et le château des Tuileries.

La fin du siècle est marquée par l'apaisement et l'installation d'une IIIè République modérée.

La exasperación por el asedio y por el desfile alemán en los Campos Elíseos provoca de marzo a mayo de 1871, la Insurrección de la Comuna (revuelta, de marzo a mayo de 1871, de inspiración socialista y obrera ).

En lucha contra el nuevo gobierno que se instaló en Versailles, los "Comunardos" incendian numerosos monumentos, entre ellos el Hôtel de Ville y el castillo de las "Tuileries".

A finales del siglo se produce el apaciguamiento y la instauración de una IIIº República moderada.

 

A partir de 1878, les grandes Expositions universelles scandent les progrès scientifiques et techniques.  L'exposition de 1889, dont le clou est la Tour Eiffel marque l'apogée de l'architecture de fer.

A partir de 1878, las Exposiciones Universales son escaparate de los progresos científicos y técnicos. La exposición de 1889 , cuya estrella es la Torre Effel marca el apogeo de la arquitectura del hierro.

Siglo XVIII      Inicio      Siglo XX

Hosted by www.Geocities.ws

1