Welthits des 20. Jahrhunderts

zusammengestellt von Schlagerhansi

Was ist ein "Welthit?" Die Frage ist garnicht so leicht zu beantworten, wie man meinen sollte. Reicht es aus, wenn eine Aufnahme millionenfach verkauft wurde? Kaum, sonst wären die meisten Spitzenreiter der US-Charts automatisch "Welthits", auch wenn sie außerhalb der USA nie jemand gehört hätte; das ist zwar unwahrscheinlich, aber es gibt durchaus US-Hits, die zwar auch im Ausland auf den Markt kamen, dort aber floppten. Doch ich will das nicht auf die USA beschränken; ein Beispiel von den Philippinen ist "Child" ["Anak"] von Freddie Aguilar, das in Asien jeder kannte und kennt, aber außerhalb Asiens fast niemand, obwohl es z.B. auch auf Deutsch nachgesungen wurde.

À propos: Ebensowenig reicht es aus, wenn es von einem Lied Coverversionen in fast allen "Welt"- oder Kultur-Sprachen gibt; denn manche Lieder - z.B. die Siegertitel großer Musikfestivals wie dem von San Remo oder dem Eurovisionswettbewerb - wurden zwar in alle möglichen Sprachen übersetzt, verkauften sich aber letztlich nur im Original wirklich gut. (Ausnahmen bestätigen die Regel, und die tauchen hier natürlich auf.) Sonst wäre diese Seite ja überflüssig, dann könnte ich einfach auf meine Sammlung der Lieder mit den meisten unterschiedlichen Coverversionen verweisen. Umgekehrt tauchen allerdings auch nur wenige Titel auf, die nicht entweder auf Englisch oder auf Deutsch zu Hits wurden. Diese Ausnahmen beruhen darauf, daß es seit einiger Zeit ausreicht, auf Englisch zu singen, um in Deutschland einen Hit zu landen bzw. auf Spanisch, um den US-Markt zu erobern. Aber hier scheitert z.B. ein europaweiter Hit wie "Samanyolu" ["Oh Lady Mary"], dessen englische und spanische Fassungen floppten, und der es auch nicht durch die franko-kanadische Hintertür schaffte. Und eine Ironie der U-Musik-Geschichte ist es, wenn ein Titel herausfällt, weil ausgerechnet das Original zuhause kein echter Hit wurde (sondern nur die Coverversionen im "Rest der Welt" ;-) wie z.B. "Was ich Dir sagen will" oder "Herzen haben keine Fenster".

Keine "Welthits" sind m.E. auch solche Titel, die zwar kurzzeitig mal weltweit über die Rundfunksender dröhnten bzw. über die Ladentheken gingen, aber dann mehr oder weniger bald in Vergessenheit gerieten.

Nein, hier spielt ein anderer Aspekt eine Rolle, den ich auf meinen Schlagerseiten sonst regelmäßig vernachlässige, nämlich das, was ich etwas despektierlich als "Papageiengesänge" bezeichne, d.h. wenn jemand ein in Text und Musik nicht oder nur unwesentlich geändertes Lied nachsingt bzw. neu aufnimmt, und zwar nicht nur in zeitlich geringem Abstand zum Original, sondern auch noch nach Jahren oder Jahrzehnten. Natürlich schließt das echte Coverversionen, d.h. solche in anderen Sprachen, und musikalische Neu-Arrangements nicht aus - immer unter der Maßgabe, daß sie auch Hits wurden und nicht bloße Ladenhüter blieben. Und das bitte auf allen fünf Kontinenten, sonst können wir nicht von einem "Welthit" sprechen.

Die Reihenfolge der Titel ist alphabetisch; für Ergänzungen und/oder Korrekturen bin ich wie immer dankbar.

A banda
A garota de Ipanema (The girl from Ipanema)
A manhã de Carnaval
As time goes by
Aura Lee (Love me tender)
Avec le temps
Bésame mucho
Bridge over troubled water
Candle in the wind/Goodbye England's rose
Cielito lindo (Karneval in Rio)
Comme d'habitude (My Way)
Cuando salí de Cuba
Dona Dona Dona
Dorogoj dlinnoju (Those were the days)
El cóndor pasa
Et maintenant (What now my love?)
Guántanamera
Hier encore (Yesterday when I was young)
House of the rising sun
Hymne à l'amour
Il venait d'avoir 18 ans
Inch Allah
Island in the sun
La vie en rose
La paloma
Le moribond (Seasons in the sun)
Les moulins de mon cœur (The windmills of my mind)
Lili Marleen
Lucille
Mais que nada
Maledetta primavera
McArthur's Park
Ne me quitte pas
O sole mio (It's now or never)
Quando m'innamoro (A man without love)
Que nadie sepa mi soufrir (La foule)
Qué será (Che sarà)
Que será será
Quién será (Sway)
Save the last dance for me
Somos novios (The way of love/ It's impossible)
Spanish eyes
Speak softly love
Strangers in the night
Ta paiδiá tou Peiraiá (Never on Sunday)
Tornerai (J'attendrai)
Volare [Nel blu dipinto di blu]
Where do I begin? [Love story]
Where have all the flowers gone?
Yesterday

Hansis Schlagerseiten