Avtobiografija
Prizvy�če: |
D�jakov (D�yakov) |
|
Im�n ta po-batjkovi: |
Andrij Stepanovyč (Andriy) |
|
Data narod�ennja: |
29 lystopada 1970 |
|
Misce narod�ennja: |
Černivci, Ukrajina |
|
Simejnyj stan: |
Odru�enyj |
|
Hromadjanstvo: |
Ukrajina, postijne pro�yvannja v Nimeččyni |
|
Adresa: |
Am Stollen 36 |
|
Telefon (stacionarnyj): |
+49 (03677) 46 22 09 |
|
Telefon
(mobiljnyj): |
+49 (0173) 472 40 99 |
|
E-Mail: |
�kiljna
osvita:
09.1977�06.1987 |
|
Serednja �kola Nr. 2, m. Černivci, Zakinčennja: atestat pro serednju osvitu |
Vy�ča
osvita ta naukovyj stupinj:
09.1987�07.1992 |
|
Fakuljtet inozemnyx mov; specializacija � germansjka
filologija, anglijsjka mova ta literatura. Zakinčennja: Dyplomovanyj filolog-germanist, vykladač anglijsjkoji movy ta literatury. Dyplom z vidznakoju. |
11.1994�10.1997 |
|
Aspirantura pry katedri germansjkyx mov, Černivecjkyj
der�avnyj universytet (z 11.09.2000 �Černivecjkyj nacionaljnyj universytet
imeni Jurija Fedjkovyča). Naprjamy doslid�enj: zahaljne movoznavstvo,
sociolingvistyka, movne planuvannja, terminologična modernizacija ta standartyzacija. Zaxyst dysertaciji na specializovanij včenij radi Kyjivsjkoho nacionaljnoho universytetu imeni Tarasa �evčenka. Kandydat filolojaičnyx nauk (10.02.15 � zahaljne movoznavstvo) |
Pidvy�čennja
kvalifikaciji ta sta�uvannja za kordonom:
03.1990�06.1990 |
|
Kursy z pidhotovky gidiv-perekladačiv; Černivecjka oblasna associacija z mi�narodnoho turyzmu «Bukovynaintur». Sertyfikat gida-perekladača. |
09.1995�10.1995 |
|
Naukove sta�uvannja; Instytut z pidhotovky perekladačiv Vidensjkoho universytetu (Avstrija); a t�. Infoterm (pry Avstrijsjkomu Instytuti Standartyzaciji) (Programa finansuvalasja Avstrijsjkoju akademičnoju slu�boju obminu (CAD)). |
08.1998�11.1998 |
|
Naukove sta�uvannja; St. Michael�s College, Vermont, S�A; v ramkax Regionaljnoji programy obminu naukovcjamy (Programa finansuvalasja Informacijnoju agencijeju USIA ta keruvalasja Mi�narodnym bjurom doslid�enj ta obminu (IREX)). Sertyfikat |
Trudova
dijaljnistj:
09.1991�06.1992 |
|
Včytelj anglijsjkoji movy, Serednja �kola Nr. 6, m. Černivci. |
08.1992�11.1994 |
|
Vykladač anglijsjkoji movy, katedra germansjkyx mov, Černivecjkyj der�avnyj universytet (z 11.09.2000 �Černivecjkyj nacionaljnyj universytet imeni Jurija Fedjkovyča) |
10.1997�11.2001 |
|
Docent, kafedra anglijsjkoji filologiji, Černivecjkyj der�avnyj universytet (z 11.09.2000 �Černivecjkyj nacionaljnyj universytet imeni Jurija Fedjkovyča) |
Etapy
integraciji:
01.2002 |
|
Prybuttja do FRN |
06.2002�11.2002 |
|
Integracijini movni kursy dlja osib z vy�čoju osvitoju pry VBSF Dienstleistungs GmbH, Kassel (m. Kasselj). Sertyfikat |
04.2003�04.2004 |
|
Naukovyj praktykum pry Instytuti
prykladnoho movoznavstva ta perekladoznavstva Ljajpcigsjkoho universytetu. Provedennja teoretyčnyx kursiv z anhlijsjkoji leksykolohiji ta zahaljnoji sociolingvistyky (Naprjamy: movni kontakty, movne planuvannja, movna polityka), a tako� praktyčnyx kursiv iz dvostoronnjoho perekladu |
Z 04.2004 |
|
Po�uky roboty |
Z 01.04.2005 |
|
Vykladač speckursu «Pysjmova anglijsjka
mova», Lingvistyčnyj centr, Texničnyj
universytet m. Iljmenau |
Znannja
ta navyčky:
Volodinnja movamy |
|
anglijsjka (viljno), ukrajinsjka (viljno), nimecjka (viljno), rosijsjka (viljno), rumunsjka (počatkovi znannja), poljsjka (počatkovi znannja) |
Komp�juterni navyčky |
|
Windows-95 (98, 2000, NT, ME, XP); MacOS; Microsoft Office; Corel Word Perfect, Adobe PageMaker, QuarkXPress, Microsoft Outlook, Microsoft Internet Explorer, HTML-Editor |
Iljmenau,
07.09.06