»Britterna skriker om Nordafrika, där de för krig emot Rommels 12 divisioner, som om kriget skulle avgöras där. Men vi krigar emot 240 divisioner, och en landstigning i Nordafrika eller på Sicilien drar inte bort en enda division ifrån vår front. Britterna vill låta oss utgjuta blod, så att de sedan skall diktera för oss. Britterna vill komma först till Balkan, men det skall inte lyckas. Slaverna kommer att vara på vår sida.«
Längre ner på denna sida följer svensk undertext till spelfilmen Stalingradslaget (Сталинградская битва) ifrån 1949 och dokumentärfilmen Stalingrad (Сталинград) ifrån 19421943. Översättningen av »Stalingradslaget« (äldre svensk titel »Kamp i raseri«) är gjord för att passa filmen på den DVD ifrån Retro Club, som har den sammanlagda speltiden 176 minuter (2h56min, om än tiden på omslaget är felaktigt angiven till 146 minuter, vilket innebure 2h26min). Det finns en annan DVD-utgåva ifrån Krupnyj Plan, som enligt omslag har en speltid på 192 minuter (3h12min). Om det stämmer, måste man antagligen justera somliga av tiderna till texten nedan, för att den skall stämma överens med ljudspåret, om man hämtar filmen ifrån en sådan utgåva. Möjligen kommer då 16 minuter av filmen att vara otextade. Vi vet inte, vad som saknas i den utgåva, vi har sett, eller om något över huvud taget saknas. Speltidsangivelsen kan ju vara felaktig för de andra utgåvorna.
De på denna sida inlänkade undertexterna kan vara färskare än de av oss uppladdade till www.opensubtitles.org.
Se även Ozerovs film Slaget om Moskva (1985).
Se även Ozerovs fem filmer Befrielse (1968-1971) om kriget från pansarslaget vid Kursk och fram t.o.m. slutstriden i Berlin.
Se även Sjubs film Spanien (1939) om Spanienkriget 193639.
Se även J.V. Stalin: Stora socialistiska Oktoberrevolutionens 24-årsjubileum. Tal i Moskva den 6:e november år 1941.
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Svensk text den 21.12.2010 Äldre versioner bör förintas! www.geocities.ws/generaldepoten 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,000 Första delen av »Slaget om Stalingrad« hade premiär i SSRU den 9 maj år 1949 och i Sverige den 7 februari år 1950. 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 MOSFILM 4 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Filmen belönades med Stalinpriset av 1:a graden år 1950. 5 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 STALINGRADSLAGET (KAMP I RASERI) första delen 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Scenario av Nikolaj VIRTA (Nikolaj KARELSKIJ) 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Iscensättning av Vladimir PETROV 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Fotograf: Jurij JEKELTJIK 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Scenograf: L. MAMALADZE 10 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Regissör: N. DOSTALJ Kompositör: Aram CHATJATURJAN 11 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Ljudtekniker: V. POPOV Montage: K. MOSKVINA 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Fotografer: K. PETRITJENKO D. SUVOROV 13 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Dekoratörer: V. KALJAGIN I. NIGMATULIN 14 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Maskörer: A. ANDZJAN Je. LOMOVA 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Kombinerade tagningar: G. EISENBERG, M. SEMJONOV Animering: L. BREDIS 16 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Pyroteknisk ledning: V. LICHATJOV Pyrotekniker: A. MURASJOV, I. JAGMAN 17 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Militärkonsulter: gardesöverstarna P. SEMJONOV, F. VOROBJOV 18 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Vid tagningarna deltog generalöverste ROMANOVSKIJs trupper. 19 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 Produktionsledning: M. LEVIN Texten läses av Jurij LEVITAN 20 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 SSRU:s Kinematografiministeriums Orkester Dirigent: G. GAMBURG 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 I rollen som överbefälhavaren J.V. STALIN artisten A. DIKIJ 22 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Som partiets och sovjetiska statens funktionärer uppträder artisterna: 23 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 M. Strauch, M. Kvarelasjvili, Ju. Tolubejev, M. Derzjavin, A. Krjukov, G. Musjegjan, 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 N. Ryzjov, V. Solovjov V. Chochrjakov, N. Dorochin M. Vorobjov, S. Chmelnitskij 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Sovjetarméns befäl: generalöverste Vasiljevskij - Ju. Sjumskij 26 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 generalöverste Voronov - V. Merkurjev 27 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 generallöjtnant Rokossovskij - B. Livanov 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 generalöverste Jerjomenko - N. Kolesnikov 29 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 generallöjtnant Tjujkov - N. Simonov 30 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 generalmajor Krylov - V. Orlov 31 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 generalmajor Rodimtsev - S. Brzjevskij 32 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 divisionskommissarie Gurov - N. Plotnikov 33 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 en gammal kamrat till J.V. Stalin - B. Dobronravov 34 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 gardeslöjtnant Kaleganov - B. Smirnov 35 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 gardessergeant Pavlov - L. Knjazev 36 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Franklin Roosevelt - N. Tjerkasov Winston Churchill - V. Stanitsyn Harriman - K. Michajlov 37 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Kerr - N. Rajevskij amerikansk journalist - P. Massaljskij 38 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Den tysk-fascistiska arméns befäl: Hitler - M. Astangov Keitel - N. Komissarov 39 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Jodl - B. Svoboda Paulus - V. Gajdarov 40 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Schmidt - V. Vsevolodov Adam - Je. Kaluzjskij 41 00:02:06,000 --> 00:02:12,000 1941 - 1945 KRÖNIKA över det Stora Fosterländska Kriget 42 00:02:38,000 --> 00:02:44,000 Stalingrad 43 00:02:46,000 --> 00:02:52,000 Sommaren år 1942 började... 44 00:02:51,000 --> 00:02:57,000 ...på Sovjetlandets enorma vidder... 45 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 ...den väldigaste drabbning... 46 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 ...som överträffade alla... 47 00:03:05,000 --> 00:03:10,000 ...mänskligheten någonsin känt. 48 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 År 1942. 49 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 Sovjetunionen fortsatte ensamt... 50 00:03:21,000 --> 00:03:27,000 ...slåss emot Hitlers gigantiska maskineri. 51 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Klart. 52 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 De marscherar åt Stalingrad. 53 00:04:18,000 --> 00:04:24,000 Det är andra gången, vi måste slå tillbaka en fientlig anstormning emot denna stad. 54 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 En mycket stor strategisk punkt. 55 00:04:29,000 --> 00:04:34,000 Att uppge Stalingrad - det betyder att överlämna fienden övertaget. 56 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Bevara den - det betyder att binda fiendens händer... 57 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 ...och skapa ett hot emot hans förbindelselinjer. 58 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Alldeles riktigt. 59 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Otvivelaktligen är det att intaga Stalingrad... 60 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 ...den viktigaste delen... 61 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 ...av det tyska överkommandots... 62 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 ...strategiska plan för detta fälttåg. 63 00:04:56,000 --> 00:05:01,000 Vi känner ju inte alla denna plans enskildheter, men... 64 00:05:01,000 --> 00:05:06,000 ...det synes mig, som vore den äventyrligare än fjorårets plan... 65 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 ...att erövra Moskva. 66 00:05:09,000 --> 00:05:14,000 Schabloner, schabloner... ...välkända för en taktiker... 67 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 ...en kraftig kil... 68 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 ...en plötslig framstöt... 69 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 ...det förskräcker ju inte den, som känner till detta... 70 00:05:24,000 --> 00:05:29,000 Men deras flanker är utdragna, kamrat Vasilevskij. 71 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Det får man inte glömma. 72 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Jag förstår, kamrat Stalin. 73 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 Det är nödvändigt att oavlåtligt iakttaga fiendens flanker... 74 00:05:40,000 --> 00:05:46,000 ...och lägga märke till uppdykandet av var ny tysk division... 75 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 ...eller divisioner, som tillhör Hitlers bundsförvanter. 76 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Detta är mycket viktigt. 77 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Ja, kamrat Stalin. 78 00:05:54,000 --> 00:06:00,000 Således måste vi i Stalingrads försvar vinna tid... 79 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 ...och åderlåta fienden. 80 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Vad har företagits i denna riktning? 81 00:06:06,000 --> 00:06:12,000 Enligt er order rycker 63:e armén fram till linjen... 82 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 ...Pavlovsk - Versjinskaja - Serafimovitj. 83 00:06:16,000 --> 00:06:22,000 Jag anser, att man måste förstärka fronten Kletskaja-Serafimovitj. 84 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 - Vad har vi för reserver? - 21:a armén. 85 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Skicka den till detta område. 86 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Hur ligger det till med 57:e arméns formerande? 87 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Man har påbörjat det, kamrat Stalin. 88 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Omedelbart i Stalingrads närhet som Högkvarterets reserv har de... 89 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 ...två flottbrigader, sex ifrån nordkaukasiska fronten... 90 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 ...överförda bataljoner av infanteriskolans befälselever... 91 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 ...samt en NKVD-division. 92 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Ja, kamrat Stalin. 93 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 Enligt er anvisning har jag utarbetat direktivet... 94 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 ...beträffande omgrupperingen till Stalingrad. 95 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 En sak till. 96 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Hur mycket våra arméchefer än beklagar sig, så... 97 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 ...ge dem inga förhoppningar om reserver. 98 00:07:16,000 --> 00:07:21,000 Och ge dem inte en enda bataljon ifrån Moskva! 99 00:07:21,000 --> 00:07:26,000 - Inte en enda! - Nej, kamrat Stalin. 100 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 - Kan jag gå? - Ja. På återseende! 101 00:07:40,000 --> 00:07:46,000 I juli år 1942, sedan fiendens stridsvagnsgenombrott... 102 00:07:46,000 --> 00:07:52,000 ...klyvt Sydvästfronten, vilken Timosjenko förde befäl över... 103 00:07:52,000 --> 00:07:58,000 ...intog Paulus 6:e armé och Hoths 4:e stridsvagnsarmé... 104 00:07:58,000 --> 00:08:05,000 ...Millerovo, Kantemirovka, Morozovskaja och Bokovskaja. 105 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 Fienden till mötes kastades... 106 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 ...enheter ur 62:a och 64:e armén. 107 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 Kleists armégrupp rycker fram emot Rostov-na-Donu. 108 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Weichs' armégrupps förtrupp har gått ut för att avvärja... 109 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 ...angrepp ifrån ryska arméer på västra Donstranden. 110 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 General Weichs genomför sin marsch österut alltför långsamt. 111 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 Jag kan inte underhålla två arméer vid Don. 112 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Den 25 juli skall vi vara i Stalingrad. 113 00:09:11,000 --> 00:09:17,000 Sedan vänder vi norrut, följer Volgastranden och avskär Moskva ifrån Ural. 114 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Armégrupp »Mitte« angriper Moskva västerifrån. 115 00:09:20,000 --> 00:09:25,000 Med den bolsjevistiska huvudstadens fall går sovjeterna förstås ur kriget. 116 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Jag insisterar på denna tidsplan! 117 00:09:28,000 --> 00:09:33,000 Den 25 juli måste vi vara i Stalingrad! Vi måste fullt utnyttja ett gynnsamt läge! 118 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Särskilt nu, när man tvistar om en andra front! 119 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Andra front? Prat! 120 00:09:39,000 --> 00:09:44,000 Angelsaxarna är inte sådana idioter, att de räddar bolsjevismen. 121 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 Efter sovjeternas förgörande skall fältmarskalk Rommel, när han... 122 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 ...en gång för alla drivit ut angelsaxarna ur Afrika... 123 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 ...förena sig med generalöverste Kleist... 124 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 ...som den 25 september skall inta Baku. 125 00:09:59,000 --> 00:10:04,000 På så vis har vi avskurit Indien ifrån Britannien. 126 00:10:04,000 --> 00:10:09,000 Och vi står med bägge benen på en stor världsdel! 127 00:10:09,000 --> 00:10:15,000 Och därifrån kastar vi handsken till Amerika! 128 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Fortsätt, fältmarskalk! 129 00:10:23,000 --> 00:10:29,000 Paulus' 6:e armé, min Führer, utdelar en stöt med två echelonger. 130 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Hoths armé riktar sin stöt emot Kalatj. 131 00:10:33,000 --> 00:10:38,000 Vi inringar 62:a sovjetiska armén... 132 00:10:38,000 --> 00:10:43,000 ...och besätter Donövergångarna. 133 00:10:43,000 --> 00:10:49,000 Striderna om Don tog sin början. 20 dagar varade det blodiga slaget. 134 00:10:49,000 --> 00:10:55,000 Tiden för förstärkning av Stalingrads försvar blev vunnen. 135 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Vem har påstått, att tyskarna har övergått Don vid första försöket? 136 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Pressen har bekräftat det. 137 00:11:54,000 --> 00:12:00,000 Pressen, vad är det med pressen? De har försökt övertala oss att inte skicka vapen till ryssarna. 138 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 Man har sagt oss, att de skulle hamna i tyskarnas händer. 139 00:12:04,000 --> 00:12:09,000 Men ryssarna slåss såsom aldrig förr någon enda armé i världen. 140 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 Ja, det har jag sett. 141 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 Ni, som känner Ryssland, vad föreslår ni? 142 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Vad kan man hjälpa det med? 143 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Genom invasion på kontinenten, herr president. 144 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Det hänger inte på mig. 145 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 Britterna bemödar sig om en billig seger. 146 00:12:35,000 --> 00:12:40,000 De skriker om Nordafrika, som om krigets öde skulle avgöras där. 147 00:12:40,000 --> 00:12:45,000 De för krig emot Rommels 12 divisioner... 148 00:12:45,000 --> 00:12:51,000 ...varemot ryssarna krigar emot 240 divisioner. 149 00:12:51,000 --> 00:12:56,000 Jag tror, herr president, att en enda avdelning soldater på Frankrikes kust... 150 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 ...skall betyda mycket mer än två arméer i Afrika. 151 00:13:00,000 --> 00:13:05,000 Sist och slutligen kräver det politiska... 152 00:13:05,000 --> 00:13:10,000 ...trycket någon operation på kontinenten. 153 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 Det synes mig, herr president, att alla våra bedömningar av tyska... 154 00:13:15,000 --> 00:13:21,000 ...kustbefästningar längs Engelska kanalen är en seger för Tysklands propaganda. 155 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 Det finns en sak, jag är alltför gammal för: 156 00:13:26,000 --> 00:13:31,000 Jag kan inte släpa Churchill i kedjor över Engelska kanalen. 157 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Herr president, en stor möjlighet... 158 00:13:34,000 --> 00:13:39,000 ...går oss förbi vartenda ögonblick. 159 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 Jag kan säga endast ett: 160 00:13:47,000 --> 00:13:53,000 Ve mänskligheten, om någon utsår... 161 00:13:53,000 --> 00:13:58,000 ...fiendskap emellan oss och Ryssland. 162 00:13:59,000 --> 00:14:04,000 Stalingradfrontens 62:a och 4:e pansararméer... 163 00:14:04,000 --> 00:14:09,000 ...drog sig tillbaka till Dons östra strand. 164 00:14:09,000 --> 00:14:14,000 Den 20 augusti forcerade... 165 00:14:14,000 --> 00:14:19,000 ...enheter ur Paulus' armé Don. 166 00:15:41,000 --> 00:15:47,000 Till frontbefälhavaren generalöverste Jerjomenko: 167 00:15:51,000 --> 00:15:57,000 »Stalingrads försvar och fiendens förgörande... 168 00:16:00,000 --> 00:16:06,000 ...vilken kommer ifrån väst och syd emot Stalingrad... 169 00:16:06,000 --> 00:16:12,000 ...har avgörande betydelse för hela vår sovjetiska front. 170 00:16:15,000 --> 00:16:21,000 Högsta överbefälet förpliktar er att inte spara på krafterna... 171 00:16:21,000 --> 00:16:27,000 ...och inte stå tillbaka för några som helst offer... 172 00:16:27,000 --> 00:16:32,000 ...för att försvara Stalingrad... 173 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 ...och slå sönder fienden. 174 00:16:36,000 --> 00:16:42,000 Stalin. Vasilevskij.« 175 00:16:45,000 --> 00:16:51,000 I augusti år 1942 fördes i Moskva överläggningar... 176 00:16:51,000 --> 00:16:57,000 ...emellan ordföranden i SSRU:s Folkkommissariers Råd, Stalin... 177 00:16:57,000 --> 00:17:02,000 ...och Storbritanniens premiärminister, Churchill. 178 00:17:02,000 --> 00:17:08,000 Hr. Harriman deltog såsom företrädare för Amerikas Förenta Staters president. 179 00:17:19,000 --> 00:17:24,000 Således har vi kommit fram till den slutsatsen... 180 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 ...det är mig tungt att tala om detta, men... 181 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 Vi är inte nervsvaga, herr premiärminister. 182 00:17:34,000 --> 00:17:40,000 En invasion i Europa i år är inte möjlig. 183 00:17:43,000 --> 00:17:49,000 Storbritannien kan för närvarande inte tillåta sig att riskera en operation... 184 00:17:49,000 --> 00:17:54,000 ...som inte utlovar det avgörande framgång. 185 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 Alltså... 186 00:17:57,000 --> 00:18:03,000 ...avsäger sig de engelska och amerikanska statsmännen det... 187 00:18:03,000 --> 00:18:08,000 ...högtidliga löfte, som gavs oss i våras. 188 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 General Montgomery är för närvarande upptagen... 189 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 ...med förberedelser för offensiven i Nordafrika. 190 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 För övrigt, såsom ni vet, planerar vi en grandios... 191 00:18:19,000 --> 00:18:25,000 ...landstigningsoperation i Afrika mellan Alger och Casablanca. 192 00:18:25,000 --> 00:18:30,000 Det drar inte bort en enda tysk division ifrån vår front. 193 00:18:30,000 --> 00:18:34,000 Och vad mera är: spaningen har anmält... 194 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 ...att till Don kommer enheter ur 8:e italienska armén... 195 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 ...och man har även lagt märke till enheter ifrån Afrika, ur Rommels armé. 196 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 Vi föreslår vidare en invasion på Sicilien. 197 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 Men den fronten blir snarare politisk än militär. 198 00:18:50,000 --> 00:18:56,000 I jämförelse med en front i Frankrike får den ingen allvarlig militär betydelse. 199 00:18:56,000 --> 00:19:01,000 Vi gör allt, vi har krafter till. 200 00:19:01,000 --> 00:19:07,000 Ett sådant handlingssätt, herr premiärminister, bådar intet gott för framtiden. 201 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 Vi kom till er med ett högtidligt löfte ifrån... 202 00:19:17,000 --> 00:19:21,000 ...Förenta Staternas och Storbritanniens regeringar. 203 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Invasionen i Frankrike står fast... 204 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 ...men först till nästa år - 1943. 205 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Den behövs nu... 206 00:19:30,000 --> 00:19:34,000 ...och det är inte bara vi, som behöver den... 207 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 ...utan även ni - och hela mänskligheten. 208 00:19:38,000 --> 00:19:44,000 Var är garantin för, att inte även detta högtidliga löfte skall brytas? 209 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 Herr brittiske premiärministern kan åter hänvisa till... 210 00:19:50,000 --> 00:19:54,000 ...att hans land inte är i stånd att offra folk. 211 00:19:58,000 --> 00:20:03,000 Herr premiärminister, Sovjetunionen och dess armé... 212 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 ...håller tillbaka tyskarnas offensiv... 213 00:20:07,000 --> 00:20:12,000 ...men hela ansvaret för flera tiotusental nya offer i Europa... 214 00:20:12,000 --> 00:20:18,000 ...faller på dem, som bröt sina högtidliga löften. 215 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 Då förstår man allt. 216 00:20:29,000 --> 00:20:34,000 Fälttåget i Afrika och Italien... 217 00:20:34,000 --> 00:20:39,000 De vill helt enkelt komma först till Balkan. 218 00:20:39,000 --> 00:20:45,000 De vill låta oss utgjuta blod för att sedan diktera för oss. 219 00:20:45,000 --> 00:20:51,000 De vill slå sig fram till sina mål med andras händer. 220 00:20:51,000 --> 00:20:56,000 Det skall inte lyckas. Slaverna kommer att vara på vår sida. 221 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 De hoppas, vi skall överlämna Stalingrad... 222 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 ...och förlora uppmarschområdet för offensiven. 223 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 Det skall inte heller lyckas. 224 00:21:05,000 --> 00:21:11,000 Vjätjeslav Michajlovitj, vi måste skicka Malenkov till Stalingrad... 225 00:21:11,000 --> 00:21:16,000 ...i egenskap av företrädare för Statens Försvarskommitté... 226 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 ...och tillsammans med honom kamrat Vasilevskij. 227 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 Och utrusta dem med de allra vidsträcktaste fullmakter. 228 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Beslutat. 229 00:21:29,000 --> 00:21:35,000 Det legendariska slaget om Stalingrad tog sin början. 230 00:21:38,000 --> 00:21:44,000 62:a armén höll tillbaka fiendens anstormning på stadens yttre tillfarter. 231 00:21:44,000 --> 00:21:50,000 Den 23 augusti kl. 16:00 bröt sig framskjutna... 232 00:21:50,000 --> 00:21:56,000 ...enheter ur Paulus' armé fram till Volga... 233 00:21:56,000 --> 00:22:01,000 ...och samma dag kastade det tyska befälet in... 234 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 ...4:e luftflottan emot Stalingrad. 235 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 Kära kamrater och Stalingradbor!... Röda Armén försvarar självuppoffrande Stalingrad emot fascistiska inkräktare... 236 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 ...överbanditen Hitler skickar ständigt nya rövarband i striden... 237 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Hur stora tyska styrkor har brutit igenom fronten, kamrat Jerjomenko? 238 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 150 stridsvagnar och motoriserat infanteri, kamrat Malenkov. 239 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 Kamrat ledamot av Statens Försvarskommitté! 240 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 Radiogram ifrån Högkvarteret. 241 00:25:58,000 --> 00:26:04,000 »Ni har tillräckliga styrkor för att förinta den genombrytande fienden. 242 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 Samla flyg ifrån bägge fronterna och överfall honom. 243 00:26:08,000 --> 00:26:13,000 Mobilisera pansartåg och släpp ut dem på Stalingrads ringbana. 244 00:26:13,000 --> 00:26:18,000 Använd rök till att förblinda fienden. 245 00:26:18,000 --> 00:26:22,000 Slåss med fienden inte bara på dagen utan även om natten. 246 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 Utnyttja alla artilleri- och raketgranatstyrkor. 247 00:26:26,000 --> 00:26:30,000 Det allra viktigaste är att inte falla offer för panik... 248 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 ...inte frukta den fräcke fienden... 249 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 ...utan bevara övertygelsen om vår framgång. 250 00:26:36,000 --> 00:26:40,000 - Stalin, den 23 augusti.« 251 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 ...»hämnas« 252 00:27:31,000 --> 00:27:37,000 Kamrat Jerjomenko, ett regemente ur NKVD-divisionen... 253 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 ...hämtar gevär på Traktorverken och kör ut till enheterna. 254 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Genomför omgrupperingen så, som vi har kommit överens om. 255 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 Utan buller, utan rop och skrik. 256 00:27:46,000 --> 00:27:50,000 Läget är allvarligt men inte förtvivlat. 257 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 Uppställ ett folkvärn! Mobilisera kommunister, ungkommunister, arbetare. 258 00:28:06,000 --> 00:28:11,000 Vi måste med alla medel försvara staden! 259 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 - Hur många stridsvagnar har ni färdiga? - 60, kamrat Malenkov. 260 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 - Finns kulsprutor? - 1.500 för stridsvagnar. 261 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 - Beväpna Folkvärnet! - Skall ske! 262 00:31:07,000 --> 00:31:12,000 Kamrater! Staden får icke uppgivas! 263 00:31:12,000 --> 00:31:18,000 Kamrat Stalin har sagt: »Fall inte offer för panik! Frukta icke den... 264 00:31:18,000 --> 00:31:24,000 ...fräcke fienden! Bevara övertygelsen om vår framgång!« 265 00:31:24,000 --> 00:31:30,000 Många av er har slagits här under kamrat Stalins ledning... 266 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 ...under inbördeskrigets år. 267 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 ...kriga här för sin stad. 268 00:31:38,000 --> 00:31:42,000 Håll ut och tänk på, att även om Stalin inte är här... 269 00:31:42,000 --> 00:31:46,000 ...så är han i hjärtat med er! 270 00:32:06,000 --> 00:32:10,000 Under dessa svåra dagar släppte... 271 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 ...Stalingrads folk inte in fienden i staden. 272 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 De höll norra frontavsnittet ända tills... 273 00:32:18,000 --> 00:32:24,000 ...reguljära enheter ur Röda Armén anlände. 274 00:32:30,000 --> 00:32:36,000 »Rapporterar: 275 00:32:38,000 --> 00:32:44,000 Har uppstått omedelbart hot om Stalingrads intagande 276 00:32:44,000 --> 00:32:50,000 Hejda angreppet med befintliga styrkor ur 62:a armén omöjligt 277 00:32:50,000 --> 00:32:56,000 Idag den 3 september är fienden 3 km ifrån staden 278 00:32:58,000 --> 00:33:04,000 - Vasilevskij.« 279 00:33:33,000 --> 00:33:38,000 Till kamraterna Malenkov och Vasilevskij: 280 00:33:38,000 --> 00:33:43,000 »Stalingrad kan bli intaget... 281 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 ...idag eller i morgon... 282 00:33:47,000 --> 00:33:52,000 ...ifall truppernas norra grupp... 283 00:33:52,000 --> 00:33:58,000 ...inte omedelbart kommer till hjälp. 284 00:34:03,000 --> 00:34:08,000 Det fordras av truppernas befälhavare... 285 00:34:08,000 --> 00:34:14,000 ...att med befintliga styrkor... 286 00:34:14,000 --> 00:34:20,000 ...åt norr och nordväst om Stalingrad... 287 00:34:21,000 --> 00:34:27,000 ...ofördröjligen... 288 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 ...slå emot fienden och... 289 00:34:30,000 --> 00:34:36,000 ...komma till Stalingradbornas hjälp. 290 00:34:37,000 --> 00:34:43,000 Ingen som helst fördröjning får tillåtas. 291 00:34:43,000 --> 00:34:49,000 Fördröjning är nu lika med ett brott.« 292 00:34:53,000 --> 00:34:59,000 Den 4 september i området omkring Samofalovka, Sjirokoje och Loznoje... 293 00:34:59,000 --> 00:35:05,000 ...samlades enheter ur 7 skyttedivisioner och 2 pansarkårer. 294 00:35:09,000 --> 00:35:14,000 63:e och 21:a armén utkämpade strider om uppmarschområdet... 295 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 ...på Dons södra strand. 296 00:35:17,000 --> 00:35:23,000 Den 5 september utdelade truppernas norra grupp en rad kännbara slag... 297 00:35:23,000 --> 00:35:29,000 ...emot Paulus' genombrytande armégruppering. 298 00:35:46,000 --> 00:35:52,000 63:e och 21:a armén ryckte fram på linjen... 299 00:35:52,000 --> 00:35:57,000 ...Rubezjenskaja - Katovskaja - Bjeljajevskaja. 300 00:36:02,000 --> 00:36:08,000 Paulus tvangs kasta sina 12 bästa divisioner... 301 00:36:08,000 --> 00:36:13,000 ...till avvärjande av angrepp norrifrån. 302 00:36:13,000 --> 00:36:19,000 Stalingrads försvar ålägges fr.o.m. den 12 september... 303 00:36:19,000 --> 00:36:25,000 ...våra 10:e och 2:a arméer (punkt)... 304 00:36:26,000 --> 00:36:32,000 Till befälhavare utnämnes generallöjtnant Vasilij Ivanovitj... 305 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 ...Tjujkov (punkt)... 306 00:36:35,000 --> 00:36:41,000 - Frontens Krigsråd (punkt). 307 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 Tack för förtroendet! 308 00:36:45,000 --> 00:36:49,000 Läget i Stalingrad, kamrat Tjujkov, är svårt. 309 00:36:49,000 --> 00:36:55,000 Men vi måste hålla staden, kosta vad det kosta vill. 310 00:36:55,000 --> 00:37:00,000 Sådan är kamrat Stalins order. 311 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 Antingen dör jag i Stalingrad eller håller den! 312 00:37:04,000 --> 00:37:09,000 Gott. Jag litar på er! 313 00:37:20,000 --> 00:37:25,000 Vilka enheter står till stabens förfogande? 314 00:37:31,000 --> 00:37:37,000 Vi kan inte, kamrat befälhavare, ta ut en enda full division emot fienden. 315 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Nej. 316 00:37:56,000 --> 00:38:00,000 Kommandopunkten står under oavbruten beskjutning, kamrat Tjujkov. 317 00:38:00,000 --> 00:38:04,000 Ja. Och till främsta linjen är där 2 km. 318 00:38:04,000 --> 00:38:10,000 Det är rätt, kamrat Gurov. Där trupperna är, där bör även arméstaben vara. 319 00:38:13,000 --> 00:38:19,000 Nå, Krylov, jag tänker som så: 320 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 Om vi skall värja oss... 321 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 ...måste vi gå till angrepp. 322 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 Att värja oss igenom angrepp, det är från och med nu vår taktik. 323 00:38:30,000 --> 00:38:34,000 På förberedelse till angrepp svarar vi med motangrepp. 324 00:38:34,000 --> 00:38:40,000 Skriv: »Jag befaller... 325 00:38:40,000 --> 00:38:46,000 ....399:e divisionen att motangripa fienden... 326 00:38:46,000 --> 00:38:52,000 ...i riktning Aviagorodok.« 327 00:38:54,000 --> 00:39:00,000 328 00:39:06,000 --> 00:39:11,000 Kriget känner både korta och långa vägar, Adam. 329 00:39:11,000 --> 00:39:17,000 Vår väg är åtminstone klar. Hela världen känner general Paulus och hans armé. 330 00:39:17,000 --> 00:39:23,000 Ni slog ner Polen. Ni drog igenom Frankrike ända till Orléans. 331 00:39:23,000 --> 00:39:29,000 Jag skall slå ner ryssarna här - vid Volga. 332 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 Telegram ifrån Führern. 333 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 Han kallar mig till Vinnitsa. 334 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 Adam, en flygmaskin. 335 00:40:23,000 --> 00:40:28,000 General Paulus, ni har svikit mina förhoppningar! 336 00:40:28,000 --> 00:40:34,000 Idag är det den 12 september, men ryssarna är alltjämt inte utdrivna ur Stalingrad! 337 00:40:34,000 --> 00:40:40,000 Min Führer, bolsjevikerna motangriper mig oupphörligt! 338 00:40:40,000 --> 00:40:44,000 Jag kan inte ta en enda division ifrån norra fronten. 339 00:40:44,000 --> 00:40:48,000 De mig tilldelade förstärkningarna har inte anlänt. Men jag lovar... 340 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 Jag behöver inte era löften! Ni skall verkställa min order! 341 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 När skall ni ta Stalingrad? 342 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 Jag gör alla ansträngningar... 343 00:40:58,000 --> 00:41:02,000 Ni riskerar huvudet, om Stalingrad inte är taget till den 20 september! 344 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 Ni kan gå. 345 00:41:19,000 --> 00:41:25,000 Fältmarskalk Keitel, ni skall genomföra detta års viktigaste uppgift. 346 00:41:25,000 --> 00:41:31,000 Jag visar korten för er: så snart Stalingrad är taget... 347 00:41:31,000 --> 00:41:36,000 ...skall Turkiet och Japan kasta sig över sovjeterna. 348 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 Förstår ni nu? 349 00:41:39,000 --> 00:41:43,000 Stalingrad skall bli taget, min Führer. 350 00:41:45,000 --> 00:41:51,000 Den 13 september kastade Paulus sina huvudstyrkor till storms emot Stalingrad. 351 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 Eld! 352 00:42:57,000 --> 00:43:03,000 Angripa, angripa, spara inte på krafterna... De blir utmattade! 353 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 Rapportera! Rapportera! 354 00:43:06,000 --> 00:43:11,000 På 425:e regementets vänstra flank är där 50 fientliga stridsvagnar... 355 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 ...understödda av 20 flygmaskiner. De har brutit igenom... 356 00:43:15,000 --> 00:43:19,000 ...och förintat regementschefens observationspunkt. 357 00:43:19,000 --> 00:43:25,000 Regementschefen, major Uvarov har stupat. Kapten Sviridov för befäl över regementet. 358 00:43:54,000 --> 00:44:00,000 Fiende av regementes styrka har med stridsvagnar efter förberedande artilleribeskjutning... 359 00:44:00,000 --> 00:44:06,000 ...genombrutit försvaret emellan 200:e och 17:e och 46:e regementena. 360 00:44:06,000 --> 00:44:12,000 Fienden rör sig emot Volga. Med befintliga styrkor är det inte möjligt att hejda fienden. 361 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 81:a, 81:a! 362 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 Rapporterar läget! 363 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 50 fientliga stridsvagnarna är på väg emot Aviagorodok! 364 00:44:22,000 --> 00:44:27,000 Vi har lidit stora förluster och bataljonen har bara 20 man kvar! 365 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 Tungt. 366 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 Inga styrkor, så tungt. 367 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 Om kamrat Stalin visste. 368 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 Han vet. 369 00:45:10,000 --> 00:45:13,000 Stalingradrapporten. 370 00:45:41,000 --> 00:45:47,000 God dag. Stalin. Rodimtsevs 13:e gardesdivision... 371 00:45:47,000 --> 00:45:53,000 ...ur Överkommandots reserver skall omedelbart överföras till Tjujkov. 372 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 De har det mycket besvärligt där. 373 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 Kamrat general! Artilleriet är pålastat. 374 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 Gott. Lasta på infanteriet! 375 00:46:53,000 --> 00:46:57,000 Till inskeppning! 376 00:47:48,000 --> 00:47:54,000 Det går inte an att invänta natten, kamrat kapten! Vi skall skeppa över! 377 00:48:11,000 --> 00:48:14,000 Kamrat general! Första echelong pålastad! 378 00:48:14,000 --> 00:48:18,000 Gott. Sänd iväg dem! Och lasta på 2:a! 379 00:48:18,000 --> 00:48:24,000 Alla skepp lättar ankar och kastar loss! 380 00:48:32,000 --> 00:48:36,000 Förbered er för avgång! 381 00:48:37,000 --> 00:48:41,000 Full fart framåt! 382 00:49:20,000 --> 00:49:24,000 Första! Eld! 383 00:49:28,000 --> 00:49:32,000 Klart! Klart och tydligt! 384 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 Vi har ingen förbindelse till Matvejevs regemente. 385 00:49:35,000 --> 00:49:39,000 Regementet har förlorat upp till 80%. 386 00:49:39,000 --> 00:49:43,000 Fienden har trots väldiga förluster inte brutit igenom försvaret. 387 00:49:43,000 --> 00:49:47,000 Man strider i västra zonen. 388 00:50:35,000 --> 00:50:40,000 Kasta snarast över första bataljonen till förstärkning av 315:e regementet. 389 00:50:40,000 --> 00:50:46,000 Tyskarna har besatt Specialisternas hus och beskjuter överfarten. 390 00:52:46,000 --> 00:52:50,000 Kamrat befälhavare! Chefen för 13:e gardesskyttedivisionen... 391 00:52:50,000 --> 00:52:54,000 ...gardesgeneralmajor Rodimtsev anmäler sig. 392 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 Således... 393 00:53:03,000 --> 00:53:08,000 ...Paulus' 6:e armé, Hoths 4:e pansararmé. 394 00:53:08,000 --> 00:53:14,000 På flankerna italienare och rumäner. 395 00:53:17,000 --> 00:53:23,000 Hur skulle ni, kamrat Vasilevskij, ställa er till en idé... 396 00:53:24,000 --> 00:53:27,000 ...som är utritad... 397 00:53:28,000 --> 00:53:31,000 ...just så här? 398 00:53:37,000 --> 00:53:41,000 Där blir en väldig säck för tyskarna! 399 00:53:41,000 --> 00:53:47,000 ...vari två tyska arméer skall falla. 400 00:53:49,000 --> 00:53:54,000 Huvudsaken blir att välja ögonblicket för stöten. 401 00:53:54,000 --> 00:53:57,000 Alldeles riktigt, kamrat Vasilevskij. 402 00:53:57,000 --> 00:54:02,000 Om vi har för brått om, kan där bli en för oss ofördelaktig, utdragen kamp, men... 403 00:54:02,000 --> 00:54:06,000 ...vi får inte komma för sent med stöten! 404 00:54:06,000 --> 00:54:11,000 Dristigt, kamrat Stalin! Dristigt! 405 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 Jag har tänkt mycket på detta, kamrat Vasilevskij. 406 00:54:15,000 --> 00:54:21,000 Fienden är vid Volga och i Kaukasus. Vi slåss ensamma emot honom. 407 00:54:21,000 --> 00:54:25,000 Våra motangrepp ger inte de resultat, de borde. 408 00:54:25,000 --> 00:54:31,000 Divisioner stupar. Folk - människor - stupar, kamrat Vasilevskij. Det är tungt. 409 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 Det är svårt. 410 00:54:35,000 --> 00:54:39,000 Den ene säger ett, den andre ett annat. 411 00:54:39,000 --> 00:54:45,000 Den ene insisterar på, att vi skall begränsa oss till att bara driva bort tyskarna ifrån Stalingrad. 412 00:54:45,000 --> 00:54:51,000 Den andre talar för att invänta de allierades hjälp. 413 00:54:55,000 --> 00:54:58,000 Och alla... 414 00:55:00,000 --> 00:55:03,000 ...kräver de reserver. 415 00:55:03,000 --> 00:55:09,000 Nej, kamrat Stalin. Läget är sådant, att vi inte kan begränsa oss till halvmesyrer. 416 00:55:09,000 --> 00:55:14,000 Nej, nej. Vi måste ställa fienden... 417 00:55:14,000 --> 00:55:19,000 ...ansikte mot ansikte med en katastrof. 418 00:55:22,000 --> 00:55:26,000 Jag ber er: sätt er ner... 419 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 ...med utarbetandet av planen. 420 00:55:29,000 --> 00:55:34,000 Stäng in er i några dagar. 421 00:55:34,000 --> 00:55:40,000 Stäng av er ifrån allt annat. Bara detta... 422 00:55:40,000 --> 00:55:43,000 ...får vara framför er. 423 00:55:43,000 --> 00:55:46,000 Skall ske, kamrat Stalin. 424 00:55:46,000 --> 00:55:49,000 JÄRNVÄGSSTATION 425 00:56:01,000 --> 00:56:07,000 Kamrat löjtnant! Bataljonschefen är dödligt sårad! Av bataljonen återstår 30 man! 426 00:56:07,000 --> 00:56:13,000 Chefen har givit er order att ta befälet och slåss till siste man! 427 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 Inte ett steg tillbaka! 428 00:56:16,000 --> 00:56:22,000 Meddela chefen, att gardisterna skall hålla stånd till döds! 429 00:56:28,000 --> 00:56:34,000 Dagar och nätter avlöste varandra. Gardisterna höll stånd. 430 00:56:51,000 --> 00:56:57,000 Kamrat löjtnant! Kamrat löjtnant! Stridsvagnar... 431 00:56:57,000 --> 00:57:01,000 Av bataljonen återstår 12 man. 432 00:57:01,000 --> 00:57:05,000 Fel! 13 med mig! 433 00:58:04,000 --> 00:58:10,000 Där var tre kvar av dem. 434 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 Kamrat löjtnant! 435 00:58:38,000 --> 00:58:41,000 Kamrat löjtnant! 436 00:58:41,000 --> 00:58:47,000 Fritzarna angriper igen! 437 01:00:11,000 --> 01:00:15,000 Hålla stånd till döds! 438 01:00:27,000 --> 01:00:30,000 Kamrat löjtnant, regementschefen har givit order om att hålla ut. 439 01:00:30,000 --> 01:00:33,000 Man har tillkallat en pluton kpistskyttar till hjälp. 440 01:00:33,000 --> 01:00:37,000 - Fort ner i källaren! - Skall ske! 441 01:00:42,000 --> 01:00:46,000 Håll ut! Hjälpen är nära! 442 01:02:26,000 --> 01:02:32,000 - Kamrat löjtnant! - Jag befaller... 443 01:02:51,000 --> 01:02:57,000 »Jag anmäler: gardisterna drog sig inte tillbaka. De har stupat som hjältar för Stalins stad«... 444 01:02:57,000 --> 01:03:02,000 ...»utan att släppa fram fienden.« - Löjtnant Kaleganov. 445 01:03:02,000 --> 01:03:05,000 Är han död? 446 01:03:05,000 --> 01:03:11,000 Ja, kamrat general. Hela bataljonen har stupat. 447 01:03:48,000 --> 01:03:52,000 Vad behövs i Leningrad? 448 01:03:52,000 --> 01:03:57,000 Vi får allt, som är möjligt, Josef Vissarionovitj. 449 01:03:58,000 --> 01:04:03,000 Kamrat Poskrjobysjev, jag ber er kalla till mig... 450 01:04:03,000 --> 01:04:08,000 ...i morgon kl. 11 alla, som ägnar sig åt... 451 01:04:08,000 --> 01:04:13,000 ...att förse Leningrad med livsmedel och bränsle. 452 01:04:23,000 --> 01:04:26,000 Ja... 453 01:04:27,000 --> 01:04:33,000 En korrespondent ifrån en amerikansk nyhetsbyrå har sänt mig tre frågor. 454 01:04:37,000 --> 01:04:40,000 Titta! 455 01:04:46,000 --> 01:04:49,000 God dag, Vjätjeslav Michajlovitj! 456 01:04:49,000 --> 01:04:55,000 Har ni sett igenom svaren till den vetgirige amerikanske korrespondenten? 457 01:04:55,000 --> 01:04:58,000 Nå, vad då? 458 01:04:59,000 --> 01:05:02,000 Gott, gott. 459 01:05:08,000 --> 01:05:12,000 Tredje frågan är nog intressantast. 460 01:05:12,000 --> 01:05:18,000 Svaret på tredje frågan blir som så: 461 01:05:20,000 --> 01:05:25,000 Jag tror, den sovjetiska förmågan att stå emot de tyska rövarna... 462 01:05:25,000 --> 01:05:30,000 ...är ifråga om styrkan varken större eller mindre... 463 01:05:30,000 --> 01:05:34,000 ...än förmågan hos det fascistiska Tyskland... 464 01:05:34,000 --> 01:05:38,000 ...eller någon annan aggressiv makt... 465 01:05:38,000 --> 01:05:42,000 ...att säkra sig världsherravälde. 466 01:05:42,000 --> 01:05:48,000 Svaret på frågan är också en varning för framtiden! 467 01:05:54,000 --> 01:06:00,000 - God natt! - På återseende! 468 01:07:31,000 --> 01:07:35,000 Han är kommen - den kamrat, ni bad om att skicka efter. 469 01:07:35,000 --> 01:07:40,000 Det är min gamle vän ända sedan Tsaritsyn. 470 01:07:40,000 --> 01:07:45,000 Jag skall tala med honom hemma. 471 01:07:46,000 --> 01:07:50,000 Se här, förbered dessa meddelanden till... 472 01:07:50,000 --> 01:07:54,000 ...Statliga Försvarskommitténs sammanträde i morgon. 473 01:07:54,000 --> 01:07:59,000 Skicka detta snarast. 474 01:07:59,000 --> 01:08:05,000 Skaffa dessa böcker tills i morgon bitti. 475 01:08:11,000 --> 01:08:15,000 Du är trött, du Josef. 476 01:08:15,000 --> 01:08:19,000 Inte bara jag. 477 01:08:20,000 --> 01:08:25,000 Du skall inte oroa dig för mig. Jag oroar mig själv för mig. 478 01:08:25,000 --> 01:08:29,000 Jag klarar det i hundra år till. 479 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 Du behöver i alla fall vila dig. 480 01:08:32,000 --> 01:08:36,000 Se, så många gråa hår! 481 01:08:36,000 --> 01:08:40,000 Det vore väl konstigt annars. 482 01:08:40,000 --> 01:08:44,000 Ja. Du är lika rastlös som alltid. 483 01:08:44,000 --> 01:08:47,000 Det är då bara plikten. 484 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 Nej då, det är av karaktären! 485 01:08:50,000 --> 01:08:55,000 När jag fick veta, att du var kommen till Moskva, ifrån dina fjärran trakter... 486 01:08:55,000 --> 01:09:01,000 ...ville jag träffa dig. Jag har följt dig under dessa år! 487 01:09:01,000 --> 01:09:06,000 Vi har för inte länge sedan bedömt ditt nya utkast. 488 01:09:06,000 --> 01:09:10,000 Fint! Ett förslag i rättan tid. 489 01:09:10,000 --> 01:09:14,000 Det är mycket viktigt för oss... 490 01:09:14,000 --> 01:09:20,000 ...att så snart som möjligt få ordnat med framställning av ny beväpning. 491 01:09:22,000 --> 01:09:26,000 Det gamla gardet! 492 01:09:26,000 --> 01:09:31,000 Du gör mig glad! 493 01:09:39,000 --> 01:09:45,000 Du gläder oss var dag. När skall du glädja oss med en stor seger? 494 01:09:45,000 --> 01:09:51,000 Allt har sin tid. Hur lever arbetarna där hos er? 495 01:09:53,000 --> 01:09:57,000 Är det svårt för folket? 496 01:09:57,000 --> 01:10:00,000 Ja. 497 01:10:01,000 --> 01:10:04,000 Det är ett tungt krig. 498 01:10:04,000 --> 01:10:09,000 Du vet, folket tror på segern och ger armén allt, som behövs. 499 01:10:09,000 --> 01:10:13,000 Men ibland folket, Josef, är ett enda samtalsämne... 500 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 ...skall vi länge hålla på och försvara oss? 501 01:10:16,000 --> 01:10:22,000 Vårt försvar, min vän, är en lagbunden nödvändighet... 502 01:10:23,000 --> 01:10:29,000 ...och detta försvar leder fienden till nederlag. 503 01:10:29,000 --> 01:10:35,000 Förlåt, det förstår jag inte. Nederlag? Men för det måste man gå på offensiv! 504 01:10:35,000 --> 01:10:39,000 Våra motangrepp bara uppehåller fienden, ju! 505 01:10:39,000 --> 01:10:45,000 Man får inte förväxla motangrepp med motoffensiv. 506 01:10:45,000 --> 01:10:50,000 En välorganiserad motoffensiv är... 507 01:10:50,000 --> 01:10:55,000 ...en mycket intressant sorts offensiv. 508 01:10:55,000 --> 01:10:59,000 Det visste Kutuzov mycket väl. 509 01:10:59,000 --> 01:11:05,000 Han besegrade franska armén med hjälp av en välorganiserad motoffensiv. 510 01:11:07,000 --> 01:11:13,000 Vi förbereder en stor strategisk offensiv... 511 01:11:13,000 --> 01:11:18,000 ...vid Stalingrad. 512 01:11:18,000 --> 01:11:22,000 Men varför har du valt just Stalingradområdet för motoffensiven? 513 01:11:22,000 --> 01:11:26,000 Där är ju tyskarnas huvudstyrkor samlade! 514 01:11:26,000 --> 01:11:31,000 Se där, just det! Däri består också vår strategi! 515 01:11:31,000 --> 01:11:37,000 Utdela huvudstöten där, varest den kan ge maximalt resultat... 516 01:11:38,000 --> 01:11:44,000 ...och denna stöt leder Tyskland till en katastrof! 517 01:11:46,000 --> 01:11:51,000 Till en katastrof? Men de är ju inte bara vid Stalingrad! De är i Smolensk... 518 01:11:51,000 --> 01:11:57,000 ...vid Leningrad och Baku. De är ännu mycket starka! 519 01:12:00,000 --> 01:12:06,000 Napoleon var i slaget vid Borodino... 520 01:12:07,000 --> 01:12:11,000 ...mycket stark! 521 01:12:11,000 --> 01:12:17,000 Men hör här, vad Tolstoj skriver... 522 01:12:19,000 --> 01:12:25,000 ...om vad Bonaparte tänkte då. 523 01:12:52,000 --> 01:12:58,000 (ur Lev Tolstoj: »Krig och fred«, volym 3, del 2, kapitel XXXIV) 524 01:12:59,000 --> 01:13:05,000 »När han nu för sitt inre lät hela detta konstiga ryska fälttåg löpa förbi«... 525 01:13:05,000 --> 01:13:10,000 ...»och hörde rapporter om, att ryssarna ännu höll stånd«... 526 01:13:10,000 --> 01:13:16,000 ...»grep honom en förskräcklig, drömlik känsla«... 527 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 ...»och han kom att tänka på alla olyckliga tillfälligheter«... 528 01:13:23,000 --> 01:13:27,000 ...»som skulle kunna leda till hans fördärv.« 529 01:13:27,000 --> 01:13:33,000 »Ja, detta var liksom i en dröm, när en man föreställer«... 530 01:13:33,000 --> 01:13:39,000 ...»sig någon, som kommer emot honom«... 531 01:13:39,000 --> 01:13:45,000 ...»och mannen i drömmen måttar ett slag«... 532 01:13:45,000 --> 01:13:51,000 ...»men känner, hur hans arm, kraftlös och mjuk, faller liksom en trasa«... 533 01:13:52,000 --> 01:13:58,000 ...»och fasan för det oundvikliga fördärvet griper den hjälplöse mannen.« 534 01:14:03,000 --> 01:14:09,000 Så är det sedan länge med alla starka. 535 01:14:18,000 --> 01:14:22,000 KALATJ 536 01:14:22,000 --> 01:14:28,000 Gott. Mycket bra. 537 01:14:28,000 --> 01:14:32,000 Men tycker ni inte, kamrat Vasilevskij... 538 01:14:32,000 --> 01:14:38,000 ...att Stalingradfronten måste delas i två fronter? 539 01:14:39,000 --> 01:14:45,000 Avsnittet ifrån Kletskaja till Volga skulle vi kunna kalla Donfronten... 540 01:14:46,000 --> 01:14:52,000 ...och därifrån till Kalmuckiska sjöarna kallar vi det Stalingradfronten. 541 01:14:54,000 --> 01:14:57,000 Helt rätt, kamrat Stalin. 542 01:14:57,000 --> 01:15:01,000 Vem föreslår ni som befälhavare för Donfronten? 543 01:15:01,000 --> 01:15:06,000 Donfronten? Kamrat Rokossovskij. 544 01:15:06,000 --> 01:15:12,000 Hm, ja... Mycket bra. 545 01:15:12,000 --> 01:15:18,000 Rokossovskij... Utmärkt idé. Ursäkta... 546 01:15:27,000 --> 01:15:33,000 Förbind mig med befälhavaren för Brjanskfronten, kamrat Rokossovskij. 547 01:15:36,000 --> 01:15:42,000 Jag... ...har sett igenom vårt stridsreglemente, kamrat Vasilevskij... 548 01:15:42,000 --> 01:15:48,000 ...och föreslår, att man i det inför några ändringar. 549 01:15:48,000 --> 01:15:54,000 Jag har utgått ifrån erfarenheterna av striderna vid Stalingrad. 550 01:15:54,000 --> 01:16:00,000 Jag tycker, väldigt mycket i detta reglemente har blivit föråldrat. 551 01:16:00,000 --> 01:16:06,000 Linjetaktiken är utlevad, befälets plats i strid växlar... 552 01:16:06,000 --> 01:16:12,000 ...det har uppstått en nödvändighet att skapa starka, rörliga förband o.s.v. 553 01:16:12,000 --> 01:16:17,000 Se igenom det och anmäl era intryck för mig! 554 01:16:17,000 --> 01:16:21,000 Ja, kamrat Stalin. 555 01:16:22,000 --> 01:16:28,000 God dag, kamrat Rokossovskij. Hur är läget vid fronten? 556 01:16:29,000 --> 01:16:33,000 Tyst och stilla, säger ni? 557 01:16:36,000 --> 01:16:40,000 Helt stilla? 558 01:16:42,000 --> 01:16:46,000 Det kanske skulle passa er med något livligare? 559 01:16:48,000 --> 01:16:54,000 Nu skall vi av Stalingradfronten skapa två fronter... 560 01:16:54,000 --> 01:16:59,000 ...Stalingradfronten, som skall försvara staden omedelbart, och... 561 01:16:59,000 --> 01:17:05,000 ...Donfronten, vars uppgift blir mycket bredare. 562 01:17:06,000 --> 01:17:12,000 Vi föreslår er som befälhavare för Donfronten. 563 01:17:13,000 --> 01:17:18,000 Tänk på saken och svara i morgon. 564 01:17:18,000 --> 01:17:22,000 På återseende. 565 01:17:25,000 --> 01:17:29,000 Jag tror, han gick med på det. 566 01:17:29,000 --> 01:17:32,000 Det blir mycket bra, kamrat Stalin! 567 01:17:32,000 --> 01:17:37,000 Således börjar vi omedelbart koncentrera styrkorna. 568 01:17:37,000 --> 01:17:42,000 Ge order om, att trupperna skall omgrupperas endast nattetid. 569 01:17:42,000 --> 01:17:45,000 Förbjud användning av radio. 570 01:17:45,000 --> 01:17:51,000 Ingen som helst skriftväxling med anledning av operationen får förekomma - inte ens chiffrerat. 571 01:17:51,000 --> 01:17:54,000 Skall ske, kamrat Stalin. 572 01:17:54,000 --> 01:18:00,000 Och till sist: hur lång tid, anser ni behövs för att förbereda operationen? 573 01:18:00,000 --> 01:18:05,000 Jag tror, vi ordnar det på en månad eller halvannan. 574 01:18:05,000 --> 01:18:08,000 Men bara inte mer! 575 01:18:08,000 --> 01:18:12,000 Jag skall förklara. Den närmaste tiden... 576 01:18:12,000 --> 01:18:17,000 ...skall Paulus' och Hoths offensiva förmåga helt och hållet torka ut. 577 01:18:17,000 --> 01:18:22,000 Deras operativa reserver är på upphällningen. 578 01:18:22,000 --> 01:18:28,000 Det är möjligt, att fienden inser det ofruktbara... 579 01:18:28,000 --> 01:18:32,000 ...i en offensiv emot Stalingrad och beslutar övergå till försvar... 580 01:18:32,000 --> 01:18:37,000 ...och då faktiskt påbörjar bortdragande av trupper ifrån Stalingradområdet. 581 01:18:37,000 --> 01:18:43,000 Vi får då ingalunda tillåta bortdragande av fientliga trupper ifrån kilens spets. 582 01:18:43,000 --> 01:18:47,000 Vi skall verkställa det, kamrat Stalin. 583 01:18:49,000 --> 01:18:55,000 Innan vi fastställer denna plan ber jag er... 584 01:18:55,000 --> 01:19:01,000 ...kamrat Vasilevskij, att bege er till området för operationen. 585 01:19:03,000 --> 01:19:09,000 Kontrollera befintliga styrkor och möjligheterna att använda dem, förbereda fronterna... 586 01:19:09,000 --> 01:19:13,000 ...för mottagande av enheter samt rådgöra med befälhavarna. 587 01:19:13,000 --> 01:19:18,000 Det blir bara till nytta för mig, om jag på ort och ställe kan korrigera planens slutgiltiga variant. 588 01:19:18,000 --> 01:19:24,000 Jag anser, att tillsammans med er bör resa även befälhavaren för artilleriet, kamrat Voronov. 589 01:19:24,000 --> 01:19:28,000 Det är nödvändigt, kamrat Stalin. 590 01:19:28,000 --> 01:19:34,000 Om ni inte har brådskande angelägenheter, så res då redan i morgon. 591 01:19:34,000 --> 01:19:38,000 Mer brådskande angelägenheter än detta finns inte. 592 01:19:38,000 --> 01:19:42,000 Jag önskar er framgång! Hälsa befälhavarna! På återseende! 593 01:19:42,000 --> 01:19:45,000 På återseende! 594 01:19:45,000 --> 01:19:51,000 Det blev oktober. Tyskarna hade inte slagit sönder Tjujkovs armés försvar. 595 01:19:51,000 --> 01:19:57,000 Strider pågick om vart kvarter, om var gata... 596 01:19:57,000 --> 01:20:01,000 ...om vart hus. 597 01:20:10,000 --> 01:20:16,000 Fronten har fått ett direktiv ifrån kamrat Stalin om förmågan att föra gatustrider. 598 01:20:16,000 --> 01:20:21,000 Vi skall handla på dess grundval. Skriv: 599 01:20:32,000 --> 01:20:38,000 »Strid inuti hus är ursinnig strid.« 600 01:20:38,000 --> 01:20:44,000 »Akta dig här! Handla snabbt och förstå att vända dig om!« 601 01:21:01,000 --> 01:21:04,000 Framåt! 602 01:22:41,000 --> 01:22:47,000 Jag är sergeant Jakov Pavlov ifrån Rodimtsevs garde! 603 01:22:47,000 --> 01:22:52,000 Jag har intagit huset! Detta är ett sovjetiskt hus! 604 01:23:03,000 --> 01:23:09,000 Dagarna gick... De oupphörliga angreppen lyckades inte knäcka sergeant Pavlovs moral. 605 01:23:09,000 --> 01:23:15,000 Tyskarna lyckades inte heller bemäktiga sig denna punkt. 606 01:23:15,000 --> 01:23:20,000 Historien kallade den för »Pavlovs hus«. 607 01:23:21,000 --> 01:23:27,000 Där står vid Volga en klippa... 608 01:23:30,000 --> 01:23:36,000 ...bevuxen med vild mossa... 609 01:23:38,000 --> 01:23:44,000 ...den sträcker sig ifrån höjden... 610 01:23:44,000 --> 01:23:49,000 ...ända ner till kanten. 611 01:23:49,000 --> 01:23:55,000 Den har stått där i hundratals år... 612 01:23:58,000 --> 01:24:04,000 ...blott klädd i mossa... 613 01:24:06,000 --> 01:24:12,000 ...utan att känna brist eller bekymmer. 614 01:24:18,000 --> 01:24:24,000 På dess topp... 615 01:24:25,000 --> 01:24:31,000 ...växer ingenting... 616 01:24:34,000 --> 01:24:40,000 ...blott vinden rör sig där fritt... 617 01:24:42,000 --> 01:24:48,000 Men den mäktige örnen... 618 01:24:50,000 --> 01:24:56,000 ...har där inrättat sin rövarhåla... 619 01:25:00,000 --> 01:25:04,000 ...och söndersliter där sina offer. 620 01:25:04,000 --> 01:25:08,000 Generallöjtnant Rokossovskij är kommen, kamrat Stalin. 621 01:25:08,000 --> 01:25:12,000 Be honom komma in. 622 01:25:19,000 --> 01:25:23,000 Anländ enligt order, kamrat Stalin. 623 01:25:23,000 --> 01:25:26,000 God dag, kamrat Rokossovskij. Har ni överlämnat fronten? 624 01:25:26,000 --> 01:25:29,000 Ja, kamrat Stalin. 625 01:25:29,000 --> 01:25:33,000 Ni utnämnes till Donfronten. Bege er dit omedelbart. 626 01:25:33,000 --> 01:25:39,000 I Stalingrad är svåra dagar. Kom ihåg: staden måste - kosta vad det kosta vill... 627 01:25:39,000 --> 01:25:43,000 ...försvaras. Angrip fienden... 628 01:25:43,000 --> 01:25:47,000 ...dagligen, oupphörligt, uttöm hans reserver. 629 01:25:47,000 --> 01:25:50,000 Avled hans styrkor ifrån Tjujkovs armé. 630 01:25:50,000 --> 01:25:56,000 Jag har förstått uppgiften, kamrat Stalin. Tillåter ni mig verkställa? 631 01:25:56,000 --> 01:26:02,000 Ja. Ring mig ofta! På återseende. 632 01:26:02,000 --> 01:26:06,000 Jag tillönskar er framgång! 633 01:26:09,000 --> 01:26:15,000 Och än i dag står... 634 01:26:19,000 --> 01:26:25,000 ...denna klippa och vaktar... 635 01:26:27,000 --> 01:26:33,000 ...alla Stepans ärade och hemligt bevarade tankar... 636 01:26:37,000 --> 01:26:43,000 ...och blott ifrån Volga någon... 637 01:26:47,000 --> 01:26:53,000 ...ibland drar sig till minnes.... 638 01:26:56,000 --> 01:27:02,000 ...atamanens avlägsna boning. 639 01:27:05,000 --> 01:27:11,000 (sången heter »Stenka Razins klippa«) 640 01:28:19,000 --> 01:28:23,000 Nu skall vi gå till fullbordande av den... 641 01:28:23,000 --> 01:28:28,000 ...avslutande etappen i Högsta Överkommandots strategiska plan. 642 01:28:28,000 --> 01:28:34,000 Operationen är tänkt som ett förgörande av fiendens flankgrupperingar i början. 643 01:28:35,000 --> 01:28:41,000 Huvudstöten slutar med inringning av fiendens huvudstyrkor... 644 01:28:41,000 --> 01:28:47,000 ...Paulus' 6:e armé och Hoths 4:e pansararmé. 645 01:28:47,000 --> 01:28:53,000 Sydväst- och Stalingradfronternas trupper skall snörpa ihop ringen... 646 01:28:53,000 --> 01:28:58,000 ...vid Kalatj. 647 01:28:58,000 --> 01:29:01,000 KALATJ 648 01:29:01,000 --> 01:29:07,000 Vad operationens detaljer beträffar, så måste de enligt kamrat Stalins idé utarbetas av företrädare... 649 01:29:07,000 --> 01:29:12,000 ...för Högkvarteret och frontbefälhavarna gemensamt. 650 01:29:12,000 --> 01:29:18,000 Vi har redan länge inte haft någon företrädare för Högkvarteret i Stalingradområdet. 651 01:29:18,000 --> 01:29:23,000 Zjukov har blivit överförd ifrån Stalingrad till Ukrainska fronten. 652 01:29:23,000 --> 01:29:29,000 Det föreligger ett förslag att utnämna Vasilevskij till... 653 01:29:29,000 --> 01:29:35,000 ...Högkvarterets företrädare i Stalingradområdet under hela operationen. 654 01:29:35,000 --> 01:29:38,000 Ingen däremot? 655 01:29:39,000 --> 01:29:42,000 Beslutat. 656 01:29:42,000 --> 01:29:46,000 Vidare. 657 01:29:46,000 --> 01:29:52,000 Förverkligandet av operationen vid Stalingrad fordrar maximal anspänning. 658 01:29:53,000 --> 01:29:56,000 Samtliga landets krafter! 659 01:29:56,000 --> 01:30:02,000 Det är baklandets uppgift att göra allt för motoffensiven och fiendens förgörande. 660 01:30:03,000 --> 01:30:09,000 Man behöver mana arbetare, kolchosbönder... 661 01:30:09,000 --> 01:30:15,000 ... och hela den sovjetiska intelligentsian till att arbeta med fördubblad energi. 662 01:30:16,000 --> 01:30:22,000 Den avslutande frågan: dagen för motoffensivens början. 663 01:30:23,000 --> 01:30:27,000 I november, kamrat Stalin. 664 01:30:27,000 --> 01:30:33,000 Vi påbörjar motoffensiven vid Stalingrad... 665 01:30:34,000 --> 01:30:37,000 ...i november. 666 01:30:37,000 --> 01:30:43,000 1941 - 1945 KRÖNIKA över det Stora Fosterländska Kriget 667 01:30:43,000 --> 01:30:49,000 Svensk text © 2010 Erik Jonsson Generaldepotens Förströelsedetalj www.geocities.ws/generaldepoten 668 01:30:49,000 --> 01:30:55,000 FÖRSTA DELENS SLUT 669 01:30:55,000 --> 01:31:01,000 Svensk text © 2010 Erik Jonsson Generaldepotens Förströelsedetalj www.geocities.ws/generaldepoten 670 01:31:01,000 --> 01:31:04,000 FÖRSTA DELENS SLUT
1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Svensk text den 29.12.2010 Äldre versioner bör förintas www.geocities.ws/generaldepoten 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 Andra delen av »Slaget om Stalingrad« hade premiär den 8 november 1949 (i Sverige den 7 februari år 1950). 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 MOSFILM 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 Filmen belönades med Stalinpriset av 1:a graden år 1950. 5 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 STALINGRADSLAGET (KAMP I RASERI) andra delen 6 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 med Leninorden utmärkta filmstudion »MOSFILM« år 1949 7 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Scenario av Nikolaj VIRTA (Nikolaj KARELSKIJ) 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Iscensättning av Vladimir PETROV 9 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 Regissör: N. DOSTALJ Fotograf: Jurij JEKELTJIK 10 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 Scenograf: L. MAMALADZE Kompositör: A. CHATJATURJAN 11 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 Ljudtekniker: V. POPOV Kombinerade tagningar: G. EISENBERG, M. SEMJONOV 12 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Montage: K. MOSKVINA Kameraman: K. PETRITJENKO 13 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Konstdekoratör: S. VORONKOV Konstmaskör: A. ANDZJAN Pyrotekniker: V. LICHATJOV 14 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 Produktionsledare: Ja. ANTSELOVITJ Militärkonsult: gardesöverste P. SEMJONOV 15 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Vid tagningarna deltog generalöverste GALITSKIJs trupper. 16 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 SSRU:s Kinematografiministeriums Orkester - dirigent: G. GAMBURG Uppläsare: Ju. LEVITAN 17 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 I rollen som överbefälhavaren J.V. STALIN: A. DIKIJ 18 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Som partiets och sovjetiska statens funktionärer uppträder artisterna: M. Strauch, M. Kvarelasjvili 19 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 G. Belov, M. Derzjavin V. Chochrjakov, N. Dorochin S. Chmelnitskij 20 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 generalöverste Vasilevskij: Ju. Sjumskij generalöversten i artilleriet Voronov: V. Merkurjev 21 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 generallöjtnant Rokossovskij: B. Livanov, generalöverste Vatutin: V. Golovin 22 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 generalöverste Jerjomenko: N. Kolesnikov generallöjtnant Tjujkov: N. Simonov 23 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 generalmajor Rodimtsev: S. Brzjevskij generalmajor Tolbuchin: V. Stanitsyn 24 00:01:34,000 --> 00:01:39,000 generalmajor Trufanov: N. Krasnopolskij generalmajor Krylov: V. Orlov 25 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 divisionskommissarie Gurov: N. Plotnikov överste Ljudnikov: M. Nazvanov 26 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 överste Ivanov: N. Krjutjkov överste Popov: A. Antonov 27 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 Den tysk-fascistiska arméns ledning: Hitler: A. Astangov Keitel: N. Komissarov 28 00:01:50,000 --> 00:01:54,000 Jodl: V. Svoboda, Weichs: N. Rybnikov Paulus: V. Gajdarov Schmidt: V. Vsevolodov 29 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Adam: N. Nikolajevskij Zeitzler: V. Tjernjavskij, Göring: M. Garkavi Stanescu: P. Arzjanov, Hoth: R. Pljatt 30 00:02:03,000 --> 00:02:09,000 1941 - 1945 KRÖNIKA över det Stora Fosterländska Kriget 31 00:02:17,000 --> 00:02:23,000 De tyska truppernas inringande och förgörande vid Stalingrad åren 1942-1943 32 00:02:54,000 --> 00:03:00,000 I överensstämmelse med utkastet till operationsplan för de tyska truppernas inringande vid Stalingrad... 33 00:03:00,000 --> 00:03:06,000 ...har vi slutfört sammandragandet av kompletterande styrkor och medel... 34 00:03:06,000 --> 00:03:12,000 ...och där pågår en omgruppering inom fronter och arméer till skapande av stötgrupper. 35 00:03:13,000 --> 00:03:19,000 Gott. Hur är det med Sydvästfronten? 36 00:03:19,000 --> 00:03:25,000 Sydvästfrontens formerande under general Vatutins befäl är slutförd, kamrat Stalin. 37 00:03:26,000 --> 00:03:32,000 Förutom den armé, som har överförts till Donfronten... 38 00:03:32,000 --> 00:03:38,000 ...har Sydvästfronten i enlighet med er anvisning ur Högkvarterets reserver fått... 39 00:03:38,000 --> 00:03:44,000 ...4 skyttedivisioner, 2 pansarkårer, 1 kavallerikår... 40 00:03:44,000 --> 00:03:50,000 ...13 arméartilleriregementen... 41 00:03:50,000 --> 00:03:55,000 ...7 armé- och 6 gardesgranatkastarregementen. 42 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Stalingradfronten? 43 00:03:58,000 --> 00:04:04,000 Stalingradfronten har ur Högkvarterets reserver fått 1 pansarbrigad... 44 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Ursäkta... 45 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Stalin. 46 00:04:33,000 --> 00:04:39,000 I dag i gryningen har tyskarna fått en färsk pansardivision till förstärkning. 47 00:04:39,000 --> 00:04:45,000 De har därmed kunnat bryta igenom till Traktorverken... 48 00:04:45,000 --> 00:04:51,000 ...och avskurit överste Gorochovs grupp ifrån Tjujkovs armé. 49 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 Traktorverken är uppgivna. 50 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Fienden försöker bryta igenom till Volga! 51 00:05:21,000 --> 00:05:27,000 Till Barrikady! Han vill hugga sönder 62:a armén... 52 00:05:27,000 --> 00:05:33,000 ...och förinta den bit för bit. 53 00:05:33,000 --> 00:05:39,000 Det får man inte tillåta, kamrat Vasilevskij. Beordra Rokossovskij... 54 00:05:39,000 --> 00:05:44,000 ...att omedelbart motangripa fienden... 55 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 ...här... 56 00:05:47,000 --> 00:05:53,000 ...och överför till Tjujkov ur Högkvarterets reserver Ljudnikovs 138:e division. 57 00:05:55,000 --> 00:06:01,000 Ja, läget är besvärligt... 58 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 Vidare återtåg är inte möjligt, kamrat Vasilevskij. 59 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 Stalingrad är i de fientliga styrkornas grepp. 60 00:06:19,000 --> 00:06:25,000 Men nu, när våra styrkor förbereder sig för att övergå till en avgörande offensiv... 61 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 ...får hållandet av Stalingrad enastående viktig betydelse. 62 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 Meddela via direkt förbindelse... 63 00:06:37,000 --> 00:06:43,000 ...Stalingradfrontens befälhavare, kamrat Jerjomenko: 64 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 »Jag kräver«... 65 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 ...»att till Stalingrads försvar«... 66 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 ...»vidtages alla åtgärder.« 67 00:06:59,000 --> 00:07:04,000 »Stalingrad får inte överlämnas till fienden«... 68 00:07:06,000 --> 00:07:12,000 ...»och den del av Stalingrad, som är besatt av fienden«... 69 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 ...»måste befrias.« 70 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 »- Stalin.« 71 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 Överför det omedelbart. 72 00:07:36,000 --> 00:07:42,000 - Kan jag gå, kamrat Stalin? - Ja. På återseende! 73 00:08:19,000 --> 00:08:25,000 Det blev november... Tyskarna bröt sig fram åt Volga. 74 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 - Nu igen... - Var? 75 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 Mellan Gorysjnev och Ljudnikov. Till Barrikady igen! 76 00:08:44,000 --> 00:08:50,000 - Med hurdana styrkor? - Tre divisioner med stridsvagnar. 77 00:08:52,000 --> 00:08:58,000 Beordra Gorysjnevs division att motangripa fienden i denna riktning. 78 00:08:59,000 --> 00:09:05,000 Uppgift: förinta den fiende, som bryter sig in på Barrikadys och Röda Oktobers områden. 79 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 Isläget förvärras från timme till timme. 80 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 Då är det illa, kamrat befälhavare. 81 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 Sambandet med vänstra stranden blir helt omintetgjort. 82 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Och för lång tid framåt! 83 00:09:28,000 --> 00:09:33,000 84 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Igår i Saratov. 85 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 I morgon hos oss. 86 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Jag beger mig till Ljudnikov. 87 00:09:54,000 --> 00:09:59,000 Efter långa och hårda strider trängde tyskarna fram till Volga... 88 00:09:59,000 --> 00:10:04,000 ...och omringade Ljudnikovs division. 89 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Min front går så. 90 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 Mellan mig och 95:e divisionen är där 200 m. 91 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Men när tyskarna har besatt Volgastranden... 92 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 ...har de faktiskt ändå inte kommit fram till Volga. 93 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 De hindras till vänster av Gorysjnev, som bestryker denna del av stranden... 94 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 ...och här av oss, som inte släpper fram dem till Volga. 95 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Ja. 96 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Men läget är ändå eländigt. 97 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Ammunitionen tar slut. 98 00:10:43,000 --> 00:10:49,000 I natt får vi ammunition samt förstärkningar och får de sårade hämtade. 99 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Ja. 100 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Vad gäller det? 101 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Islossning på Volga, kamrat Tjujkov. 102 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Vad? 103 00:11:21,000 --> 00:11:27,000 Nu har de börjat igen. Emot Barrikady igen. 104 00:11:35,000 --> 00:11:41,000 Isgången har fullkomligt brutit sambandet till vänstra stranden. 105 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Divisionerna har ingen ammunition. 106 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Förstärkningar kommer inte fram. 107 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Sårade forslas inte bort. 108 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 Vilka åtgärder har vidtagits till stalingradförsvararnas hjälp? 109 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Man gör allt, som är möjligt, kamrat Stalin. 110 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Skjutförnödenheter och förplägnad kastas ner ifrån flygmaskiner. 111 00:12:01,000 --> 00:12:07,000 Det räcker inte. Har inte Volgaflottan försökt slå sig igenom? 112 00:12:07,000 --> 00:12:13,000 Var natt, kamrat Stalin. Men isens rörelser spärrar allt. 113 00:12:13,000 --> 00:12:19,000 Därtill bestrykes Volga dag och natt av tyskarna med kulsprute- och granatkastareld. 114 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Meddela Volgaflottans sjömän... 115 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 ...att de måste slå sig igenom. 116 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Ja, kamrat Stalin. 117 00:12:46,000 --> 00:12:52,000 Käre Josef Vissarionovitj! 118 00:12:53,000 --> 00:12:59,000 Vi - Stalingrads försvarare - vill säga er... 119 00:12:59,000 --> 00:13:05,000 ...och genom er hela Sovjetfolket... 120 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 ...att vi är vid friskt mod... 121 00:13:09,000 --> 00:13:14,000 ...och viljan är fast. 122 00:13:14,000 --> 00:13:20,000 Våra händer har inte tröttnat på att slå fienden. 123 00:13:22,000 --> 00:13:28,000 Vi skriver till er mitt uppe i fältslaget... 124 00:13:28,000 --> 00:13:34,000 ...på den branta stranden av den stora ryska floden Volga. 125 00:13:35,000 --> 00:13:41,000 Vi är beslutna att hålla stånd till döds vid Stalingrads murar. 126 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 När vi skickar detta brev ifrån skyttegravarna, svär vi: 127 00:13:47,000 --> 00:13:52,000 Jag, gardesgeneralmajor Rodimtsev... 128 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 ...divisionens rödarmister och officerare... 129 00:13:56,000 --> 00:14:02,000 Jag, överste Ljudnikov, officerare och rödarmister... 130 00:14:02,000 --> 00:14:08,000 Gardesdivisionens befälhavare Gurev, rödarmister och officerare... 131 00:14:08,000 --> 00:14:14,000 ...vi svär er inför våra fäder... 132 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 ...Tsaritsynförsvarets grånade hjältar... 133 00:14:18,000 --> 00:14:23,000 ...inför regementen och kamrater på andra fronter... 134 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 ...inför våra stridsfanor... 135 00:14:27,000 --> 00:14:32,000 ...inför hela Sovjetlandet svär vi... 136 00:14:32,000 --> 00:14:38,000 ...att till sista blodsdroppen, till sista andetaget... 137 00:14:39,000 --> 00:14:45,000 ...till sista hjärtslaget skall vi försvara Stalingrad och... 138 00:14:45,000 --> 00:14:51,000 ...inte släppa fram fienden till Volga. 139 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 140 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 De kommer! 141 00:16:19,000 --> 00:16:25,000 Således börjar vi en offensiv i Stalingradområdet. 142 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 Den andra efter Moskvaslaget. 143 00:16:29,000 --> 00:16:35,000 En offensiv av stor kraft och utan jämförelse bland de uppgifter, vi står inför. 144 00:16:35,000 --> 00:16:40,000 Vi måste uppnå ett genombrott för hela krigets utgång... 145 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 ...för hela historiens utgång. 146 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 Er Sydvästfront, kamrat Vatutin... 147 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 ...utdelar huvudstöten. 148 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 Er Donfront, kamrat Rokossovskij... 149 00:16:58,000 --> 00:17:02,000 ...utdelar en hjälpstöt. 150 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 Stalingradfronten, kamrat Jerjomenko... 151 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 ...börjar offensiven senare. 152 00:17:09,000 --> 00:17:15,000 Order ifrån Överbefälhavaren! 153 00:17:15,000 --> 00:17:21,000 Fienden har redan fått känna på Röda Arméns slagkraft... 154 00:17:21,000 --> 00:17:27,000 ...vid Rostov, vid Moskva, vid Tichvin. 155 00:17:29,000 --> 00:17:34,000 Den dag är inte långt borta, då fienden skall få lära känna... 156 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 ...krafterna i nya slag ifrån Röda Armén. 157 00:17:38,000 --> 00:17:43,000 Där skall bli fest på vår gata också! 158 00:18:02,000 --> 00:18:08,000 Den 19 november 159 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Börja, kamrat Vasilevskij! 160 00:19:29,000 --> 00:19:35,000 De har överöst oss med tusentals ton metall! De knäcker vårt försvar! 161 00:19:35,000 --> 00:19:41,000 Jag hade aldrig räknat med möjligheten av så omsorgsfullt förtäckta förberedelser! 162 00:19:41,000 --> 00:19:47,000 Beordra chefen för 4:e pansarkåren att omedelbart sända 2 pansardivisioner... 163 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 ...16:e och 24:e... 164 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 ...till området för en möjlig rysk huvudstöt. 165 00:19:55,000 --> 00:20:01,000 Men det går inte att ta motoriserade enheter. Tjujkov angriper på nytt. 166 00:20:01,000 --> 00:20:07,000 I så fall får man rycka fram med stridsvagnar och... 167 00:20:07,000 --> 00:20:13,000 ...de enheter, som inte befinner sig i främsta ledet. 168 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 Men omedelbart! 169 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 Förbind mig med generalöverste Weichs! 170 00:20:23,000 --> 00:20:28,000 Till Weichs' stab! Med generalöversten. 171 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 Generalöverste Weichs sover, herr general. 172 00:20:32,000 --> 00:20:38,000 Här talar general Paulus. Väck generalöversten! 173 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 Vad har hänt? 174 00:20:45,000 --> 00:20:51,000 Herr generalöverste, ryssarna har satt igång en offensiv på avsnittet Versjinskaja - Kletskaja. 175 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 Ifrån Sovjetiska Informationsbyrån. 176 00:21:50,000 --> 00:21:56,000 Idag, den 19 november... 177 00:21:56,000 --> 00:22:02,000 ...har Röda Armén övergått till offensiv i Stalingradområdet! 178 00:22:06,000 --> 00:22:12,000 Mer än 1.000 flygmaskiner, 1.140 stridsvagnar, 5.629 kanoner och... 179 00:22:12,000 --> 00:22:18,000 ...11.400 granatkastare levererade folk i det sovjetiska baklandet för att ge fienden betalt! 180 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 Fältmarskalk Keitel. 181 00:23:09,000 --> 00:23:14,000 11:e divisionen skickas till fronten. Den lastas redan på. 182 00:23:14,000 --> 00:23:18,000 Meddela generalöverste Weichs om detta. 183 00:23:18,000 --> 00:23:23,000 Och kasta in i striden ur reserven... 184 00:23:23,000 --> 00:23:29,000 ...62:a divisionen och 294:e från Millerovoområdet. 185 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 Anmäler, kamrat Vasilevskij: 186 00:24:06,000 --> 00:24:11,000 Sydvästfrontens trupper har brutit igenom fiendens ställningar. 187 00:24:11,000 --> 00:24:17,000 Infanteriet för strid på djupet i det fientliga försvaret. 188 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 Fronten är genombruten! 189 00:24:50,000 --> 00:24:56,000 Ge mig kartan över truppernas läge på ryssarnas Donfront! 190 00:25:36,000 --> 00:25:42,000 Radiera till generalöverste Vasilevskij, att fronten är genombruten! 191 00:25:50,000 --> 00:25:56,000 Nu kontaktar jag befälet för grupp B, Weichs'. 192 00:25:58,000 --> 00:26:04,000 Herr generalöverste! Ryssarna anfaller igen! På Donfronten. 193 00:26:04,000 --> 00:26:10,000 I området kring Kletskaja och Melokletskaja. Fronten är genombruten på 6 km. 194 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 Streckers gruppering på andra sidan Don är hotad. 195 00:26:13,000 --> 00:26:17,000 Det är fortfarande möjligt för Paulus, som kämpar i inringning... 196 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 ...att Streckers kår kan föra ut honom. 197 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Det får man inte tillåta! 198 00:26:23,000 --> 00:26:29,000 Jag skulle föreslå - för undvikande av en katastrof - att föra över Streckers kår till Dons östra strand. 199 00:26:29,000 --> 00:26:35,000 Skicka två pansarbrigader med uppgift att spärra återtåget för grupperingen bakom Don. 200 00:26:40,000 --> 00:26:45,000 Ryssarnas stridsvagnar har strömmat åstad söderut. 201 00:26:48,000 --> 00:26:52,000 Anropa befälhavaren över Sydvästfronten! 202 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Befälhavaren i apparaten. 203 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Jag förstår, kamrat Rokossovskij. 204 00:27:09,000 --> 00:27:14,000 3:e gardeskavallerikåren är redan på väg ut efter Streckers kår. 205 00:27:14,000 --> 00:27:19,000 - Jag har inte fler reserver! - Herr generalöverste! Herr generalöverste! 206 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 En rysk kavallerikår är på väg in i Streckers bakland! 207 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 Strecker ber enträget om tillbakadragande av sina trupper. 208 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 Bräschen vidgas. 209 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 De kan avskära våra reserver. 210 00:27:47,000 --> 00:27:51,000 Om de snabbt sänder in rörliga förband i bräschen... 211 00:27:51,000 --> 00:27:56,000 ...skall de slå sönder och förinta oss enhet för enhet. 212 00:28:01,000 --> 00:28:06,000 Beordra rörliga gruppen att börja verkställa sin uppgift. 213 00:28:06,000 --> 00:28:11,000 Kör in 4:e pansarkåren i bräschen! 214 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 Den 20 november 215 00:28:32,000 --> 00:28:38,000 Schmidt! Vad är där på 6:e rumänska armékårens avsnitt? Ge mig kartan! 216 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 Till Stalingradfrontens befälhavare! 217 00:29:14,000 --> 00:29:19,000 General Tolbuchin anmäler: 57:e armén i samverkan med 71:a... 218 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 ...har genombrutit 6:e rumänska kårens front! 219 00:29:23,000 --> 00:29:28,000 Rumänernas 20:e, 2:a och 18:e divisioner är fullkomligt tillintetgjorda. 220 00:29:28,000 --> 00:29:33,000 Bra, kamrat Tolbuchin! Fortsätt offensiven! 221 00:29:33,000 --> 00:29:39,000 Vidga bräschen och förbered insättande av rörliga förband! 222 00:29:44,000 --> 00:29:50,000 Kasta in 371:a divisionen emot den angripande 51:a ryska armén! 223 00:29:50,000 --> 00:29:54,000 Förstärk den med 70 stridsvagnar! 224 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Om det inte redan är för sent. 225 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 Det verkar redan vara för sent. Staben för 371:a. 226 00:30:18,000 --> 00:30:23,000 Ge befälhavarna för 51:a och 57:e arméerna order... 227 00:30:23,000 --> 00:30:28,000 ...att sätta in rörliga förband i bräschen. 228 00:30:35,000 --> 00:30:39,000 4:e mekaniserade kåren har gått in i bräschen. 229 00:30:39,000 --> 00:30:43,000 Gott, kamrat Trufanov. 230 00:30:48,000 --> 00:30:52,000 Kör in rörliga förband i bräschen. 231 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 Ryssarna har satt in rörliga förband. 232 00:31:08,000 --> 00:31:13,000 Detta är redan en katastrof! Man måste anmäla det för Führern. 233 00:31:13,000 --> 00:31:18,000 För tidigt! För tidigt! 234 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 Det finns ännu en möjlighet att sluta bräschen. 235 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Med vad? 236 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 Anmäler, kamrat Stalin: den fientliga fronten... 237 00:31:30,000 --> 00:31:34,000 ...är genombruten samtidigt på flera håll. 238 00:31:34,000 --> 00:31:39,000 I bräschen har man fört in pansar-, kavalleri- och mekaniserade kårer. 239 00:31:39,000 --> 00:31:43,000 Slaget har vecklats ut över ett väldigt område... 240 00:31:43,000 --> 00:31:47,000 ...och gripit hela det fientliga försvarets operativa djup. 241 00:31:47,000 --> 00:31:52,000 Där avtecknar sig framgång på alla håll. 242 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 Inställ inte stridshandlingarna till natten iheller! 243 00:31:56,000 --> 00:32:00,000 Förfölj och förinta fienden! 244 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Den 21 november 245 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 Führern har befallt att omedelbart återupprätta fronten. 246 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 Det är tyvärr inte möjligt, herr fältmarskalk. 247 00:32:11,000 --> 00:32:17,000 Vad? Man måste samla alla reserver och motanfalla ryssarna. 248 00:32:18,000 --> 00:32:22,000 Vi är kraftlösa och kan inte göra något, herr fältmarskalk. 249 00:32:22,000 --> 00:32:27,000 Hela systemet för truppernas ledning är paralyserat. 250 00:32:27,000 --> 00:32:33,000 Befall befälhavarna för 4:e och 13:e mekaniserade kårerna fortast möjligt slå sig fram till baklandet... 251 00:32:33,000 --> 00:32:39,000 ...kringgå och blockera fientligt motstånd, avskära förbindelselinjerna... 252 00:32:39,000 --> 00:32:44,000 ...förstöra staber och reserver för fiendens återtågande enheter. 253 00:32:44,000 --> 00:32:50,000 Understöd de rörliga gruppernas verksamhet ifrån luften med 2 jaktflygdivisioner. 254 00:33:40,000 --> 00:33:46,000 Flygspaningen rapporterar: Streckers kår har påbörjat tillbakadragande. 255 00:33:46,000 --> 00:33:50,000 Anmäl det för general Vatutin. 256 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 Vi har inget samband med Streckers stab. 257 00:34:08,000 --> 00:34:14,000 De avskär våra reserver. De har brutit igenom till vårt bakland. 258 00:34:25,000 --> 00:34:30,000 Herr general! Ryssarnas stridsvagnar är omkring 3 km bort. 259 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 Var kommer stridsvagnarna ifrån? 260 00:34:33,000 --> 00:34:38,000 14:e pansardivisionen är på återtåg undan ryssarnas angrepp. 261 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 Adam! En flygmaskin! 262 00:35:13,000 --> 00:35:19,000 Befall 4:e pansarkårens befälhavare att påskynda framryckningen till Kalatj! 263 00:35:24,000 --> 00:35:30,000 »Sieg um jeden Preis« (Seger till vart pris) 264 00:35:40,000 --> 00:35:46,000 4:e pansarkårens förtrupps chef anmäler: 265 00:35:49,000 --> 00:35:55,000 Vi har tillintetgjort baklandet och staben för en tysk infanteridivision. 266 00:35:55,000 --> 00:36:01,000 I överensstämmelse med er anvisning fortsätter vi framryckningen till Kalatj. 267 00:36:34,000 --> 00:36:40,000 Siegfried... Siegfried... Siegfried... 268 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Var är Hoth? Förklara äntligen: 269 00:36:43,000 --> 00:36:48,000 Var är general Hoth? Var är hans armé? 270 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 Siegfried... Siegfried... Siegfried... 271 00:36:52,000 --> 00:36:58,000 Med general Hoths stab har vi inget samband. 272 00:36:58,000 --> 00:37:02,000 Förbind mig med generalöverste Weichs! 273 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 Till grupp B! 274 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 General Paulus... 275 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 Nå? 276 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 Herr generalöverste! Jag befinner mig i Nizjne-Tjerskaja. 277 00:37:16,000 --> 00:37:21,000 Jag kan inte längre stå emot de angripande ryssarna! 278 00:37:21,000 --> 00:37:27,000 Jag vet inte, var general Hoth är, var hans armé är. Jag vet inte, var Strecker är. 279 00:37:27,000 --> 00:37:31,000 Vad bör göras? 280 00:37:42,000 --> 00:37:46,000 »Alles für den Sieg« (Allt för segern) 281 00:37:53,000 --> 00:37:58,000 4:e mekaniserade kårens förtrupps chef anmäler: 282 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 I överensstämmelse med er order har vi besatt stationen Karpovka. 283 00:38:02,000 --> 00:38:08,000 Vi har tagit fångar och rikt byte. Vi fortsätter framryckningen till Kalatj. 284 00:38:12,000 --> 00:38:17,000 Fråga general Vatutin, hur läget är på... 285 00:38:17,000 --> 00:38:23,000 ...4:e och 5:e rumänska kårernas avsnitt - den s.k. Rastopinskajagrupperingen. 286 00:38:42,000 --> 00:38:46,000 Brigadgeneral Stanescu anmäler: 287 00:38:46,000 --> 00:38:50,000 Ryssarna har ifrån sydost genombrutit vår grupperings högra flank. 288 00:38:50,000 --> 00:38:55,000 6:e och 12:e infanteridivisionerna återtågar åt byn Rastopinskaja. 289 00:38:55,000 --> 00:39:00,000 Divisionerna står under hot om inringning. 290 00:39:09,000 --> 00:39:15,000 Kamrat Stalin intresserar sig för, hur det är med Rastopinskajagruppen. 291 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 Är det slut med den? 292 00:39:18,000 --> 00:39:24,000 Den grupp, som består av 4:e och 5:e rumänska armékårerna, är inringad, kamrat Vasilevskij. 293 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 Gott. 294 00:39:28,000 --> 00:39:34,000 Befall general Vatutin att tvinga dem till kapitulation. 295 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Skall ske. 296 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 Resterna av de rumänska enheterna har sammanträngt sig i byn Rastopinskaja. 297 00:39:42,000 --> 00:39:46,000 Kamrat överste, vi har fått order om att tvinga rumänerna till kapitulation. 298 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 Börja beskjutning av byn. 299 00:40:03,000 --> 00:40:09,000 Våra divisioners öde är förutbestämt. 300 00:40:09,000 --> 00:40:15,000 Vi måste börja underhandlingar om krigshandlingarnas inställande. 301 00:40:20,000 --> 00:40:24,000 Var? Var är 3:e rumänska armén? 302 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 303 00:40:27,000 --> 00:40:33,000 Jag frågar er: var är 3:e rumänska armén? Var är den? Var? 304 00:40:46,000 --> 00:40:50,000 Mottagna sammanställningar. 305 00:40:51,000 --> 00:40:56,000 Befälhavarna för 5:e och 6:e rumänska divisionerna, generalerna Lascar och Mazarini... 306 00:40:56,000 --> 00:41:00,000 ...är tagna till fånga tillsammans med sin armés stab. 307 00:41:00,000 --> 00:41:04,000 Med dem gav sig 6.000 soldater. 308 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 Rumäner! 309 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 Det sade jag! Jag har varnat Führern! 310 00:41:12,000 --> 00:41:18,000 Till Överbefälhavaren, kamrat Stalin: 311 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 »Jag anmäler:« 312 00:41:24,000 --> 00:41:30,000 »Rastopinskajagrupperingen har kapitulerat.« 313 00:41:31,000 --> 00:41:37,000 »Därtill har under de offensiva striderna«... 314 00:41:37,000 --> 00:41:43,000 ...»av våra enheter tillintetgjorts«... 315 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 ...»11 infanteridivisioner«... 316 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 ...»2 pansardivisioner«... 317 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 ...»och 1 kavalleridivision.« 318 00:41:53,000 --> 00:41:58,000 »Förintade är 95.000«... 319 00:41:58,000 --> 00:42:03,000 ...»och tagna till fånga mer än 72.000«... 320 00:42:03,000 --> 00:42:09,000 ...»fientliga soldater och officerare.« 321 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 Den 22 november 322 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 323 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 324 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Er armé drog sig tillbaka utan att bjuda motstånd! 325 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 Vi ger oss inte utan strid. 326 00:42:28,000 --> 00:42:32,000 - Var är general Hoth? - Hos general Paulus. 327 00:42:34,000 --> 00:42:38,000 Nå? Vad? 328 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 Inget svar. 329 00:42:56,000 --> 00:43:02,000 Vad skall vi då göra? 330 00:43:04,000 --> 00:43:08,000 Jag vet inte. 331 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 Jag kan försöka föra ut armén igenom den trånga korridor... 332 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 ...som ännu inte är besatt av ryssarna. 333 00:43:30,000 --> 00:43:34,000 Jag har radierat till Führern. 334 00:43:34,000 --> 00:43:38,000 Inget svar. 335 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 Förlåt, att jag stör, kamrat Stalin. 336 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Man har uppsnappat ett radiogram... 337 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 ...ifrån Paulus till Hitler. 338 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 Oroa er inte, kamrat Vasilevskij. 339 00:43:56,000 --> 00:44:02,000 För det första är de redan försenade - det ser ni själv... 340 00:44:02,000 --> 00:44:08,000 ...och därtill kan tyskarna inte lämna Stalingrad. 341 00:44:08,000 --> 00:44:14,000 Nu avgöres för dem hela östfrontens öde... 342 00:44:14,000 --> 00:44:20,000 ...och kanske även hela krigets öde. 343 00:44:22,000 --> 00:44:28,000 Slutför lugnt operationen. 344 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 KALATJ 345 00:44:43,000 --> 00:44:49,000 General Paulus har ännu möjlighet att föra ut sin armé genom den trånga korridoren. 346 00:44:50,000 --> 00:44:56,000 Han väntar på svar, min Führer. 347 00:44:58,000 --> 00:45:04,000 Jag befaller att i intet som helst fall lämna Stalingrad! 348 00:45:04,000 --> 00:45:08,000 Däruppå hänger hela frontens öde. 349 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 Om vi inte kan undgå en kittel... 350 00:45:12,000 --> 00:45:16,000 ...förvandla den då till en fästning och håll ut! 351 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Den 23 november 352 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 KALATJ 353 00:45:26,000 --> 00:45:29,000 Under oss är Kalatj. 354 00:45:34,000 --> 00:45:38,000 355 00:45:38,000 --> 00:45:42,000 Strider pågår runtomkring. 356 00:45:42,000 --> 00:45:48,000 Om ryssarna bryter in i Kalatj, är det slut. 357 00:45:48,000 --> 00:45:54,000 Vi är inneslutna i en kittel. 358 00:46:25,000 --> 00:46:31,000 Chefen för Sydvästfrontens 4:e pansarkårs förtrupp. 359 00:46:31,000 --> 00:46:36,000 Chefen för Stalingradfrontens 4:e mekaniserade kårs förtrupp. 360 00:46:36,000 --> 00:46:42,000 - Jag lyckönskar er, kamrat överste! - Jag lyckönskar er! 361 00:46:47,000 --> 00:46:53,000 Jag har lyckan meddela er, kamrat Stalin, att idag, den 23 november... 362 00:46:53,000 --> 00:46:59,000 ...är inringningen av de tyska arméerna vid Stalingrad slutförd. 363 00:46:59,000 --> 00:47:04,000 Enheter ur Sydvästfrontens 4:e pansarkår... 364 00:47:04,000 --> 00:47:09,000 ...och Stalingradfrontens 4:e mekaniserade kår... 365 00:47:09,000 --> 00:47:12,000 ...har förenats. 366 00:47:12,000 --> 00:47:17,000 22 tyska divisioner... 367 00:47:17,000 --> 00:47:22,000 ...blev fast innestängda... 368 00:47:22,000 --> 00:47:28,000 ...i våra truppers stålring. 369 00:47:30,000 --> 00:47:34,000 Kamrat Vasilevskij, ni har utfört ett storverk! 370 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 I mån av mina krafter, kamrat Stalin. 371 00:47:37,000 --> 00:47:40,000 Det var inget dåligt mått! 372 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 God dag, kamrat Vatutin! En lysande genomförd operation! Jag gratulerar! 373 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 Allt i överensstämmelse med era anvisningar, kamrat Stalin. 374 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 Nå, anvisningar, anvisningar, anvisningar! 375 00:47:50,000 --> 00:47:55,000 Ge anvisningar är det lättaste. Så här till exempel: 376 00:47:55,000 --> 00:48:01,000 För inte länge sedan vände sig Hitler till de inringade trupperna med en order. 377 00:48:03,000 --> 00:48:09,000 Han kräver, att de inte på några som helst villkor skall uppge ställningarna vid Stalingrad. 378 00:48:12,000 --> 00:48:18,000 Och verkligen binder Paulus till sig 6 av våra arméer. 379 00:48:18,000 --> 00:48:24,000 Tyska befälet drar ihop stora styrkor till Tormosinområdet, kamrat Stalin. 380 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 Så... ...och i Kotelnikovo? 381 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 Fältmarskalk Mansteins grupp med 7 divisioner. 382 00:48:30,000 --> 00:48:35,000 Därtill har ditkastats 23:e pansardivisionen ifrån Norra Kaukasus. 383 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 Hade de brått att hämta från Kaukasus? 384 00:48:38,000 --> 00:48:41,000 Även 17:e pansardivisionen är överförd ifrån Brjansk. 385 00:48:41,000 --> 00:48:47,000 De är heller inte så få. Alltså bör man uppenbart vänta sig en offensiv... 386 00:48:47,000 --> 00:48:51,000 ...ifrån grupperingarna i Tormosin så väl som Kotelnikovo? 387 00:48:51,000 --> 00:48:55,000 - Ja, kamrat Stalin. - Men vi skall förekomma dem! 388 00:48:55,000 --> 00:48:59,000 Jag vet, vad ni har för avsikt, kamrat Vatutin. 389 00:48:59,000 --> 00:49:03,000 Ni föreslår att utdela huvudstöten åt söder. 390 00:49:03,000 --> 00:49:07,000 Ja, kamrat Stalin. 391 00:49:08,000 --> 00:49:14,000 Jag anser, det är nödvändigt att utdela denna stöt åt sydost. 392 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 Jag förstår, kamrat Stalin. 393 00:49:18,000 --> 00:49:24,000 Endast därigenom uteslutes möjligheten för Paulus' trupper till hjälp... 394 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 ...utifrån. 395 00:49:27,000 --> 00:49:30,000 När tänker ni börja? 396 00:49:30,000 --> 00:49:34,000 Den 15-16 december, kamrat Stalin. 397 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 På återseende. 398 00:49:46,000 --> 00:49:52,000 Uppgiften att förinta Paulus' gruppering tycker jag... 399 00:49:52,000 --> 00:49:57,000 ...det vore bra att lägga på kamrat Voronov. 400 00:49:57,000 --> 00:50:00,000 Jag har bett honom komma, och han är snart här. 401 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 Här kan inte råda delade meningar, kamrat Stalin. 402 00:50:03,000 --> 00:50:08,000 Nikolaj Nikolajevitj har varit där många gånger under denna tid. Han känner orterna utmärkt och folket med. 403 00:50:08,000 --> 00:50:13,000 Ja. Därtill skall artilleriet i denna operation spela en ytterst stor roll. 404 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 Generalöverste Voronov är kommen, kamrat Stalin. 405 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 Be honom komma in. 406 00:50:26,000 --> 00:50:30,000 God dag, kamrat Voronov! 407 00:50:31,000 --> 00:50:37,000 Vi har beslutat ge er i uppdrag att förgöra Paulus' inringade armé. 408 00:50:38,000 --> 00:50:43,000 Våra anfallande enheter är kraftigt utmattade. 409 00:50:43,000 --> 00:50:47,000 Därtill har en betydande del av artilleriet blivit efter... 410 00:50:47,000 --> 00:50:50,000 ...och kan inte delta i striderna nu. 411 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 Ja, det behövs tid för att dra fram det. 412 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Uppenbarligen. 413 00:50:56,000 --> 00:51:02,000 Hur fort vi än vill bli färdiga med Paulus, så kan vi tidigare än januari... 414 00:51:02,000 --> 00:51:08,000 ...inte påbörja denna operation. Jag ber er, kamrat Voronov... 415 00:51:08,000 --> 00:51:14,000 ...och kamrat Rokossovskij utarbeta en plan för den förestående operationen. 416 00:51:16,000 --> 00:51:20,000 När skulle ni kunna framlägga den? 417 00:51:21,000 --> 00:51:25,000 Någon gång i slutet av december, kamrat Stalin. 418 00:51:25,000 --> 00:51:31,000 För att framgångsrikast och snabbast möjligt genomföra denna operation... 419 00:51:31,000 --> 00:51:36,000 ...måste man noggrant och allsidigt förbereda sig. 420 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Överens. 421 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 På återseende. Lycka till! 422 00:51:48,000 --> 00:51:54,000 Nu, kamrat Vasilevskij, skall vi ägna oss åt... 423 00:51:54,000 --> 00:51:58,000 ...vad som pågår på andra fronter. 424 00:51:58,000 --> 00:52:04,000 Det tyska befälets försök... 425 00:52:04,000 --> 00:52:10,000 ...att befria Paulus' inringade gruppering blev likviderade... 426 00:52:10,000 --> 00:52:16,000 ...medelst en mäktig stöt av de sovjetiska trupperna... 427 00:52:16,000 --> 00:52:22,000 ...som tillintetgjorde 8:e italienska och 3:e rumänska arméerna... 428 00:52:22,000 --> 00:52:28,000 ...samt fältmarskalk Mansteins grupp... 429 00:52:28,000 --> 00:52:34,000 ...i trakterna av Tormosin och Kotelnikovo. 430 00:52:35,000 --> 00:52:41,000 20 mil skilde nu den inringade grupperingen ifrån övriga tyska styrkor. 431 00:53:05,000 --> 00:53:11,000 Herr generalöverste, ni har bett mig förbereda material för rapport till Führern. 432 00:53:21,000 --> 00:53:25,000 Idag är våra divisioner sammanträngda på ett område... 433 00:53:25,000 --> 00:53:29,000 ...som icke överstiger 1.500 km² 434 00:53:29,000 --> 00:53:35,000 Detta område beskjutes tvärs igenom med eld ifrån långskjutande artilleri. 435 00:53:36,000 --> 00:53:42,000 Till följd av striderna har omkring 80.000 man stupat. 436 00:53:43,000 --> 00:53:49,000 För närvarande har vi 40.000 sjuka och sårade. 437 00:53:49,000 --> 00:53:55,000 Vintermundering finns inte. Soldatransonerna har skurits ner igen. 438 00:54:06,000 --> 00:54:12,000 Jag måste tillägga, att några generaler på nytt föreslår... 439 00:54:12,000 --> 00:54:16,000 ...att trots Führerns order försöka bryta sig ut... 440 00:54:16,000 --> 00:54:20,000 ...sedan man mobiliserat stridsdugliga enheter. 441 00:54:20,000 --> 00:54:26,000 Ansvaret är lagt på mig. Jag föreslår er att upphöra med detta brottsliga tal. 442 00:54:26,000 --> 00:54:30,000 Annars skall jag överlämna er till domstol. 443 00:54:30,000 --> 00:54:34,000 Vi har inte mindre än 200.000 soldater... 444 00:54:34,000 --> 00:54:38,000 ...en stor mängd kanoner och granatkastare. 445 00:54:38,000 --> 00:54:44,000 Vi kan och skall hålla stånd! 446 00:54:48,000 --> 00:54:52,000 Likvideringen av Paulus' gruppering... 447 00:54:52,000 --> 00:54:56,000 ...måste slutföras på kortaste tid. 448 00:54:56,000 --> 00:55:00,000 Vi måste frigöra en betydande del av våra trupper... 449 00:55:00,000 --> 00:55:05,000 ...till insatser på andra håll. 450 00:55:13,000 --> 00:55:19,000 Såsom ni ser, kamrat Stalin, är operationen planerad utgående ifrån era idéer om uppstyckning... 451 00:55:19,000 --> 00:55:25,000 ...av den inringade grupperingen i flera delar till påföljande förintelse var för sig. 452 00:55:26,000 --> 00:55:30,000 Anfall emot de skuggade områdena... 453 00:55:30,000 --> 00:55:34,000 ...och skapande av ett uppmarschområde mot fiendens inringade trupper. 454 00:55:34,000 --> 00:55:39,000 Sådant är det allmänna konceptet för operationen, kamrat Stalin. 455 00:55:39,000 --> 00:55:43,000 Mer ingående föredrar kamrat Rokossovskij. 456 00:55:43,000 --> 00:55:47,000 - Tillåter ni, kamrat Stalin? - Var så god. 457 00:55:49,000 --> 00:55:54,000 Huvudstöten med Donfrontens styrkor utdelar jag västerifrån och österut... 458 00:55:54,000 --> 00:55:59,000 ...med allmän riktning åt gården Gontjara och stålverket Röda Oktober. 459 00:55:59,000 --> 00:56:03,000 Stalingradfrontens arméer utdelar en hjälpstöt. 460 00:56:03,000 --> 00:56:07,000 Operationen sönderfaller i de tre följande delarna: 461 00:56:07,000 --> 00:56:13,000 1. Förintande av fiendegrupperingarnas västra och nordöstra enheter. 462 00:56:14,000 --> 00:56:20,000 2. Förintande av fientliga trupper i områdena omkring Pisjanka, Stalingrad, Gumrag. 463 00:56:21,000 --> 00:56:27,000 3. Hela områdets rensande ifrån återstående fiendegrupper. 464 00:56:32,000 --> 00:56:38,000 Tänk på, att Paulus har inte mindre än... 465 00:56:38,000 --> 00:56:44,000 ...200.000 aktiva bajonetter och ett övertag ifråga om stridsvagnar och flygmaskiner. 466 00:56:44,000 --> 00:56:50,000 Men i gengäld, kamrat Stalin, är vi många gånger starkare ifråga om artilleri. 467 00:56:50,000 --> 00:56:53,000 A, den berömda anteckningsboken! 468 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 Jag tror er, jag tror er, kamrat Voronov! 469 00:56:56,000 --> 00:57:02,000 Artilleriet är krigets gud. Jag tror er! 470 00:57:02,000 --> 00:57:06,000 Jag skall nämna några runda tal. 471 00:57:06,000 --> 00:57:12,000 Till artilleriförberedelser deltar 2.000 artilleripjäser... 472 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 ...mer än 3.000 granatkastare, och därtill... 473 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 ...ett betydande antal gardesgranatkastare. 474 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 Där skall det då utveckla sig, Nikolaj Nikolajevitj! 475 00:57:22,000 --> 00:57:26,000 På enskilda avsnitt skall artilleritätheten uppgå... 476 00:57:26,000 --> 00:57:31,000 ...till 200 pjäser per km front, kamrat Stalin. 477 00:57:31,000 --> 00:57:37,000 Ja. Baklandet har producerat utmärkt. 478 00:57:38,000 --> 00:57:42,000 När avses operationen börja? 479 00:57:42,000 --> 00:57:46,000 Ungefär blir vi färdiga till början av januari, kamrat Stalin. 480 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 Så... 481 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 ...nå, då så... 482 00:57:52,000 --> 00:57:58,000 Är planen godkänd? Inga invändningar, kamrat Vasilevskij? 483 00:57:59,000 --> 00:58:02,000 Jag skulle bara vilja föreslå, kamrat Stalin... 484 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 ...att styrkorna på bägge fronterna - Donfronten och Stalingradfronten... 485 00:58:05,000 --> 00:58:11,000 ...samlas under förenat befäl av kamrat Rokossovskij. 486 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 Införstådd. 487 00:58:16,000 --> 00:58:22,000 Ge order om att till kamrat Rokossovskijs förfogande ställa 62:a... 488 00:58:22,000 --> 00:58:27,000 ...64:e och 57:e armén. 489 00:58:27,000 --> 00:58:30,000 Ja, kamrat Stalin. 490 00:59:27,000 --> 00:59:31,000 Kamrat frontbefälhavare! 491 00:59:34,000 --> 00:59:38,000 Det är med särskild glädje... 492 00:59:38,000 --> 00:59:43,000 ...jag tar under mitt befäl er ärorika armé, kamrat Tjujkov! 493 00:59:46,000 --> 00:59:52,000 Vi har slagits, så gott vi har kunnat, kamrat befälhavare! 494 00:59:52,000 --> 00:59:55,000 Det har blivit styvt för er. 495 00:59:55,000 --> 00:59:58,000 Nu har vi redan allt bakom oss, kamrat Rokossovskij! 496 00:59:58,000 --> 01:00:04,000 Och allt framför oss! 497 01:00:13,000 --> 01:00:19,000 Så där ja, nu skall vi tala om det, som ligger framför oss! 498 01:00:28,000 --> 01:00:32,000 Jag uppställer för er 62:a armé en stridsuppgift. 499 01:00:32,000 --> 01:00:38,000 Under den allmänna offensivens gång utnyttjande framgångar i andra riktningar... 500 01:00:38,000 --> 01:00:42,000 ...slåss 21:a armén till mötes. 501 01:00:42,000 --> 01:00:48,000 Föreningsplats: Mamajs gravhög. 502 01:00:50,000 --> 01:00:56,000 Till den 7 januari 1943 slutförde Donfronten förberedelserna för operationerna i Stalingradområdet. 503 01:01:03,000 --> 01:01:09,000 Sovjetregeringen vill inte ha någon onödig blodsutgjutelse. 504 01:01:09,000 --> 01:01:14,000 Vi vill också ge Paulus möjlighet... 505 01:01:14,000 --> 01:01:20,000 ...låta sina soldater och officerare slippa kölden och hungern. 506 01:01:20,000 --> 01:01:25,000 Föreslå dem att ge sig. 507 01:01:25,000 --> 01:01:31,000 Förelägg Paulus ett ultimatum. 508 01:01:34,000 --> 01:01:40,000 Till befälhavaren för Tysklands 6:e armé, generalöverste Paulus... 509 01:01:44,000 --> 01:01:50,000 ...eller hans ställföreträdare samt alla officerare och menig personal... 510 01:01:56,000 --> 01:02:02,000 ...i Tysklands inringade trupper vid Stalingrad. 511 01:02:02,000 --> 01:02:06,000 Jag har genomläst ultimatumets text. 512 01:02:06,000 --> 01:02:09,000 Det är nödvändigt att erbjuda - kamrat Voronov... 513 01:02:09,000 --> 01:02:14,000 ...fler förmåner för Paulus' officerare och soldater. 514 01:02:14,000 --> 01:02:18,000 Fler förmåner! 515 01:02:21,000 --> 01:02:27,000 Vi garanterar alla, som avbryter motståndet... 516 01:02:27,000 --> 01:02:33,000 ...officerare och soldater - livet och säkerhet. 517 01:02:36,000 --> 01:02:42,000 Alla, som ger sig, skall omedelbart erhålla normal förplägnad. 518 01:02:44,000 --> 01:02:50,000 Alla sårade, sjuka och förfrusna... 519 01:02:50,000 --> 01:02:56,000 ...skall få medicinsk hjälp. 520 01:02:58,000 --> 01:03:02,000 Er belägenhet är hopplös... 521 01:03:02,000 --> 01:03:08,000 ...och fortsatt motstånd har ingen som helst mening. 522 01:03:24,000 --> 01:03:30,000 Ännu inget svar ifrån Führern? 523 01:03:30,000 --> 01:03:36,000 Nej, herr generalöverste. 524 01:03:39,000 --> 01:03:45,000 Om ni avvisar vårt erbjudande om kapitulation, varnar vi: 525 01:04:04,000 --> 01:04:10,000 Ansvaret för deras förintelse skall ni bära själva. 526 01:04:13,000 --> 01:04:18,000 De hotar oss! 527 01:04:18,000 --> 01:04:22,000 De vill ställa oss på knä! 528 01:04:22,000 --> 01:04:28,000 Ja! Jag för dem! För Stortyskland! Jag! 529 01:04:28,000 --> 01:04:34,000 Kapitulation är utesluten! Utesluten! Utesluten! 530 01:04:34,000 --> 01:04:40,000 Den 10 januari år 1943 kl. 8:05 påbörjade Rokossovskij förgörandet av Paulus' inringade gruppering. 531 01:05:34,000 --> 01:05:38,000 Fienden har lidit väldiga förluster. 532 01:05:38,000 --> 01:05:41,000 Det ligger i dagen på slagfältet: 533 01:05:41,000 --> 01:05:45,000 127 förstörda artilleripjäser... 534 01:05:45,000 --> 01:05:51,000 ...omkring 400 kulsprutor, mer än 80 stridsvagnar. 535 01:05:53,000 --> 01:05:59,000 Rikt byte är taget: 300 artilleripjäser, 104 stridsvagnar... 536 01:05:59,000 --> 01:06:04,000 ...324 granatkastare... 537 01:06:04,000 --> 01:06:10,000 ...60 bepansrade manskapsvagnar, 3.000 automobiler... 538 01:06:10,000 --> 01:06:14,000 ...ett upplag med skjutförnödenheter och annan militärmateriel... 539 01:06:14,000 --> 01:06:19,000 Rokossovskij. Kamrat Stalin! 540 01:06:19,000 --> 01:06:25,000 Det är med avsikt, jag inte har ringt er tidigare. Jag ville inte störa. Hur är läget? 541 01:06:25,000 --> 01:06:30,000 Anmäler, kamrat Stalin: oaktat förtvivlat motstånd... 542 01:06:30,000 --> 01:06:34,000 ...är första etappens uppgift fullgjord. 543 01:06:34,000 --> 01:06:39,000 Paulus' front är genombruten. Västra utsprånget... 544 01:06:39,000 --> 01:06:43,000 ...av tyskarnas försvarssystem är avskuret. 545 01:06:43,000 --> 01:06:46,000 Så... 546 01:06:46,000 --> 01:06:49,000 Vidare... 547 01:06:49,000 --> 01:06:53,000 För att i maximal grad utnyttja det gynnsamma läget... 548 01:06:53,000 --> 01:06:57,000 ...överföres tyngdpunkten till 21:a armén. 549 01:06:58,000 --> 01:07:04,000 I samverkan med stötgrupperna ur 64:e och 57:e arméerna skall den genomföra... 550 01:07:04,000 --> 01:07:08,000 ...inringning av fiendens grupperingar. 551 01:07:08,000 --> 01:07:14,000 Jag kommer ihåg. Jag minns dessa orter! 552 01:07:14,000 --> 01:07:17,000 553 01:07:17,000 --> 01:07:22,000 Där är många klyftor och raviner. Hålvägar. 554 01:07:22,000 --> 01:07:26,000 Det blir besvärligt för er. 555 01:07:27,000 --> 01:07:33,000 Gott. Införstådd. Handla! 556 01:07:39,000 --> 01:07:43,000 Ge order om våra truppers tillbakadragande... 557 01:07:43,000 --> 01:07:47,000 ...till östra stranden av floden Rassosjka. 558 01:07:48,000 --> 01:07:52,000 Organisera motståndet där. 559 01:07:54,000 --> 01:08:00,000 Linjen längs Rassosjka är öppen ifrån flankerna, herr generalöverste! 560 01:08:00,000 --> 01:08:05,000 Ge order om att omedelbart kasta över dit våra reserver ifrån Stalingrad. 561 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 De sista?! 562 01:08:08,000 --> 01:08:11,000 Ja! 563 01:08:11,000 --> 01:08:14,000 Verkställ! 564 01:09:32,000 --> 01:09:37,000 Nu återstår oss endast ett: 565 01:09:37,000 --> 01:09:43,000 Slåss och fördröja vår sista timme! 566 01:09:45,000 --> 01:09:51,000 Soldaterna behöver moraliskt stöd. 567 01:09:52,000 --> 01:09:58,000 Offentliggör min order. Adam, skriv! 568 01:10:03,000 --> 01:10:08,000 Soldater! Ni vet... 569 01:10:08,000 --> 01:10:13,000 ...vad som hotar oss... 570 01:10:13,000 --> 01:10:19,000 ...om armén inställer motståndet. 571 01:10:19,000 --> 01:10:25,000 Vi har endast en möjlighet... 572 01:10:27,000 --> 01:10:33,000 ...kämpa till sista patronen. 573 01:10:35,000 --> 01:10:41,000 Vi skall hoppas, den räddning är nära... 574 01:10:43,000 --> 01:10:49,000 ...vilken är på väg till oss. 575 01:11:26,000 --> 01:11:32,000 Vad är på väg till oss? 576 01:11:32,000 --> 01:11:38,000 Döden. 577 01:11:51,000 --> 01:11:57,000 Den 23 januari genombröt enheter ur Donfronten ytterligare en tysk försvarslinje på vägen till Stalingrad. 578 01:12:35,000 --> 01:12:41,000 Idag har vi - trots hårdnackat motstånd... 579 01:12:44,000 --> 01:12:50,000 ...lämnat våra sista ställningar. 580 01:12:54,000 --> 01:13:00,000 Vi drar oss tillbaka till Stalingrad. 581 01:13:00,000 --> 01:13:05,000 Läget är katastrofalt ifråga om förplägnad... 582 01:13:05,000 --> 01:13:11,000 ...skjutförnödenheter och drivmedel. 583 01:13:12,000 --> 01:13:18,000 Vi har inga ställningar, inga kvarter... 584 01:13:19,000 --> 01:13:24,000 Här visar sig de dystra tecknen på sönderfall: 585 01:13:24,000 --> 01:13:27,000 ...självmord... 586 01:13:27,000 --> 01:13:30,000 ...sinnesrubbning. 587 01:13:31,000 --> 01:13:37,000 Jag ber, min Führer, om handlingsfrihet... 588 01:13:37,000 --> 01:13:43,000 ...för att fortsätta kampen, så länge det är möjligt... 589 01:13:46,000 --> 01:13:52,000 ...eller kapitulation, om... 590 01:13:52,000 --> 01:13:58,000 ...möjlighet att fortsätta kampen försvinner. 591 01:14:01,000 --> 01:14:07,000 Befälhavaren för 6:e armén, generalöverste Paulus. 592 01:14:18,000 --> 01:14:24,000 Endast en halv kilometer skiljer oss nu. 593 01:14:29,000 --> 01:14:35,000 I morgon går vi till förenande! 594 01:15:20,000 --> 01:15:24,000 Har de förenats? 595 01:15:26,000 --> 01:15:30,000 Salut för Stalingrads försvarare! 596 01:15:32,000 --> 01:15:35,000 Hjältarna! 597 01:16:03,000 --> 01:16:06,000 Den 30 januari 598 01:17:14,000 --> 01:17:17,000 Den 31 januari 599 01:17:17,000 --> 01:17:20,000 Универсальный магазин (VARUHUS) 600 01:17:25,000 --> 01:17:30,000 Jag gratulerar till er nya titel, generalfältmarskalk. 601 01:17:30,000 --> 01:17:33,000 Tackar. 602 01:17:43,000 --> 01:17:49,000 Führern är så frikostig. 603 01:17:49,000 --> 01:17:53,000 Hur är det i staden, Schmidt? 604 01:17:53,000 --> 01:17:59,000 Vid porten står där sovjetiska parlamentärer. 605 01:18:54,000 --> 01:18:59,000 Lägg ner vapnen! 606 01:19:20,000 --> 01:19:24,000 Vapnen! 607 01:19:59,000 --> 01:20:05,000 Herr fältmarskalk, ni är mottagen av enheter ur den 64:e sovjetiska armén! 608 01:21:20,000 --> 01:21:26,000 »Jag gratulerar Donfrontens trupper«... 609 01:21:26,000 --> 01:21:32,000 ...»till det framgångsrika genomförandet av likviderandet«... 610 01:21:32,000 --> 01:21:37,000 ...»vid Stalingrad av de fientliga trupperna.« 611 01:21:37,000 --> 01:21:43,000 »Jag uttrycker tacksamhet till alla rödarmister«... 612 01:21:43,000 --> 01:21:49,000 ...»befäl och politiska medarbetare på Donfronten«... 613 01:21:49,000 --> 01:21:55,000 ...»för utmärkt genomförande av militära operationer.« 614 01:21:56,000 --> 01:22:02,000 »- Överbefälhavaren, Stalin.« 615 01:23:21,000 --> 01:23:27,000 BERLIN 616 01:23:38,000 --> 01:23:42,000 »Stalingrad blev den tysk-fascistiska arméns undergång.« 617 01:23:42,000 --> 01:23:46,000 »Efter det blodiga Stalingradslaget kunde som bekant«... 618 01:23:46,000 --> 01:23:50,000 ...»tyskarna inte hämta sig igen.« - STALIN. 619 01:23:50,000 --> 01:23:53,000 1941 - 1945 KRÖNIKA över det Stora Fosterländska Kriget 620 01:23:53,000 --> 01:23:58,000 Svensk text © 2010 Erik Jonsson Generaldepotens Förströelsedetalj www.geocities.ws/generaldepoten 621 01:23:58,000 --> 01:24:01,000 FILMENS SLUT
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Svensk text 24.12.2010 Äldre versioner bör förintas www.geocities.ws/generaldepoten 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 STALINGRAD 3 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 Dokumentärfilm om 1 av de ärorika sidorna i Sovjetiska Folkets... 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 ...Stora Fosterländska Krig emot de tysk-fascistiska inkräktarna. 5 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 Filmplan: L. VARLAMOV A. KUZNETSOV 6 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 Text av författaren V. GROSSMAN 7 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Regissör: Stalinpristagaren L. VARLAMOV 8 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 Fotograferat av kameramän ur Stalingradfrontens och Donfrontens journalfilmsgrupper 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Filmgruppens chef: A. KUZNETSOV 10 00:00:33,000 --> 00:00:39,000 I filmen ingår bilder ur tyska journalfilmer, som har beslagtagits tillsammans med annat krigsbyte. 11 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Regiassistenter: O. ARTIUNINA B. DEMBITSKIJ 12 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Uppläsare: Ju. LEVITAN Musikalisk form: V. SMIRNOV Sångtexter: V. LEBEDEV-KUMATJ 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Sångmelodier: B. MOKROUSOV Ljudtekniker: V. KOTOV Kartor av konstnären I. NIZJNIK 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Militärkonsult: överste I. KABROV Gruppledare: I. JANOVER och Ju. ROGOZOVSKIJ 15 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 Framställd av Centrala Journalfilmstudion åren 1942-1943 16 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 Volga - den flod, varintill den store Lenin föddes. 17 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Den ryska kraftens flod. 18 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Den ryska sångens flod. 19 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 Den ryska frihetens flod. 20 00:01:17,000 --> 00:01:22,000 Här har vårt folk mången gång avgjort blodiga tvister om rätten till jorden. 21 00:01:22,000 --> 00:01:27,000 Volga - den flod, vid vilken det röda Tsaritsyn ligger... 22 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Stalins stad... 23 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 ...Stalingrad! 24 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 Under Sovjetmaktens år har Stalingrad förvandlats ifrån stormarnas och dammets stad... 25 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 ...till trädgårdarnas och parkernas stad. 26 00:01:52,000 --> 00:01:58,000 Stora, asfalterade torg och vita hus i flera våningar. 27 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 STALINMUSÉET OM TSARITSYNS FÖRSVAR 28 00:02:07,000 --> 00:02:13,000 Stalingradborna kommer ihåg det hus, varest kamraterna Stalin och Vorosjilov arbetade. 29 00:02:21,000 --> 00:02:27,000 Här vid Tsaritsyn förgjordes 1919 under Stalins ledning de vitgardistiska trupperna. 30 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 TILL MINNE AV FRIHETSKÄMPARNA, SOM STUPADE ÅR 1919 FÖR DE WRANGELSKA BÖDLARNAS HÄNDER. 31 00:02:33,000 --> 00:02:39,000 Stalingradborna reser minnesmärken över de arbetare och rödarmister, som fallit vid Tsaritsyns försvar. 32 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 SpecStal »Röda Oktober« SpecStal KVALITETSSTÅLVERK 33 00:02:52,000 --> 00:02:58,000 Och liksom påminnande om Stalingrads stränga och ädla öde... 34 00:02:58,000 --> 00:03:04,000 ...arbetade vår industris giganter dag och natt - »Röda Oktober«, »Barrikady« och femårsplanens förstfödde: 35 00:03:04,000 --> 00:03:09,000 Stalingrads Traktorverk! 36 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 Ett tiotusental traktorer utgick härifrån till alla landsändar. 37 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Krig. 38 00:03:38,000 --> 00:03:44,000 Ifrån de första dagarna av det Stora Fosterländska Kriget knöt Stalingrad sitt öde starkt till fronten. 39 00:04:17,000 --> 00:04:23,000 I sin rapport den 6 november 1942 förklarade... 40 00:04:23,000 --> 00:04:29,000 ...ordföranden i Statliga Försvarskommittén, kamrat Stalin, huvudmålet med... 41 00:04:29,000 --> 00:04:35,000 ...tyskarnas sommaroffensiv. Dess mål bestod däri, att kringgå Moskva... 42 00:04:35,000 --> 00:04:41,000 ...avskära det ifrån baklandet i Ural och slå emot det ifrån öster. 43 00:04:41,000 --> 00:04:47,000 Tyskarna avsåg den 10 juli intaga Borisoglebsk... 44 00:04:47,000 --> 00:04:53,000 ...och den 25 juli Stalingrad. Efter Stalingrads intagande... 45 00:04:53,000 --> 00:04:59,000 ...skulle de tyska horderna rycka fram åt norr för genomförande av en gigantisk, kringgående manöver. 46 00:04:59,000 --> 00:05:04,000 Den 10 augusti tänkte de sig vara i Saratov... 47 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 ...den 15 augusti i Kujbysjev... 48 00:05:08,000 --> 00:05:14,000 ...och den 10 september avsåg det tyska befälet intaga Arzamas. 49 00:05:14,000 --> 00:05:20,000 I början av sommaren genombröt tyskarna våra försvarslinjer... 50 00:05:20,000 --> 00:05:26,000 ...och ryckte fram åt sydost. 51 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Om Tyskland i föregående världskrig... 52 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 ...fördelade sina styrkor på två fronter... 53 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 ...om det år 1941 slog till emot vårt land ensamt... 54 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 ...på en 300 mil lång front... 55 00:05:46,000 --> 00:05:52,000 ...så störtade dess styrkor sommaren 1942 likt en tung slägga ner över Stalingrad och Kaukasus. 56 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 Mer än 80 infanteri-, motoriserade och pansardivisioner... 57 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 ...kastades i dessa riktningar. 58 00:06:12,000 --> 00:06:18,000 Dag och natt pågick strider på Donstäpperna. 59 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Fascisternas skräck M.D. Baranov 60 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 NEVSKIJ 61 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 KUTUZOV 62 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 NEVSKIJ 63 00:08:04,000 --> 00:08:10,000 I striderna med tyskarnas bästa trupper utmattade Röda Armén den angripande fienden. 64 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 Tyskarna brände ner stäppbyarna. 65 00:10:40,000 --> 00:10:45,000 Tusentals människor begav sig åstad österut. 66 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 Fienden ryckte allt närmare och närmare Stalingrad. 67 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 150.000 stalingradbor gick dagligen ut på stäppen... 68 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 ...till anläggandet av försvarslinjer. 69 00:13:06,000 --> 00:13:11,000 I början av augusti försökte de tyska styrkorna bryta sig igenom till Stalingrad söderifrån... 70 00:13:11,000 --> 00:13:16,000 ...men då de mötte oöverstigligt motstånd ifrån Röda Armén, blev de hejdade. 71 00:13:16,000 --> 00:13:22,000 Då koncentrerade det tyska befälet stora pansar- och infanteristyrkor väster om Stalingrad. 72 00:13:22,000 --> 00:13:28,000 Dessa styrkor forcerade Don och bröt fram emot Volga i närheten av arbetarförstaden Gorinok. 73 00:13:29,000 --> 00:13:35,000 Stalingradfrontens krigsråd. Stalingradfrontens befälhavare, generalöverste Jerjomenko. 74 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 Medlemmen av frontens krigsråd, kamrat Chrustjov. 75 00:13:41,000 --> 00:13:47,000 Staden Stalingrad har förklarats i belägringstillstånd. 76 00:14:23,000 --> 00:14:29,000 Den 23 augusti störtade sig Richthofens lufteskadrer över Stalingrad. 77 00:18:06,000 --> 00:18:12,000 Samtidigt med angreppet ifrån luften försökte en tysk pansardivision bryta sig igenom till Traktorverken. 78 00:18:14,000 --> 00:18:20,000 Stadens försvarskommitté. Ordförande: kamrat Tjujanov. 79 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 Beslut är taget att låta Traktorverkens arbetare sitta opp på stridsvagnar... 80 00:18:24,000 --> 00:18:29,000 ...samt mobilisera Röda Oktobers och Barrikadys driftvärnsbataljoner. 81 00:19:13,000 --> 00:19:19,000 Stalingrads arbetare tog sig an försvaret tillsammans med Röda Arméns enheter. 82 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Striden varade i två dygn. 83 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 Sedan de avvärjt tyskarnas första angrepp emot industriområdet... 84 00:20:37,000 --> 00:20:43,000 ...hejdade våra enheter fienden vid stadens port. 85 00:22:23,000 --> 00:22:29,000 Åldringar, barn och kvinnor begav sig åstad. 86 00:22:29,000 --> 00:22:35,000 Men stalingradborna lämnade stadens nycklar i starka, pålitliga händer. 87 00:23:08,000 --> 00:23:12,000 De nya invånarna drog in i staden och avlöste dem, som lämnat den. 88 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 Det var 62:a arméns krigare, och dess divisioner skulle hålla stånd till döds. 89 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 Bakom Volga finns för oss inget land! 90 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 Så tog slaget om Stalingrad sin början. 91 00:23:26,000 --> 00:23:30,000 På 62:a arméns kommandopunkt. Arméns befälhavare generallöjtnant Tjujkov... 92 00:23:30,000 --> 00:23:34,000 ...medlemmen av Krigsrådet generallöjtnant Gurov... 93 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 ...chefen för arméstaben, generalmajor Krylov. 94 00:23:46,000 --> 00:23:52,000 Här lyckades vi minera gatan ett trettiotal meter ifrån tyskarna. 95 00:24:02,000 --> 00:24:08,000 Här reste sig i sin fulla längd 62:a arméns hjälte, krigaren-infanteristen. 96 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Här avgjordes avståndet till fienden ofta... 97 00:24:20,000 --> 00:24:24,000 ...av väggarnas eller innertakens tjocklek. 98 00:24:24,000 --> 00:24:30,000 Man stred om gator och gränder, om vart hus, om var källare... 99 00:24:30,000 --> 00:24:35,000 ...om var våning, om vartenda trappsteg. 100 00:24:44,000 --> 00:24:48,000 Gardesdivisionens befälhavare, generalmajor Rodimtsev. 101 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 Hans division försvarar stadens centrum. 102 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 Här förestår en komplicerad operation: besätta 2 hus... 103 00:24:55,000 --> 00:25:01,000 ...som behärskar åtkomsten till en husgrupp, tyskarna har besatt. 104 00:25:03,000 --> 00:25:09,000 Operationsplanen utarbetas i alla detaljer. 105 00:25:14,000 --> 00:25:20,000 Vid husets intagande deltar en stormningsgrupp och en förskansningsgrupp. 106 00:25:50,000 --> 00:25:54,000 Under stormningen ljöt kulspruteskytten Starodubtsev hjältedöden. 107 00:25:54,000 --> 00:25:58,000 Nr. 2 i kulsprutegruppen tog farväl av Starodubtsev och yttrade några enkla ord. 108 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 »När du nu inte längre finns till här i världen«... 109 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 ...»skall jag slåss både för nr. 1 och för nr. 2.« 110 00:26:10,000 --> 00:26:15,000 Sergeant Pavlov höll under 59 dagar försvaret av ett hus, som var omringat av tyskarna. 111 00:26:15,000 --> 00:26:20,000 »Pavlovs hus« kallade man det i officiella rapporter. 112 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Rödarmister och befäl brukade på skämt säga, att »vår Pavlov har eget hus i Stalingrad«... 113 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 ...»bara det, att tyskarna tillerkänner honom inte det«. 114 00:26:29,000 --> 00:26:33,000 ...prickskytten Anatolij Tjechov... 115 00:26:33,000 --> 00:26:38,000 ...Rodimtsevdivisionens bäste skytt. 116 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 Den fyrtionde! 117 00:26:41,000 --> 00:26:47,000 Rödflottisterna i Volgaflottan understödde från första dagen Stalingrads infanteri. 118 00:27:02,000 --> 00:27:08,000 Artilleriets eld täcker landsättningstruppen. 119 00:27:47,000 --> 00:27:51,000 Sjömännen stormar fram till angrepp på fienden. 120 00:27:52,000 --> 00:27:58,000 I riktningen för fiendens huvudstöt. 121 00:28:20,000 --> 00:28:25,000 Det långskjutande artilleriet har börjat tala ifrån vänstra (östra) Volgastranden. 122 00:28:25,000 --> 00:28:30,000 Det understöder våra truppers motangrepp i industriområdet. 123 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 Eld! 124 00:28:41,000 --> 00:28:46,000 Tyskarna försöker hejda angreppet med eld ifrån sitt artilleri. 125 00:29:03,000 --> 00:29:09,000 Meter för meter tar sig våra rödarmister fram igenom de raserade fabriksavdelningarna. 126 00:29:22,000 --> 00:29:28,000 Så gick en fabriksdag. En dag med tungt stridsarbete. 127 00:29:41,000 --> 00:29:47,000 Detta är tyskar. Fienden lurade bak vart brottstycke av de raserade murarna. 128 00:30:11,000 --> 00:30:15,000 Det var ett oavbrutet stridande. 129 00:30:15,000 --> 00:30:21,000 Det varade i industriområdet 50 dagar och 50 nätter. 130 00:30:22,000 --> 00:30:28,000 Tyska flygmaskiner bombade var dag våra enheter, som hade förskansat sig i fabriksavdelningarna. 131 00:30:57,000 --> 00:31:03,000 Men rödarmisterna försvarade ståndaktigt Stalingrads industriområde. 132 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 Kraftverket StalGRES arbetade även under de allra svåraste dagarna. 133 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 Tyskarna sköt 500 granater emot StalGRES. 134 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 De kastade ner 80 tunga flygbomber på det. 135 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 I farans stunder tog arbetare och ingenjörer... 136 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 ...sin tillflykt till individuella stålskyddsrum. 137 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 StalGRES levererade energi till fabriksavdelningarna i stadens södra del. 138 00:31:35,000 --> 00:31:39,000 Där reparerade man stridsvagnar. 139 00:32:12,000 --> 00:32:18,000 Hela landet och all världens frihetsälskande folk höll andan... 140 00:32:18,000 --> 00:32:24,000 ...när de följde det hjältemodiga försvaret av Stalingrad. 141 00:32:28,000 --> 00:32:33,000 Efter 90 dagars försvar hade bland stadens nya invånare uppstått... 142 00:32:33,000 --> 00:32:38,000 ...ett eget, oefterhärmligt vardagsliv. 143 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 Detta är frontlampor av granathylsor. 144 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 Vekar gör man av fotlappar. 145 00:33:03,000 --> 00:33:09,000 Så många varma brev hemåt är skrivna i skenet ifrån dessa lyktor! 146 00:33:10,000 --> 00:33:16,000 Sedan gardesrödarmisten Pavel Sjumilin lagade en klocka, kan han inte värja sig emot beställare. 147 00:33:16,000 --> 00:33:22,000 Här är en klocka, som hittades i ett hus, man nyss tog ifrån tyskarna. 148 00:33:58,000 --> 00:34:04,000 På Volga ligger där is, ifrån stranden kommer där eld. 149 00:34:04,000 --> 00:34:10,000 Men man tar sig över i 62:a arméns båtar med dyrbar last till Stalingrad. 150 00:34:15,000 --> 00:34:21,000 Här vid överfartsstället överlämnas en utmärkelse till färjekarlen Bespalov. 151 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 Ifrån detta hus beströk tyskarna båtöverfarten. 152 00:34:40,000 --> 00:34:46,000 Generallöjtnant Tjujkov ger order om att slå ut tyskarna ur huset. 153 00:34:51,000 --> 00:34:56,000 I detta hus, beläget högt opp på Volgas strand, har tyskarna satt sig fast. 154 00:34:56,000 --> 00:35:02,000 Ur husets fönster bevakar de Volga och vänstra (östra) stranden dygnet runt. 155 00:35:02,000 --> 00:35:08,000 Våra sappörer gjorde en tunnel och anbragte där en kraftig laddning sprängämnen. 156 00:35:34,000 --> 00:35:39,000 Explosionen var signalen till stormning! 157 00:35:41,000 --> 00:35:47,000 Stalingradförsvararnas älsklingsgranat F1. Rödarmisterna kallar den för »Fenka«. 158 00:36:31,000 --> 00:36:37,000 Ja. Befälhavarens order verkställd. 159 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 Isen blir allt tjockare och tätare. 160 00:36:40,000 --> 00:36:45,000 Allt besvärligare för våra på Volgas strand sammanträngda divisioner. 161 00:36:45,000 --> 00:36:51,000 Här stod i början av november Gorochovs och här Ljudnikovs enheter... 162 00:36:51,000 --> 00:36:57,000 ...här Batiuks och här Rodimtsevs enheter. 163 00:36:58,000 --> 00:37:03,000 De såg sig inte om en enda gång. 164 00:37:03,000 --> 00:37:09,000 Bakom ryggen låg Volgas is, bakom ryggen låg landets öde. 165 00:37:10,000 --> 00:37:16,000 Men vid denna tid förbereddes den stora offensiven: 166 00:37:16,000 --> 00:37:22,000 De tysk-fascistiska truppernas inringande och förgörande vid Stalingrad. 167 00:37:22,000 --> 00:37:28,000 Där kom reserver. 168 00:39:15,000 --> 00:39:21,000 Trupperna betvingade vinterns Volga och koncentrerade sig hemligen för slaget. 169 00:40:32,000 --> 00:40:38,000 Man förde fram vapen, skjutförnödenheter, bröd och mjöl. 170 00:41:01,000 --> 00:41:07,000 I genomförandet av den strategiska plan för inringning och förgörande av de tysk-fascistiska trupperna... 171 00:41:07,000 --> 00:41:13,000 ...vid Stalingrad, vilken hade utarbetats av Röda Arméns Högsta Överkommando... 172 00:41:13,000 --> 00:41:19,000 ...förberedde sig trupperna i Sydvästfronten, Donfronten och Stalingradfronten för angrepp. 173 00:41:19,000 --> 00:41:24,000 Sydvästfrontens krigsråd. 174 00:41:30,000 --> 00:41:35,000 Befälhavaren över Sydvästfrontens trupper, generalöverste Vatutin. 175 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 Den 19 november. 176 00:42:45,000 --> 00:42:51,000 Artilleriet slår opp en bräsch i det tyska försvaret främsta linje. 177 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 Dess muller hörs i Stalingrad. 178 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 De våra ifrån Don ger liv, säger Stalingrads försvarare. 179 00:43:45,000 --> 00:43:51,000 Främsta linjen är genombruten! Våra stridsvagnar kör in i bräschen. 180 00:43:51,000 --> 00:43:57,000 De rycker in i landet bakom fiendens stalingradgruppering. 181 00:44:30,000 --> 00:44:36,000 Bomb- och attackflyg slår till emot landet bak de tyska arméns linjer. 182 00:45:02,000 --> 00:45:08,000 Bräschen blir allt bredare. Genom den stormar vårt kavalleri massvis. 183 00:45:26,000 --> 00:45:32,000 Den 20 november - dagen för genomförandet av Högsta Överkommandots plan... 184 00:45:32,000 --> 00:45:38,000 ...övergick Stalingradfrontens trupper, som koncentrerats söder om staden, till offensiv! 185 00:45:54,000 --> 00:46:00,000 För de angripande trupperna finns ej dag eller natt, ej vila. 186 00:46:00,000 --> 00:46:04,000 Framåt, bara framåt! 187 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 Landstigningstrupperna skall på propellerslädar... 188 00:46:11,000 --> 00:46:15,000 ...besätta ett fientligt flygfält genom en överraskningsräd. 189 00:46:43,000 --> 00:46:49,000 Dessa flygmaskiner skall inte längre kunna bomba våra byar och städer. 190 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 I hårda strider besätter enheter ur Stalingradfronten... 191 00:47:55,000 --> 00:47:59,000 ...stationen Tinputa, sedan de jagat förbi Krivomuzginskaja. 192 00:48:23,000 --> 00:48:29,000 Donfronten stötte fram så hastigt, att tyskarna inte hann spränga bron över Don. 193 00:48:29,000 --> 00:48:35,000 Hack i häl på fienden trängde våra trupper in i staden Kalatj. 194 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 Kalatj är vårt. 195 00:49:04,000 --> 00:49:09,000 Den 23 november möttes rödarmisterna på den stränga stäppen. 196 00:49:09,000 --> 00:49:15,000 Rokossovskijs och Jerjomenkos arméer förenades! 197 00:49:34,000 --> 00:49:40,000 Omringandet av 22 tyska divisioner förverkligades på 100 timmar. 198 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 Tyskarna var inneslutna i en ring. 199 00:49:43,000 --> 00:49:47,000 Sedan den genomfört de tysk-fascistiska truppernas inringande vid Stalingrad... 200 00:49:47,000 --> 00:49:52,000 ...utdelade Röda Armén nya slag emot fienden i Mellersta Donområdet. 201 00:49:52,000 --> 00:49:58,000 Sedan de genombrutit fiendens försvarsfront och ryckt in i den tyska arméns bakland... 202 00:49:58,000 --> 00:50:04,000 ...öppnades för de sovjetiska trupperna möjligheten att avskära fientliga trupper ifrån... 203 00:50:04,000 --> 00:50:10,000 ...de inringade vid Stalingrad och förhindra, att de tillfördes hjälp utifrån. 204 00:50:11,000 --> 00:50:17,000 Då gjorde det tyska befälet ett förtvivlat försök att befria sina inringade trupper. 205 00:50:17,000 --> 00:50:23,000 För detta ändamål samlade de till området vid Norra Kotelnikovo en stor... 206 00:50:23,000 --> 00:50:27,000 ...gruppering trupper och satte igång en offensiv. 207 00:50:29,000 --> 00:50:35,000 Röda Armén tillintetgjorde fiendens nya stötgruppering... 208 00:50:35,000 --> 00:50:41,000 ...kastade undan tyskarna och berövade dem möjlighet att slå sig fram... 209 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 ...till sina vid Stalingrad inringade divisioner. 210 00:50:44,000 --> 00:50:48,000 I 45 dagar försökte tyskarna förgäves kasta ner... 211 00:50:48,000 --> 00:50:52,000 ...skjutförnödenheter och förplägnad till sina inringade trupper. 212 00:51:19,000 --> 00:51:25,000 En järnring omslöt tyskarna icke blott på marken utan även i luften. 213 00:51:47,000 --> 00:51:53,000 Den 8 januari år 1943... 214 00:51:53,000 --> 00:51:59,000 ...överbragte vårt befäl ett ultimatum till generalfältmarskalk Paulus... 215 00:51:59,000 --> 00:52:05,000 ...befälhavare för de tysk-fascistiska trupper, som var inringade vid Stalingrad. 216 00:52:21,000 --> 00:52:27,000 Tidsfristen rann ut klockan 10:00 den 9 januari år 1943. 217 00:52:27,000 --> 00:52:32,000 De tysk-fascistiska truppernas befäl avvisade detta ultimatum. 218 00:52:32,000 --> 00:52:36,000 Generalangreppet tog sin början! 219 00:52:36,000 --> 00:52:40,000 Krigets dundergud, artilleriet! 220 00:53:07,000 --> 00:53:12,000 Gardesgrenadjärregementenas raketgranatpjäs har fått smeknamnet »Katiusja«. 221 00:53:12,000 --> 00:53:18,000 Tyskarna fruktar katiusjorna mer än döden. 222 00:54:54,000 --> 00:54:58,000 Stridsvagnarna rörde på sig! Efter 7 dagar... 223 00:54:58,000 --> 00:55:02,000 ...hade våra trupper tagit 29 av tyskarnas befästa försvarsknutar. 224 00:55:02,000 --> 00:55:07,000 Ringen snörptes åt allt trängre. 225 00:56:32,000 --> 00:56:38,000 I byn Stora Rossosjka avslöjades ett krigsfångeläger. 226 00:56:52,000 --> 00:56:56,000 Detta fick våra rödarmister se i lägret. 227 00:56:56,000 --> 00:57:00,000 Blott några få man kvar av 2.000 fångna rödarmister. 228 00:57:07,000 --> 00:57:13,000 KRIGSFÅNGE- POLIKLINIK 229 00:58:15,000 --> 00:58:21,000 Endast med eld kan man besvara dessa monstruösa brott. 230 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 Eld! 231 00:58:56,000 --> 00:59:01,000 Efter 100 dagars strider övergick 62:a armén i Stalingrad... 232 00:59:01,000 --> 00:59:05,000 ...ifrån försvar till angrepp. 233 00:59:25,000 --> 00:59:31,000 Fabriksavdelning för fabriksavdelning, hus för hus rensade våra trupper... 234 00:59:31,000 --> 00:59:37,000 ...ifrån hitlerister, då de förintade de sista motståndshärdarna. 235 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 Genom Donfrontens truppers dubbelstöt... 236 00:59:57,000 --> 01:00:01,000 ...hade den tyska försvarslinjen i staden blivit genombruten. 237 01:00:11,000 --> 01:00:17,000 Försvarsmaktens övernattningsställe. 238 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 Då de inte längre höll ut emot vårt tryck, började tyskarna... 239 01:01:24,000 --> 01:01:28,000 ...visa vit flagg och de gav sig till fånga. 240 01:01:28,000 --> 01:01:34,000 Hela fientliga bataljoner och regementen gav sig till fånga. 241 01:01:44,000 --> 01:01:48,000 Generallöjtnant von Daniels hamnade i fångenskap tillsammans med... 242 01:01:48,000 --> 01:01:54,000 ...resterna av sin 376:e infanteridivision. 243 01:02:09,000 --> 01:02:15,000 Den fröjdefulla stunden var kommen. Röda Arméns försvarare av Stalingrad... 244 01:02:15,000 --> 01:02:21,000 ...förenades med de divisioner, som hade slagit sig fram till dem ifrån Don. 245 01:02:55,000 --> 01:02:59,000 Sista skottet avlossas. 246 01:03:01,000 --> 01:03:05,000 För första gången efter 160 dagars strider... 247 01:03:05,000 --> 01:03:10,000 ...inträdde där tystnad i Stalingrad. 248 01:05:11,000 --> 01:05:17,000 Så stod de inför Hitler, när han kallade dem till det brottsliga kriget. 249 01:05:18,000 --> 01:05:24,000 Så står de inför oss. 250 01:05:28,000 --> 01:05:34,000 Så belönade man dem med järnkors efter intåget i Paris. 251 01:05:36,000 --> 01:05:42,000 Så belönade man dem i Stalingrad. 252 01:05:58,000 --> 01:06:04,000 Så stolt marscherade de utvalda tyska regementena fram. 253 01:06:06,000 --> 01:06:10,000 Sådana gick de ut ifrån Stalingrad. 254 01:06:10,000 --> 01:06:15,000 Denna armé kallade sig oövervinnelig. 255 01:06:21,000 --> 01:06:27,000 24 hitleristiska generaler blev tagna till fånga. 256 01:06:50,000 --> 01:06:55,000 Ibland de fångna generalerna ur befälet för de tyska trupperna vid Stalingrad... 257 01:06:55,000 --> 01:06:59,000 ...var generalfältmarskalk Paulus. 258 01:07:23,000 --> 01:07:29,000 Generalfältmarskalk Paulus och hans stabschef, generallöjtnant Schmidt. 259 01:07:37,000 --> 01:07:43,000 Generallöjtnant Sjumilov kontrollerar den fångne fältmarskalkens handlingar. 260 01:07:58,000 --> 01:08:04,000 2.500 officerare lade ner vapnen. 261 01:08:06,000 --> 01:08:12,000 91.000 fångna tyska soldater gick i ändlösa kolonner till baklandet. 262 01:08:15,000 --> 01:08:21,000 Krigens historia kände intet liknande exempel på inringning och förintelse av så stort antal... 263 01:08:21,000 --> 01:08:27,000 ...reguljära trupper med sådan modern teknisk materiel. 264 01:08:45,000 --> 01:08:51,000 Där är den, denna tekniska materiel. Under tiden för generalangreppet... 265 01:08:51,000 --> 01:08:57,000 ...ifrån den 10 januari till den 2 februari beslagtog vi 750 flygmaskiner... 266 01:08:57,000 --> 01:09:03,000 ...1.550 stridsvagnar, 6.700 artilleripjäser och 61.000 bilar. 267 01:11:08,000 --> 01:11:13,000 Stalingrads befriare och de första återvändande invånarna... 268 01:11:13,000 --> 01:11:18,000 ...samlades till ett högtidligt möte. 269 01:11:36,000 --> 01:11:42,000 Snart skall folkets äras stad resa sig ur ruinerna. 270 01:11:42,000 --> 01:11:48,000 Den stad, som två gånger under ett kvarts århundrade har spelat en avgörande roll i vårt lands liv. 271 01:11:48,000 --> 01:11:54,000 Stalins stad. Stalingrad! 272 01:11:56,000 --> 01:12:00,000 För evigt är det stora slag inskrivet till historien... 273 01:12:00,000 --> 01:12:06,000 ...vilket är vunnet av Röda Armén under Stalins ledning! 274 01:13:38,000 --> 01:13:44,000 Där är han - den till Volgas stränder framkomne soldaten i tysk-fascistiska armén. 275 01:13:44,000 --> 01:13:48,000 Där är han - när han går över Volga. 276 01:13:48,000 --> 01:13:54,000 I sådan smälek ändades det tyska befälets äventyrliga planering för... 277 01:13:54,000 --> 01:14:00,000 ...att intaga Stalingrad samt omringa och intaga Moskva. 278 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 Ära åt den tvåfaldiga hjältestaden 279 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 Ära åt alla ryska floders moder 280 01:14:06,000 --> 01:14:10,000 Ära åt alla tappra i Stalingradtrupperna 281 01:14:10,000 --> 01:14:15,000 Ära åt STALIN, ära för evigt! 282 01:14:15,000 --> 01:14:20,000 Ära åt alla tappra i Stalingradtrupperna 283 01:14:20,000 --> 01:14:25,000 Ära åt STALIN, ära för evigt! 284 01:14:25,000 --> 01:14:29,000 Svensk text © 2010 Erik Jonsson Generaldepotens Förströelsedetalj www.geocities.ws/generaldepoten 285 01:14:29,000 --> 01:14:33,000 FILMENS SLUT
(kommer senare)