»Britterna skriker om Nordafrika, där de för krig emot Rommels 12 divisioner, som om kriget skulle avgöras där. Men vi krigar emot 240 divisioner, och en landstigning i Nordafrika eller på Sicilien drar inte bort en enda division ifrån vår front. Britterna vill låta oss utgjuta blod, så att de sedan skall diktera för oss. Britterna vill komma först till Balkan, men det skall inte lyckas. Slaverna kommer att vara på vår sida.«

Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.

Spelfilmen »Stalingradslaget« («Сталинградская битва») och dokumentärfilmen »Stalingrad« («Сталинград»)

Porträtt av stalinpristagaren Nikolaj Virta på sidan 14 i tidskriften Ogonjok nr. 9/1943

Omslaget till filmen STALINGRADSLAGET (Сталинградская битва) på DVD ifrån Retro Club

Längre ner på denna sida följer svensk undertext till spelfilmen Stalingradslaget (Сталинградская битва) ifrån 1949 och dokumentärfilmen Stalingrad (Сталинград) ifrån 1942–1943. Översättningen av »Stalingradslaget« (äldre svensk titel »Kamp i raseri«) är gjord för att passa filmen på den DVD ifrån Retro Club, som har den sammanlagda speltiden 176 minuter (2h56min, om än tiden på omslaget är felaktigt angiven till 146 minuter, vilket innebure 2h26min). Det finns en annan DVD-utgåva ifrån Krupnyj Plan, som enligt omslag har en speltid på 192 minuter (3h12min). Om det stämmer, måste man antagligen justera somliga av tiderna till texten nedan, för att den skall stämma överens med ljudspåret, om man hämtar filmen ifrån en sådan utgåva. Möjligen kommer då 16 minuter av filmen att vara otextade. Vi vet inte, vad som saknas i den utgåva, vi har sett, eller om något över huvud taget saknas. Speltidsangivelsen kan ju vara felaktig för de andra utgåvorna.

De på denna sida inlänkade undertexterna kan vara färskare än de av oss uppladdade till www.opensubtitles.org.

Svensk undertext

Omslaget till filmen STALINGRADSLAGET (Сталинградская битва) på DVD ifrån Krupnyj Plan

  1. Svensk text till spelfilmen »Stalingradslaget« samt dokumentärfilmen »Stalingrad« i ZIP-arkivet stalingrad-1949-stalingradskaja_bitva-sv.zip
  2. Svensk text till spelfilmen (1949) Stalingradslaget del 1 av 2
  3. Svensk text till spelfilmen (1949) Stalingradslaget del 2 av 2
  4. Svensk text till dokumentärfilmen (1942-1943) Stalingrad
  5. Svensk text till dokumentärfilmen (1944) Stalingrads återfödelse

Länkar till filmerna

  1. »Stalingrad« («Сталинград», 1943)
  2. »Stalingradslaget«, »Kamp i raseri«, »Slaget om Stalingrad« («Сталинградская битва», 1949)
  3. »Stalingrads återfödelse« («Возрождение Сталинграда», 1944)

Se även Ozerovs film Slaget om Moskva (1985).

Se även Ozerovs fem filmer Befrielse (1968-1971) om kriget från pansarslaget vid Kursk och fram t.o.m. slutstriden i Berlin.

Se även Sjubs film Spanien (1939) om Spanienkriget 1936–39.

Se även J.V. Stalin: Stora socialistiska Oktoberrevolutionens 24-årsjubileum. Tal i Moskva den 6:e november år 1941.

Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.

Stalingradslaget (spelfilm 1949), del 1.

bilder ur Vladimir Petrovs spelfilm Stalingradslaget (1949)
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Svensk text den 21.12.2010
Äldre versioner bör förintas!
www.geocities.ws/generaldepoten

2
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
Första delen av »Slaget om Stalingrad«
hade premiär i SSRU den 9 maj år 1949
och i Sverige den 7 februari år 1950.

3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
MOSFILM

4
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
Filmen belönades med
Stalinpriset av 1:a
graden år 1950.

5
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
STALINGRADSLAGET
(KAMP I RASERI)
första delen

6
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Scenario av
Nikolaj VIRTA
(Nikolaj KARELSKIJ)

7
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Iscensättning av
Vladimir PETROV

8
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Fotograf:
Jurij JEKELTJIK

9
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Scenograf:
L. MAMALADZE

10
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Regissör: N. DOSTALJ
Kompositör: Aram CHATJATURJAN

11
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Ljudtekniker: V. POPOV
Montage: K. MOSKVINA

12
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Fotografer:
K. PETRITJENKO
D. SUVOROV

13
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Dekoratörer:
V. KALJAGIN
I. NIGMATULIN

14
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Maskörer:
A. ANDZJAN
Je. LOMOVA

15
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Kombinerade tagningar:
G. EISENBERG, M. SEMJONOV
Animering: L. BREDIS

16
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Pyroteknisk ledning: V. LICHATJOV
Pyrotekniker: A. MURASJOV, I. JAGMAN

17
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Militärkonsulter: gardesöverstarna
P. SEMJONOV, F. VOROBJOV

18
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Vid tagningarna deltog
generalöverste ROMANOVSKIJs
trupper.

19
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
Produktionsledning: M. LEVIN
Texten läses av Jurij LEVITAN

20
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
SSRU:s Kinematografiministeriums
Orkester
Dirigent: G. GAMBURG

21
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
I rollen som överbefälhavaren
J.V. STALIN
artisten A. DIKIJ

22
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Som partiets och sovjetiska
statens funktionärer
uppträder artisterna:

23
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
M. Strauch, M. Kvarelasjvili,
Ju. Tolubejev, M. Derzjavin,
A. Krjukov, G. Musjegjan,

24
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
N. Ryzjov, V. Solovjov
V. Chochrjakov, N. Dorochin
M. Vorobjov, S. Chmelnitskij

25
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
Sovjetarméns befäl:
generalöverste Vasiljevskij -
Ju. Sjumskij

26
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
generalöverste Voronov -
V. Merkurjev

27
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
generallöjtnant Rokossovskij -
B. Livanov

28
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
generalöverste Jerjomenko -
N. Kolesnikov

29
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
generallöjtnant Tjujkov -
N. Simonov

30
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
generalmajor Krylov -
V. Orlov

31
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
generalmajor Rodimtsev -
S. Brzjevskij

32
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
divisionskommissarie Gurov -
N. Plotnikov

33
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
en gammal kamrat till J.V. Stalin -
B. Dobronravov

34
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
gardeslöjtnant Kaleganov -
B. Smirnov

35
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
gardessergeant Pavlov -
L. Knjazev

36
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Franklin Roosevelt - N. Tjerkasov
Winston Churchill - V. Stanitsyn
Harriman - K. Michajlov

37
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Kerr - N. Rajevskij
amerikansk journalist -
P. Massaljskij

38
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Den tysk-fascistiska arméns befäl:
Hitler - M. Astangov
Keitel - N. Komissarov

39
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Jodl - B. Svoboda
Paulus - V. Gajdarov

40
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Schmidt - V. Vsevolodov
Adam - Je. Kaluzjskij

41
00:02:06,000 --> 00:02:12,000
1941 - 1945
KRÖNIKA över det
Stora Fosterländska Kriget

42
00:02:38,000 --> 00:02:44,000
Stalingrad

43
00:02:46,000 --> 00:02:52,000
Sommaren år
1942 började...

44
00:02:51,000 --> 00:02:57,000
...på Sovjetlandets
enorma vidder...

45
00:02:57,000 --> 00:03:02,000
...den väldigaste
drabbning...

46
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
...som överträffade alla...

47
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
...mänskligheten
någonsin känt.

48
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
År 1942.

49
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
Sovjetunionen
fortsatte ensamt...

50
00:03:21,000 --> 00:03:27,000
...slåss emot Hitlers
gigantiska maskineri.

51
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Klart.

52
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
De marscherar
åt Stalingrad.

53
00:04:18,000 --> 00:04:24,000
Det är andra gången, vi
måste slå tillbaka en fientlig
anstormning emot denna stad.

54
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
En mycket stor
strategisk punkt.

55
00:04:29,000 --> 00:04:34,000
Att uppge Stalingrad -
det betyder att överlämna
fienden övertaget.

56
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Bevara den - det
betyder att binda
fiendens händer...

57
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
...och skapa ett
hot emot hans
förbindelselinjer.

58
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Alldeles riktigt.

59
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Otvivelaktligen är det
att intaga Stalingrad...

60
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
...den viktigaste delen...

61
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
...av det tyska
överkommandots...

62
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
...strategiska plan
för detta fälttåg.

63
00:04:56,000 --> 00:05:01,000
Vi känner ju inte
alla denna plans
enskildheter, men...

64
00:05:01,000 --> 00:05:06,000
...det synes mig, som
vore den äventyrligare 
än fjorårets plan...

65
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
...att erövra Moskva.

66
00:05:09,000 --> 00:05:14,000
Schabloner, schabloner...
...välkända för en taktiker...

67
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
...en kraftig kil...

68
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
...en plötslig
framstöt...

69
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
...det förskräcker
ju inte den, som
känner till detta...

70
00:05:24,000 --> 00:05:29,000
Men deras flanker är
utdragna, kamrat Vasilevskij.

71
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Det får man
inte glömma.

72
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Jag förstår,
kamrat Stalin.

73
00:05:35,000 --> 00:05:40,000
Det är nödvändigt att
oavlåtligt iakttaga
fiendens flanker...

74
00:05:40,000 --> 00:05:46,000
...och lägga märke
till uppdykandet av
var ny tysk division...

75
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
...eller divisioner,
som tillhör Hitlers
bundsförvanter.

76
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Detta är
mycket viktigt.

77
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Ja, kamrat Stalin.

78
00:05:54,000 --> 00:06:00,000
Således måste
vi i Stalingrads
försvar vinna tid...

79
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
...och åderlåta fienden.

80
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Vad har företagits
 i denna riktning?

81
00:06:06,000 --> 00:06:12,000
Enligt er order rycker 63:e
armén fram till linjen...

82
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
...Pavlovsk -
Versjinskaja -
Serafimovitj.

83
00:06:16,000 --> 00:06:22,000
Jag anser, att man
måste förstärka fronten
Kletskaja-Serafimovitj.

84
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
- Vad har vi för reserver?
- 21:a armén.

85
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Skicka den till
detta område.

86
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Hur ligger det till med 57:e
arméns formerande?

87
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Man har påbörjat
det, kamrat Stalin.

88
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Omedelbart i Stalingrads
närhet som Högkvarterets
reserv har de...

89
00:06:38,000 --> 00:06:43,000
...två flottbrigader, sex ifrån
nordkaukasiska fronten...

90
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
...överförda bataljoner av
infanteriskolans befälselever...

91
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
...samt en NKVD-division.

92
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Ja, kamrat Stalin.

93
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
Enligt er anvisning har jag
utarbetat direktivet...

94
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
...beträffande
omgrupperingen
till Stalingrad.

95
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
En sak till.

96
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Hur mycket våra
arméchefer än
beklagar sig, så...

97
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
...ge dem inga
förhoppningar
om reserver.

98
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
Och ge dem inte
en enda bataljon
ifrån Moskva!

99
00:07:21,000 --> 00:07:26,000
- Inte en enda!
- Nej, kamrat Stalin.

100
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
- Kan jag gå?
- Ja. På återseende!

101
00:07:40,000 --> 00:07:46,000
I juli år 1942, sedan fiendens
stridsvagnsgenombrott...

102
00:07:46,000 --> 00:07:52,000
...klyvt Sydvästfronten, vilken
Timosjenko förde befäl över...

103
00:07:52,000 --> 00:07:58,000
...intog Paulus 6:e armé och
Hoths 4:e stridsvagnsarmé...

104
00:07:58,000 --> 00:08:05,000
...Millerovo, Kantemirovka,
Morozovskaja och Bokovskaja.

105
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
Fienden till
mötes kastades...

106
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
...enheter ur 62:a
och 64:e armén.

107
00:08:46,000 --> 00:08:51,000
Kleists armégrupp
rycker fram emot
Rostov-na-Donu.

108
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
Weichs' armégrupps
förtrupp har gått  ut
för att avvärja...

109
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
...angrepp ifrån
ryska arméer på
västra Donstranden.

110
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
General Weichs
genomför sin marsch
österut alltför långsamt.

111
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
Jag kan inte underhålla
två arméer vid Don.

112
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Den 25 juli skall vi
vara i Stalingrad.

113
00:09:11,000 --> 00:09:17,000
Sedan vänder vi norrut,
följer Volgastranden och
avskär Moskva ifrån Ural.

114
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Armégrupp »Mitte«
angriper Moskva
västerifrån.

115
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
Med den bolsjevistiska
huvudstadens fall går
sovjeterna förstås ur kriget.

116
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Jag insisterar på
denna tidsplan!

117
00:09:28,000 --> 00:09:33,000
Den 25 juli måste vi vara i
Stalingrad! Vi måste fullt
utnyttja ett gynnsamt läge!

118
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Särskilt nu, när
man tvistar om
en andra front!

119
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Andra front? Prat!

120
00:09:39,000 --> 00:09:44,000
Angelsaxarna är inte
sådana idioter, att de
räddar bolsjevismen.

121
00:09:45,000 --> 00:09:50,000
Efter sovjeternas förgörande skall
fältmarskalk Rommel, när han...

122
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
...en gång för alla drivit ut
angelsaxarna ur Afrika...

123
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
...förena sig med
generalöverste Kleist...

124
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
...som den 25 september
skall inta Baku.

125
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
På så vis har vi avskurit
Indien ifrån Britannien.

126
00:10:04,000 --> 00:10:09,000
Och vi står med bägge
benen på en stor världsdel!

127
00:10:09,000 --> 00:10:15,000
Och därifrån kastar vi
handsken till Amerika!

128
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Fortsätt, fältmarskalk!

129
00:10:23,000 --> 00:10:29,000
Paulus' 6:e armé, min
Führer, utdelar en stöt
med två echelonger.

130
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
Hoths armé riktar
sin stöt emot Kalatj.

131
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
Vi inringar 62:a
sovjetiska armén...

132
00:10:38,000 --> 00:10:43,000
...och besätter
Donövergångarna.

133
00:10:43,000 --> 00:10:49,000
Striderna om Don tog sin början.
20 dagar varade det blodiga slaget.

134
00:10:49,000 --> 00:10:55,000
Tiden för förstärkning av
Stalingrads försvar blev vunnen.

135
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Vem har påstått, att
tyskarna har övergått
Don vid första försöket?

136
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Pressen har
bekräftat det.

137
00:11:54,000 --> 00:12:00,000
Pressen, vad är det med pressen?
De har försökt övertala oss att
inte skicka vapen till ryssarna.

138
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
Man har sagt oss,
att de skulle hamna
i tyskarnas händer.

139
00:12:04,000 --> 00:12:09,000
Men ryssarna slåss
såsom aldrig förr någon
enda armé i världen.

140
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
Ja, det har
jag sett.

141
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
Ni, som känner
Ryssland, vad
föreslår ni?

142
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Vad kan
man hjälpa
det med?

143
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Genom invasion
på kontinenten,
herr president.

144
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
Det hänger
inte på mig.

145
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Britterna bemödar sig
om en billig seger.

146
00:12:35,000 --> 00:12:40,000
De skriker om Nordafrika,
som om krigets öde
skulle avgöras där.

147
00:12:40,000 --> 00:12:45,000
De för krig emot
Rommels 12 divisioner...

148
00:12:45,000 --> 00:12:51,000
...varemot ryssarna krigar
emot 240 divisioner.

149
00:12:51,000 --> 00:12:56,000
Jag tror, herr president,
att en enda avdelning
soldater på Frankrikes kust...

150
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
...skall betyda
mycket mer än
två arméer i Afrika.

151
00:13:00,000 --> 00:13:05,000
Sist och slutligen
kräver det politiska...

152
00:13:05,000 --> 00:13:10,000
...trycket någon
operation på
kontinenten.

153
00:13:10,000 --> 00:13:15,000
Det synes mig, herr
president, att alla våra
bedömningar av tyska...

154
00:13:15,000 --> 00:13:21,000
...kustbefästningar längs
Engelska kanalen är en seger
för Tysklands propaganda.

155
00:13:21,000 --> 00:13:26,000
Det finns en sak, jag
är alltför gammal för:

156
00:13:26,000 --> 00:13:31,000
Jag kan inte släpa Churchill i
kedjor över Engelska kanalen.

157
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Herr president,
en stor möjlighet...

158
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
...går oss förbi
vartenda ögonblick.

159
00:13:39,000 --> 00:13:44,000
Jag kan säga
endast ett:

160
00:13:47,000 --> 00:13:53,000
Ve mänskligheten,
om någon utsår...

161
00:13:53,000 --> 00:13:58,000
...fiendskap emellan
oss och Ryssland.

162
00:13:59,000 --> 00:14:04,000
Stalingradfrontens 62:a
och 4:e pansararméer...

163
00:14:04,000 --> 00:14:09,000
...drog sig tillbaka till
Dons östra strand.

164
00:14:09,000 --> 00:14:14,000
Den 20 augusti forcerade...

165
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
...enheter ur Paulus' armé Don.

166
00:15:41,000 --> 00:15:47,000
Till frontbefälhavaren
generalöverste Jerjomenko:

167
00:15:51,000 --> 00:15:57,000
»Stalingrads försvar och
fiendens förgörande...

168
00:16:00,000 --> 00:16:06,000
...vilken kommer ifrån väst
och syd emot Stalingrad...

169
00:16:06,000 --> 00:16:12,000
...har avgörande betydelse
för hela vår sovjetiska front.

170
00:16:15,000 --> 00:16:21,000
Högsta överbefälet förpliktar er
att inte spara på krafterna...

171
00:16:21,000 --> 00:16:27,000
...och inte stå tillbaka
för några som helst offer...

172
00:16:27,000 --> 00:16:32,000
...för att försvara Stalingrad...

173
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
...och slå sönder fienden.

174
00:16:36,000 --> 00:16:42,000
Stalin. Vasilevskij.«

175
00:16:45,000 --> 00:16:51,000
I augusti år 1942 fördes i
Moskva överläggningar...

176
00:16:51,000 --> 00:16:57,000
...emellan ordföranden i SSRU:s
Folkkommissariers Råd, Stalin...

177
00:16:57,000 --> 00:17:02,000
...och Storbritanniens
premiärminister, Churchill.

178
00:17:02,000 --> 00:17:08,000
Hr. Harriman deltog såsom
företrädare för Amerikas
Förenta Staters president.

179
00:17:19,000 --> 00:17:24,000
Således har vi kommit
fram till den slutsatsen...

180
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
...det är mig tungt
att tala om detta, men...

181
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
Vi är inte nervsvaga,
herr premiärminister.

182
00:17:34,000 --> 00:17:40,000
En invasion i Europa
i år är inte möjlig.

183
00:17:43,000 --> 00:17:49,000
Storbritannien kan för
närvarande inte tillåta
sig att riskera en operation...

184
00:17:49,000 --> 00:17:54,000
...som inte utlovar det
avgörande framgång.

185
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Alltså...

186
00:17:57,000 --> 00:18:03,000
...avsäger sig de engelska och
amerikanska statsmännen det...

187
00:18:03,000 --> 00:18:08,000
...högtidliga löfte,
som gavs oss i våras.

188
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
General Montgomery är
för närvarande upptagen...

189
00:18:11,000 --> 00:18:15,000
...med förberedelser för
offensiven i Nordafrika.

190
00:18:15,000 --> 00:18:19,000
För övrigt, såsom ni vet,
planerar vi en grandios...

191
00:18:19,000 --> 00:18:25,000
...landstigningsoperation i Afrika
mellan Alger och Casablanca.

192
00:18:25,000 --> 00:18:30,000
Det drar inte bort en enda
tysk division ifrån vår front.

193
00:18:30,000 --> 00:18:34,000
Och vad mera är:
spaningen har anmält...

194
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
...att till Don kommer enheter
ur 8:e italienska armén...

195
00:18:38,000 --> 00:18:42,000
...och man har även lagt
märke till enheter ifrån
Afrika, ur Rommels armé.

196
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
Vi föreslår vidare en
invasion på Sicilien.

197
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
Men den fronten blir
snarare politisk än militär.

198
00:18:50,000 --> 00:18:56,000
I jämförelse med en front
i Frankrike får den ingen
allvarlig militär betydelse.

199
00:18:56,000 --> 00:19:01,000
Vi gör allt, vi
har krafter till.

200
00:19:01,000 --> 00:19:07,000
Ett sådant handlingssätt,
herr premiärminister, bådar
intet gott för framtiden.

201
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
Vi kom till er med ett
högtidligt löfte ifrån...

202
00:19:17,000 --> 00:19:21,000
...Förenta Staternas och
Storbritanniens regeringar.

203
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Invasionen i
Frankrike står fast...

204
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
...men först till
nästa år - 1943.

205
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Den behövs nu...

206
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
...och det är inte bara
vi, som behöver den...

207
00:19:34,000 --> 00:19:38,000
...utan även ni - och
hela mänskligheten.

208
00:19:38,000 --> 00:19:44,000
Var är garantin för, att inte även
detta högtidliga löfte skall brytas?

209
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
Herr brittiske premiärministern
kan åter hänvisa till...

210
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
...att hans land inte är
i stånd att offra folk.

211
00:19:58,000 --> 00:20:03,000
Herr premiärminister,
Sovjetunionen och dess armé...

212
00:20:03,000 --> 00:20:07,000
...håller tillbaka
tyskarnas offensiv...

213
00:20:07,000 --> 00:20:12,000
...men hela ansvaret för flera
tiotusental nya offer i Europa...

214
00:20:12,000 --> 00:20:18,000
...faller på dem, som
bröt sina högtidliga löften.

215
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Då förstår
man allt.

216
00:20:29,000 --> 00:20:34,000
Fälttåget i
Afrika och
Italien...

217
00:20:34,000 --> 00:20:39,000
De vill helt
enkelt komma
först till Balkan.

218
00:20:39,000 --> 00:20:45,000
De vill låta oss
utgjuta blod för att
sedan diktera för oss.

219
00:20:45,000 --> 00:20:51,000
De vill slå sig fram
till sina mål med
andras händer.

220
00:20:51,000 --> 00:20:56,000
Det skall inte lyckas.
Slaverna kommer att
vara på vår sida.

221
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
De hoppas, vi
skall överlämna
Stalingrad...

222
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
...och förlora
uppmarschområdet
för offensiven.

223
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
Det skall
inte heller
lyckas.

224
00:21:05,000 --> 00:21:11,000
Vjätjeslav Michajlovitj,
vi måste skicka Malenkov
till Stalingrad...

225
00:21:11,000 --> 00:21:16,000
...i egenskap av
företrädare för Statens
Försvarskommitté...

226
00:21:16,000 --> 00:21:20,000
...och tillsammans
med honom kamrat
Vasilevskij.

227
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
Och utrusta
dem med de allra
vidsträcktaste fullmakter.

228
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Beslutat.

229
00:21:29,000 --> 00:21:35,000
Det legendariska slaget
om Stalingrad tog sin början.

230
00:21:38,000 --> 00:21:44,000
62:a armén höll tillbaka
fiendens anstormning på
stadens yttre tillfarter.

231
00:21:44,000 --> 00:21:50,000
Den 23 augusti kl. 16:00
bröt sig framskjutna...

232
00:21:50,000 --> 00:21:56,000
...enheter ur Paulus'
armé fram till Volga...

233
00:21:56,000 --> 00:22:01,000
...och samma dag kastade
det tyska befälet in...

234
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
...4:e luftflottan
emot Stalingrad.

235
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
Kära kamrater och Stalingradbor!...
Röda Armén försvarar självuppoffrande
Stalingrad emot fascistiska inkräktare...

236
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
...överbanditen Hitler skickar
ständigt nya rövarband i striden...

237
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
Hur stora tyska styrkor
har brutit igenom fronten,
kamrat Jerjomenko?

238
00:24:42,000 --> 00:24:46,000
150 stridsvagnar och
motoriserat infanteri,
kamrat Malenkov.

239
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Kamrat ledamot av
Statens Försvarskommitté!

240
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Radiogram ifrån
Högkvarteret.

241
00:25:58,000 --> 00:26:04,000
»Ni har tillräckliga
styrkor för att förinta
den genombrytande fienden.

242
00:26:04,000 --> 00:26:08,000
Samla flyg ifrån bägge
fronterna och överfall honom.

243
00:26:08,000 --> 00:26:13,000
Mobilisera pansartåg och släpp
ut dem på Stalingrads ringbana.

244
00:26:13,000 --> 00:26:18,000
Använd rök till att
förblinda fienden.

245
00:26:18,000 --> 00:26:22,000
Slåss med fienden inte bara
på dagen utan även om natten.

246
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
Utnyttja alla artilleri-
och raketgranatstyrkor.

247
00:26:26,000 --> 00:26:30,000
Det allra viktigaste är att
inte falla offer för panik...

248
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
...inte frukta den
fräcke fienden...

249
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
...utan bevara övertygelsen
om vår framgång.

250
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
- Stalin, den 23 augusti.«

251
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
...»hämnas«

252
00:27:31,000 --> 00:27:37,000
Kamrat Jerjomenko, ett
regemente ur NKVD-divisionen...

253
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
...hämtar gevär på
Traktorverken och
kör ut till enheterna.

254
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Genomför omgrupperingen så,
som vi har kommit överens om.

255
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
Utan buller, utan
rop och skrik.

256
00:27:46,000 --> 00:27:50,000
Läget är allvarligt
men inte förtvivlat.

257
00:28:01,000 --> 00:28:06,000
Uppställ ett folkvärn!
Mobilisera kommunister,
ungkommunister, arbetare.

258
00:28:06,000 --> 00:28:11,000
Vi måste med alla
medel försvara staden!

259
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
- Hur många stridsvagnar
har ni färdiga?
- 60, kamrat Malenkov.

260
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
- Finns kulsprutor?
- 1.500 för stridsvagnar.

261
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
- Beväpna Folkvärnet!
- Skall ske!

262
00:31:07,000 --> 00:31:12,000
Kamrater! Staden
får icke uppgivas!

263
00:31:12,000 --> 00:31:18,000
Kamrat Stalin har sagt:
»Fall inte offer för panik!
Frukta icke den...

264
00:31:18,000 --> 00:31:24,000
...fräcke fienden!
Bevara övertygelsen
om vår framgång!«

265
00:31:24,000 --> 00:31:30,000
Många av er har slagits här
under kamrat Stalins ledning...

266
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
...under inbördeskrigets år.

267
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
...kriga här för sin stad.

268
00:31:38,000 --> 00:31:42,000
Håll ut och tänk
på, att även om
Stalin inte är här...

269
00:31:42,000 --> 00:31:46,000
...så är han i
hjärtat med er!

270
00:32:06,000 --> 00:32:10,000
Under dessa svåra
dagar släppte...

271
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
...Stalingrads folk inte
in fienden i staden.

272
00:32:14,000 --> 00:32:18,000
De höll norra
frontavsnittet ända tills...

273
00:32:18,000 --> 00:32:24,000
...reguljära enheter ur
Röda Armén anlände.

274
00:32:30,000 --> 00:32:36,000
»Rapporterar:

275
00:32:38,000 --> 00:32:44,000
Har uppstått omedelbart
hot om Stalingrads intagande

276
00:32:44,000 --> 00:32:50,000
Hejda angreppet med befintliga
styrkor ur 62:a armén omöjligt

277
00:32:50,000 --> 00:32:56,000
Idag den 3 september är
fienden 3 km ifrån staden

278
00:32:58,000 --> 00:33:04,000
- Vasilevskij.«

279
00:33:33,000 --> 00:33:38,000
Till kamraterna
Malenkov och
Vasilevskij:

280
00:33:38,000 --> 00:33:43,000
»Stalingrad kan
bli intaget...

281
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
...idag eller
i morgon...

282
00:33:47,000 --> 00:33:52,000
...ifall truppernas
norra grupp...

283
00:33:52,000 --> 00:33:58,000
...inte omedelbart
kommer till hjälp.

284
00:34:03,000 --> 00:34:08,000
Det fordras
av truppernas
befälhavare...

285
00:34:08,000 --> 00:34:14,000
...att med
befintliga
styrkor...

286
00:34:14,000 --> 00:34:20,000
...åt norr och
nordväst om
Stalingrad...

287
00:34:21,000 --> 00:34:27,000
...ofördröjligen...

288
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
...slå emot
fienden och...

289
00:34:30,000 --> 00:34:36,000
...komma till
Stalingradbornas hjälp.

290
00:34:37,000 --> 00:34:43,000
Ingen som helst
fördröjning får tillåtas.

291
00:34:43,000 --> 00:34:49,000
Fördröjning är nu
lika med ett brott.«

292
00:34:53,000 --> 00:34:59,000
Den 4 september i området
omkring Samofalovka,
Sjirokoje och Loznoje...

293
00:34:59,000 --> 00:35:05,000
...samlades enheter
ur 7 skyttedivisioner
och 2 pansarkårer.

294
00:35:09,000 --> 00:35:14,000
63:e och 21:a armén
utkämpade strider om
uppmarschområdet...

295
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
...på Dons
södra strand.

296
00:35:17,000 --> 00:35:23,000
Den 5 september utdelade
truppernas norra grupp
en rad kännbara slag...

297
00:35:23,000 --> 00:35:29,000
...emot Paulus'
genombrytande
armégruppering.

298
00:35:46,000 --> 00:35:52,000
63:e och 21:a armén
ryckte fram på linjen...

299
00:35:52,000 --> 00:35:57,000
...Rubezjenskaja -
Katovskaja - Bjeljajevskaja.

300
00:36:02,000 --> 00:36:08,000
Paulus tvangs kasta
sina 12 bästa divisioner...

301
00:36:08,000 --> 00:36:13,000
...till avvärjande av
angrepp norrifrån.

302
00:36:13,000 --> 00:36:19,000
Stalingrads försvar ålägges
fr.o.m. den 12 september...

303
00:36:19,000 --> 00:36:25,000
...våra 10:e och 2:a
arméer (punkt)...

304
00:36:26,000 --> 00:36:32,000
Till befälhavare utnämnes
generallöjtnant Vasilij Ivanovitj...

305
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
...Tjujkov
(punkt)...

306
00:36:35,000 --> 00:36:41,000
- Frontens Krigsråd
(punkt).

307
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Tack för förtroendet!

308
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
Läget i Stalingrad,
kamrat Tjujkov, är svårt.

309
00:36:49,000 --> 00:36:55,000
Men vi måste hålla staden,
kosta vad det kosta vill.

310
00:36:55,000 --> 00:37:00,000
Sådan är kamrat
Stalins order.

311
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
Antingen dör jag i
Stalingrad eller håller den!

312
00:37:04,000 --> 00:37:09,000
Gott. Jag
litar på er!

313
00:37:20,000 --> 00:37:25,000
Vilka enheter
står till stabens
förfogande?

314
00:37:31,000 --> 00:37:37,000
Vi kan inte, kamrat
befälhavare, ta ut en enda
full division emot fienden.

315
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
Nej.

316
00:37:56,000 --> 00:38:00,000
Kommandopunkten
står under oavbruten
beskjutning, kamrat Tjujkov.

317
00:38:00,000 --> 00:38:04,000
Ja. Och till främsta
linjen är där 2 km.

318
00:38:04,000 --> 00:38:10,000
Det är rätt, kamrat Gurov.
Där trupperna är, där bör
även arméstaben vara.

319
00:38:13,000 --> 00:38:19,000
Nå, Krylov, jag
tänker som så:

320
00:38:19,000 --> 00:38:23,000
Om vi skall
värja oss...

321
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
...måste vi
gå till angrepp.

322
00:38:26,000 --> 00:38:30,000
Att värja oss igenom
angrepp, det är från
och med nu vår taktik.

323
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
På förberedelse till
angrepp svarar vi
med motangrepp.

324
00:38:34,000 --> 00:38:40,000
Skriv: »Jag befaller...

325
00:38:40,000 --> 00:38:46,000
....399:e divisionen att
motangripa fienden...

326
00:38:46,000 --> 00:38:52,000
...i riktning
Aviagorodok.«

327
00:38:54,000 --> 00:39:00,000


328
00:39:06,000 --> 00:39:11,000
Kriget känner både
korta och långa
vägar, Adam.

329
00:39:11,000 --> 00:39:17,000
Vår väg är åtminstone klar.
Hela världen känner general
Paulus och hans armé.

330
00:39:17,000 --> 00:39:23,000
Ni slog ner Polen. Ni
drog igenom Frankrike
ända till Orléans.

331
00:39:23,000 --> 00:39:29,000
Jag skall slå
ner ryssarna
här - vid Volga.

332
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
Telegram
ifrån Führern.

333
00:39:45,000 --> 00:39:49,000
Han kallar mig
till Vinnitsa.

334
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
Adam, en
flygmaskin.

335
00:40:23,000 --> 00:40:28,000
General Paulus,
ni har svikit mina
förhoppningar!

336
00:40:28,000 --> 00:40:34,000
Idag är det den 12 september,
men ryssarna är alltjämt inte
utdrivna ur Stalingrad!

337
00:40:34,000 --> 00:40:40,000
Min Führer, bolsjevikerna
motangriper mig oupphörligt!

338
00:40:40,000 --> 00:40:44,000
Jag kan inte ta en enda
division ifrån norra fronten.

339
00:40:44,000 --> 00:40:48,000
De mig tilldelade förstärkningarna
har inte anlänt. Men jag lovar...

340
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
Jag behöver inte era löften!
Ni skall verkställa min order!

341
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
När skall ni
ta Stalingrad?

342
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
Jag gör alla
ansträngningar...

343
00:40:58,000 --> 00:41:02,000
Ni riskerar huvudet, om
Stalingrad inte är taget
till den 20 september!

344
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
Ni kan gå.

345
00:41:19,000 --> 00:41:25,000
Fältmarskalk Keitel, ni
skall genomföra detta
års viktigaste uppgift.

346
00:41:25,000 --> 00:41:31,000
Jag visar korten
för er: så snart
Stalingrad är taget...

347
00:41:31,000 --> 00:41:36,000
...skall Turkiet och
Japan kasta sig
över sovjeterna.

348
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
Förstår ni nu?

349
00:41:39,000 --> 00:41:43,000
Stalingrad skall bli
taget, min Führer.

350
00:41:45,000 --> 00:41:51,000
Den 13 september kastade
Paulus sina huvudstyrkor
till storms emot Stalingrad.

351
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
Eld!

352
00:42:57,000 --> 00:43:03,000
Angripa, angripa,
spara inte på krafterna...
De blir utmattade!

353
00:43:03,000 --> 00:43:06,000
Rapportera!
Rapportera!

354
00:43:06,000 --> 00:43:11,000
På 425:e regementets
vänstra flank är där 50
fientliga stridsvagnar...

355
00:43:11,000 --> 00:43:15,000
...understödda av
20 flygmaskiner. De
har brutit igenom...

356
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
...och förintat
regementschefens
observationspunkt.

357
00:43:19,000 --> 00:43:25,000
Regementschefen, major Uvarov
har stupat. Kapten Sviridov för
befäl över regementet.

358
00:43:54,000 --> 00:44:00,000
Fiende av regementes
styrka har med stridsvagnar efter
förberedande artilleribeskjutning...

359
00:44:00,000 --> 00:44:06,000
...genombrutit försvaret
emellan 200:e och 17:e
och 46:e regementena.

360
00:44:06,000 --> 00:44:12,000
Fienden rör sig emot Volga.
Med befintliga styrkor är det
inte möjligt att hejda fienden.

361
00:44:12,000 --> 00:44:15,000
81:a, 81:a!

362
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
Rapporterar läget!

363
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
50 fientliga stridsvagnarna
är på väg emot Aviagorodok!

364
00:44:22,000 --> 00:44:27,000
Vi har lidit stora förluster och
bataljonen har bara 20 man kvar!

365
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
Tungt.

366
00:44:35,000 --> 00:44:38,000
Inga styrkor,
så tungt.

367
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
Om kamrat
Stalin visste.

368
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
Han vet.

369
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
Stalingradrapporten.

370
00:45:41,000 --> 00:45:47,000
God dag. Stalin.
Rodimtsevs 13:e
gardesdivision...

371
00:45:47,000 --> 00:45:53,000
...ur Överkommandots
reserver skall omedelbart
överföras till Tjujkov.

372
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
De har
det mycket
besvärligt där.

373
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
Kamrat general!
Artilleriet är pålastat.

374
00:46:48,000 --> 00:46:52,000
Gott. Lasta
på infanteriet!

375
00:46:53,000 --> 00:46:57,000
Till inskeppning!

376
00:47:48,000 --> 00:47:54,000
Det går inte an att invänta
natten, kamrat kapten!
Vi skall skeppa över!

377
00:48:11,000 --> 00:48:14,000
Kamrat general!
Första echelong
pålastad!

378
00:48:14,000 --> 00:48:18,000
Gott.
Sänd iväg dem!
Och lasta på 2:a!

379
00:48:18,000 --> 00:48:24,000
Alla skepp
lättar ankar
och kastar loss!

380
00:48:32,000 --> 00:48:36,000
Förbered er
för avgång!

381
00:48:37,000 --> 00:48:41,000
Full fart
framåt!

382
00:49:20,000 --> 00:49:24,000
Första!
Eld!

383
00:49:28,000 --> 00:49:32,000
Klart! Klart
och tydligt!

384
00:49:32,000 --> 00:49:35,000
Vi har ingen förbindelse till
Matvejevs regemente.

385
00:49:35,000 --> 00:49:39,000
Regementet har
förlorat upp till 80%.

386
00:49:39,000 --> 00:49:43,000
Fienden har trots
väldiga förluster inte
brutit igenom försvaret.

387
00:49:43,000 --> 00:49:47,000
Man strider i
västra zonen.

388
00:50:35,000 --> 00:50:40,000
Kasta snarast över första
bataljonen till förstärkning
av 315:e regementet.

389
00:50:40,000 --> 00:50:46,000
Tyskarna har besatt
Specialisternas hus
och beskjuter överfarten.

390
00:52:46,000 --> 00:52:50,000
Kamrat befälhavare!
Chefen för 13:e 
gardesskyttedivisionen...

391
00:52:50,000 --> 00:52:54,000
...gardesgeneralmajor
Rodimtsev anmäler sig.

392
00:53:00,000 --> 00:53:03,000
Således...

393
00:53:03,000 --> 00:53:08,000
...Paulus' 6:e
armé, Hoths
4:e pansararmé.

394
00:53:08,000 --> 00:53:14,000
På flankerna
italienare och
rumäner.

395
00:53:17,000 --> 00:53:23,000
Hur skulle ni, kamrat
Vasilevskij, ställa er
till en idé...

396
00:53:24,000 --> 00:53:27,000
...som är
utritad...

397
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
...just
så här?

398
00:53:37,000 --> 00:53:41,000
Där blir en
väldig säck
för tyskarna!

399
00:53:41,000 --> 00:53:47,000
...vari två
tyska arméer
skall falla.

400
00:53:49,000 --> 00:53:54,000
Huvudsaken blir att välja
ögonblicket för stöten.

401
00:53:54,000 --> 00:53:57,000
Alldeles riktigt,
kamrat Vasilevskij.

402
00:53:57,000 --> 00:54:02,000
Om vi har för brått om, kan
där bli en för oss ofördelaktig,
utdragen kamp, men...

403
00:54:02,000 --> 00:54:06,000
...vi får inte komma
för sent med stöten!

404
00:54:06,000 --> 00:54:11,000
Dristigt, kamrat
Stalin! Dristigt!

405
00:54:11,000 --> 00:54:15,000
Jag har tänkt
mycket på detta,
kamrat Vasilevskij.

406
00:54:15,000 --> 00:54:21,000
Fienden är vid Volga
och i Kaukasus. Vi slåss
ensamma emot honom.

407
00:54:21,000 --> 00:54:25,000
Våra motangrepp ger inte
de resultat, de borde.

408
00:54:25,000 --> 00:54:31,000
Divisioner stupar. Folk -
människor - stupar, kamrat
Vasilevskij. Det är tungt.

409
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
Det är
svårt.

410
00:54:35,000 --> 00:54:39,000
Den ene säger
ett, den andre
ett annat.

411
00:54:39,000 --> 00:54:45,000
Den ene insisterar på, att vi skall
begränsa oss till att bara driva
bort tyskarna ifrån Stalingrad.

412
00:54:45,000 --> 00:54:51,000
Den andre talar
för att invänta
de allierades hjälp.

413
00:54:55,000 --> 00:54:58,000
Och
alla...

414
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
...kräver de
reserver.

415
00:55:03,000 --> 00:55:09,000
Nej, kamrat Stalin. Läget
är sådant, att vi inte kan
begränsa oss till halvmesyrer.

416
00:55:09,000 --> 00:55:14,000
Nej, nej.
Vi måste
ställa fienden...

417
00:55:14,000 --> 00:55:19,000
...ansikte mot
ansikte med
en katastrof.

418
00:55:22,000 --> 00:55:26,000
Jag ber er:
sätt er ner...

419
00:55:26,000 --> 00:55:29,000
...med
utarbetandet
av planen.

420
00:55:29,000 --> 00:55:34,000
Stäng in
er i några
dagar.

421
00:55:34,000 --> 00:55:40,000
Stäng av er
ifrån allt annat.
Bara detta...

422
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
...får vara
framför er.

423
00:55:43,000 --> 00:55:46,000
Skall ske,
kamrat Stalin.

424
00:55:46,000 --> 00:55:49,000
JÄRNVÄGSSTATION

425
00:56:01,000 --> 00:56:07,000
Kamrat löjtnant! Bataljonschefen
är dödligt sårad! Av bataljonen
återstår 30 man!

426
00:56:07,000 --> 00:56:13,000
Chefen har givit er
order att ta befälet
och slåss till siste man!

427
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
Inte ett
steg tillbaka!

428
00:56:16,000 --> 00:56:22,000
Meddela chefen, att
gardisterna skall hålla
stånd till döds!

429
00:56:28,000 --> 00:56:34,000
Dagar och nätter
avlöste varandra.
Gardisterna höll stånd.

430
00:56:51,000 --> 00:56:57,000
Kamrat löjtnant!
Kamrat löjtnant!
Stridsvagnar...

431
00:56:57,000 --> 00:57:01,000
Av bataljonen
återstår 12 man.

432
00:57:01,000 --> 00:57:05,000
Fel! 13
med mig!

433
00:58:04,000 --> 00:58:10,000
Där var
tre kvar
av dem.

434
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
Kamrat
löjtnant!

435
00:58:38,000 --> 00:58:41,000
Kamrat
löjtnant!

436
00:58:41,000 --> 00:58:47,000
Fritzarna
angriper
igen!

437
01:00:11,000 --> 01:00:15,000
Hålla stånd
till döds!

438
01:00:27,000 --> 01:00:30,000
Kamrat löjtnant,
regementschefen har
givit order om att hålla ut.

439
01:00:30,000 --> 01:00:33,000
Man har tillkallat en pluton
kpistskyttar till hjälp.

440
01:00:33,000 --> 01:00:37,000
- Fort ner i källaren!
- Skall ske!

441
01:00:42,000 --> 01:00:46,000
Håll ut!
Hjälpen
är nära!

442
01:02:26,000 --> 01:02:32,000
- Kamrat löjtnant!
- Jag befaller...

443
01:02:51,000 --> 01:02:57,000
»Jag anmäler: gardisterna drog
sig inte tillbaka. De har stupat
som hjältar för Stalins stad«...

444
01:02:57,000 --> 01:03:02,000
...»utan att släppa
fram fienden.«
- Löjtnant Kaleganov.

445
01:03:02,000 --> 01:03:05,000
Är han död?

446
01:03:05,000 --> 01:03:11,000
Ja, kamrat general.
Hela bataljonen
har stupat.

447
01:03:48,000 --> 01:03:52,000
Vad behövs
i Leningrad?

448
01:03:52,000 --> 01:03:57,000
Vi får allt, som
är möjligt, Josef
Vissarionovitj.

449
01:03:58,000 --> 01:04:03,000
Kamrat Poskrjobysjev,
jag ber er kalla till mig...

450
01:04:03,000 --> 01:04:08,000
...i morgon kl. 11 alla,
som ägnar sig åt...

451
01:04:08,000 --> 01:04:13,000
...att förse Leningrad med
livsmedel och bränsle.

452
01:04:23,000 --> 01:04:26,000
Ja...

453
01:04:27,000 --> 01:04:33,000
En korrespondent ifrån en
amerikansk nyhetsbyrå
har sänt mig tre frågor.

454
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
Titta!

455
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
God dag,
Vjätjeslav
Michajlovitj!

456
01:04:49,000 --> 01:04:55,000
Har ni sett igenom
svaren till den vetgirige
amerikanske korrespondenten?

457
01:04:55,000 --> 01:04:58,000
Nå, vad då?

458
01:04:59,000 --> 01:05:02,000
Gott, gott.

459
01:05:08,000 --> 01:05:12,000
Tredje
frågan är nog
intressantast.

460
01:05:12,000 --> 01:05:18,000
Svaret på
tredje frågan
blir som så:

461
01:05:20,000 --> 01:05:25,000
Jag tror, den sovjetiska
förmågan att stå emot
de tyska rövarna...

462
01:05:25,000 --> 01:05:30,000
...är ifråga om styrkan
varken större eller mindre...

463
01:05:30,000 --> 01:05:34,000
...än förmågan hos
det fascistiska Tyskland...

464
01:05:34,000 --> 01:05:38,000
...eller någon annan
aggressiv makt...

465
01:05:38,000 --> 01:05:42,000
...att säkra sig
världsherravälde.

466
01:05:42,000 --> 01:05:48,000
Svaret på frågan är
också en varning
för framtiden!

467
01:05:54,000 --> 01:06:00,000
- God natt!
- På återseende!

468
01:07:31,000 --> 01:07:35,000
Han är kommen -
den kamrat, ni bad
om att skicka efter.

469
01:07:35,000 --> 01:07:40,000
Det är min gamle
vän ända sedan
Tsaritsyn.

470
01:07:40,000 --> 01:07:45,000
Jag skall tala med
honom hemma.

471
01:07:46,000 --> 01:07:50,000
Se här,
förbered dessa
meddelanden till...

472
01:07:50,000 --> 01:07:54,000
...Statliga
Försvarskommitténs
sammanträde i morgon.

473
01:07:54,000 --> 01:07:59,000
Skicka detta
snarast.

474
01:07:59,000 --> 01:08:05,000
Skaffa dessa
böcker tills i
morgon bitti.

475
01:08:11,000 --> 01:08:15,000
Du är trött,
du Josef.

476
01:08:15,000 --> 01:08:19,000
Inte bara jag.

477
01:08:20,000 --> 01:08:25,000
Du skall inte oroa dig
för mig. Jag oroar
mig själv för mig.

478
01:08:25,000 --> 01:08:29,000
Jag klarar det
i hundra år till.

479
01:08:29,000 --> 01:08:32,000
Du behöver
i alla fall
vila dig.

480
01:08:32,000 --> 01:08:36,000
Se, så
många
gråa hår!

481
01:08:36,000 --> 01:08:40,000
Det vore väl
konstigt annars.

482
01:08:40,000 --> 01:08:44,000
Ja. Du är
lika rastlös
som alltid.

483
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
Det är då
bara plikten.

484
01:08:47,000 --> 01:08:50,000
Nej då, det är
av karaktären!

485
01:08:50,000 --> 01:08:55,000
När jag fick veta, att du
var kommen till Moskva,
ifrån dina fjärran trakter...

486
01:08:55,000 --> 01:09:01,000
...ville jag träffa
dig. Jag har följt
dig under dessa år!

487
01:09:01,000 --> 01:09:06,000
Vi har för inte länge
sedan bedömt ditt
nya utkast.

488
01:09:06,000 --> 01:09:10,000
Fint! Ett
förslag i
rättan tid.

489
01:09:10,000 --> 01:09:14,000
Det är mycket
viktigt för oss...

490
01:09:14,000 --> 01:09:20,000
...att så snart som möjligt
få ordnat med framställning
av ny beväpning.

491
01:09:22,000 --> 01:09:26,000
Det gamla gardet!

492
01:09:26,000 --> 01:09:31,000
Du gör mig glad!

493
01:09:39,000 --> 01:09:45,000
Du gläder oss var dag.
När skall du glädja oss
med en stor seger?

494
01:09:45,000 --> 01:09:51,000
Allt har sin tid. Hur
lever arbetarna
där hos er?

495
01:09:53,000 --> 01:09:57,000
Är det svårt
för folket?

496
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
Ja.

497
01:10:01,000 --> 01:10:04,000
Det är ett
tungt krig.

498
01:10:04,000 --> 01:10:09,000
Du vet, folket tror
på segern och ger
armén allt, som behövs.

499
01:10:09,000 --> 01:10:13,000
Men ibland folket,
Josef, är ett enda
samtalsämne...

500
01:10:13,000 --> 01:10:16,000
...skall vi länge
hålla på och
försvara oss?

501
01:10:16,000 --> 01:10:22,000
Vårt försvar, min vän,
är en lagbunden
nödvändighet...

502
01:10:23,000 --> 01:10:29,000
...och detta försvar
leder fienden
till nederlag.

503
01:10:29,000 --> 01:10:35,000
Förlåt, det förstår jag
inte. Nederlag? Men för det
måste man gå på offensiv!

504
01:10:35,000 --> 01:10:39,000
Våra motangrepp
bara uppehåller
fienden,  ju!

505
01:10:39,000 --> 01:10:45,000
Man får inte förväxla
motangrepp med
motoffensiv.

506
01:10:45,000 --> 01:10:50,000
En välorganiserad
motoffensiv är...

507
01:10:50,000 --> 01:10:55,000
...en mycket
intressant sorts
offensiv.

508
01:10:55,000 --> 01:10:59,000
Det visste
Kutuzov
mycket väl.

509
01:10:59,000 --> 01:11:05,000
Han besegrade franska
armén med hjälp av en
välorganiserad motoffensiv.

510
01:11:07,000 --> 01:11:13,000
Vi förbereder en
stor strategisk
offensiv...

511
01:11:13,000 --> 01:11:18,000
...vid Stalingrad.

512
01:11:18,000 --> 01:11:22,000
Men varför har du valt
just Stalingradområdet
för motoffensiven?

513
01:11:22,000 --> 01:11:26,000
Där är ju tyskarnas
huvudstyrkor samlade!

514
01:11:26,000 --> 01:11:31,000
Se där, just det!
Däri består också
vår strategi!

515
01:11:31,000 --> 01:11:37,000
Utdela huvudstöten
där, varest den kan ge
maximalt resultat...

516
01:11:38,000 --> 01:11:44,000
...och denna stöt
leder Tyskland till
en katastrof!

517
01:11:46,000 --> 01:11:51,000
Till en katastrof? Men de är
ju inte bara vid Stalingrad!
De är i Smolensk...

518
01:11:51,000 --> 01:11:57,000
...vid Leningrad och
Baku. De är ännu
mycket starka!

519
01:12:00,000 --> 01:12:06,000
Napoleon
var i slaget
vid Borodino...

520
01:12:07,000 --> 01:12:11,000
...mycket
stark!

521
01:12:11,000 --> 01:12:17,000
Men hör
här, vad
Tolstoj skriver...

522
01:12:19,000 --> 01:12:25,000
...om vad
Bonaparte
tänkte då.

523
01:12:52,000 --> 01:12:58,000
(ur Lev Tolstoj: »Krig och fred«,
volym 3, del 2, kapitel XXXIV)

524
01:12:59,000 --> 01:13:05,000
»När han nu för sitt inre
lät hela detta konstiga
ryska fälttåg löpa förbi«...

525
01:13:05,000 --> 01:13:10,000
...»och hörde rapporter om,
att ryssarna ännu höll stånd«...

526
01:13:10,000 --> 01:13:16,000
...»grep honom
en förskräcklig,
drömlik känsla«...

527
01:13:19,000 --> 01:13:23,000
...»och han kom att
tänka på alla olyckliga
tillfälligheter«...

528
01:13:23,000 --> 01:13:27,000
...»som skulle
kunna leda till
hans fördärv.«

529
01:13:27,000 --> 01:13:33,000
»Ja, detta var liksom i en
dröm, när en man föreställer«...

530
01:13:33,000 --> 01:13:39,000
...»sig någon,
som kommer
emot honom«...

531
01:13:39,000 --> 01:13:45,000
...»och mannen i
drömmen måttar
ett slag«...

532
01:13:45,000 --> 01:13:51,000
...»men känner, hur hans
arm, kraftlös och mjuk,
faller liksom en trasa«...

533
01:13:52,000 --> 01:13:58,000
...»och fasan för det
oundvikliga fördärvet griper
den hjälplöse mannen.«

534
01:14:03,000 --> 01:14:09,000
Så är det
sedan länge
med alla starka.

535
01:14:18,000 --> 01:14:22,000
KALATJ

536
01:14:22,000 --> 01:14:28,000
Gott. Mycket bra.

537
01:14:28,000 --> 01:14:32,000
Men tycker ni inte,
kamrat Vasilevskij...

538
01:14:32,000 --> 01:14:38,000
...att Stalingradfronten
måste delas i två fronter?

539
01:14:39,000 --> 01:14:45,000
Avsnittet ifrån Kletskaja
till Volga skulle vi kunna
kalla Donfronten...

540
01:14:46,000 --> 01:14:52,000
...och därifrån till
Kalmuckiska sjöarna kallar
vi det Stalingradfronten.

541
01:14:54,000 --> 01:14:57,000
Helt rätt,
kamrat Stalin.

542
01:14:57,000 --> 01:15:01,000
Vem föreslår ni
som befälhavare
för Donfronten?

543
01:15:01,000 --> 01:15:06,000
Donfronten?
Kamrat Rokossovskij.

544
01:15:06,000 --> 01:15:12,000
Hm, ja...
Mycket bra.

545
01:15:12,000 --> 01:15:18,000
Rokossovskij...
Utmärkt idé.
Ursäkta...

546
01:15:27,000 --> 01:15:33,000
Förbind mig med befälhavaren
för Brjanskfronten, kamrat
Rokossovskij.

547
01:15:36,000 --> 01:15:42,000
Jag... ...har sett igenom
vårt stridsreglemente,
kamrat Vasilevskij...

548
01:15:42,000 --> 01:15:48,000
...och föreslår, att
man i det inför
några ändringar.

549
01:15:48,000 --> 01:15:54,000
Jag har utgått
ifrån erfarenheterna av
striderna vid Stalingrad.

550
01:15:54,000 --> 01:16:00,000
Jag tycker, väldigt mycket
i detta reglemente har
blivit föråldrat.

551
01:16:00,000 --> 01:16:06,000
Linjetaktiken är
utlevad, befälets
plats i strid växlar...

552
01:16:06,000 --> 01:16:12,000
...det har uppstått en
nödvändighet att skapa
starka, rörliga förband o.s.v.

553
01:16:12,000 --> 01:16:17,000
Se igenom det
och anmäl era
intryck för mig!

554
01:16:17,000 --> 01:16:21,000
Ja, kamrat
Stalin.

555
01:16:22,000 --> 01:16:28,000
God dag, kamrat
Rokossovskij. Hur är
läget vid fronten?

556
01:16:29,000 --> 01:16:33,000
Tyst
och stilla,
säger ni?

557
01:16:36,000 --> 01:16:40,000
Helt
stilla?

558
01:16:42,000 --> 01:16:46,000
Det kanske
skulle passa er
med något livligare?

559
01:16:48,000 --> 01:16:54,000
Nu skall vi av
Stalingradfronten
skapa två fronter...

560
01:16:54,000 --> 01:16:59,000
...Stalingradfronten, som
skall försvara staden
omedelbart, och...

561
01:16:59,000 --> 01:17:05,000
...Donfronten,
vars uppgift blir
mycket bredare.

562
01:17:06,000 --> 01:17:12,000
Vi föreslår er
som befälhavare
för Donfronten.

563
01:17:13,000 --> 01:17:18,000
Tänk på
saken och
svara i morgon.

564
01:17:18,000 --> 01:17:22,000
På återseende.

565
01:17:25,000 --> 01:17:29,000
Jag tror,
han gick
med på det.

566
01:17:29,000 --> 01:17:32,000
Det blir
mycket bra,
kamrat Stalin!

567
01:17:32,000 --> 01:17:37,000
Således börjar
vi omedelbart
koncentrera styrkorna.

568
01:17:37,000 --> 01:17:42,000
Ge order om, att trupperna skall
omgrupperas endast nattetid.

569
01:17:42,000 --> 01:17:45,000
Förbjud
användning
av radio.

570
01:17:45,000 --> 01:17:51,000
Ingen som helst skriftväxling
med anledning av operationen får
förekomma - inte ens chiffrerat.

571
01:17:51,000 --> 01:17:54,000
Skall ske,
kamrat Stalin.

572
01:17:54,000 --> 01:18:00,000
Och till sist: hur lång tid,
anser ni behövs för att
förbereda operationen?

573
01:18:00,000 --> 01:18:05,000
Jag tror, vi ordnar
det på en månad
eller halvannan.

574
01:18:05,000 --> 01:18:08,000
Men bara
inte mer!

575
01:18:08,000 --> 01:18:12,000
Jag skall förklara.
Den närmaste tiden...

576
01:18:12,000 --> 01:18:17,000
...skall Paulus' och Hoths
offensiva förmåga helt
och hållet torka ut.

577
01:18:17,000 --> 01:18:22,000
Deras operativa
reserver är på
upphällningen.

578
01:18:22,000 --> 01:18:28,000
Det är möjligt,
att fienden inser
det ofruktbara...

579
01:18:28,000 --> 01:18:32,000
...i en offensiv emot
Stalingrad och beslutar
övergå till försvar...

580
01:18:32,000 --> 01:18:37,000
...och då faktiskt påbörjar
bortdragande av trupper
ifrån Stalingradområdet.

581
01:18:37,000 --> 01:18:43,000
Vi får då ingalunda tillåta
bortdragande av fientliga
trupper ifrån kilens spets.

582
01:18:43,000 --> 01:18:47,000
Vi skall verkställa
det, kamrat Stalin.

583
01:18:49,000 --> 01:18:55,000
Innan vi fastställer
denna plan ber jag er...

584
01:18:55,000 --> 01:19:01,000
...kamrat Vasilevskij, att
bege er till området
för operationen.

585
01:19:03,000 --> 01:19:09,000
Kontrollera befintliga styrkor
och möjligheterna att använda
dem, förbereda fronterna...

586
01:19:09,000 --> 01:19:13,000
...för mottagande av
enheter samt rådgöra
med befälhavarna.

587
01:19:13,000 --> 01:19:18,000
Det blir bara till nytta för mig, om
jag på ort och ställe kan korrigera
planens slutgiltiga variant.

588
01:19:18,000 --> 01:19:24,000
Jag anser, att tillsammans med
er bör resa även befälhavaren
för artilleriet, kamrat Voronov.

589
01:19:24,000 --> 01:19:28,000
Det är nödvändigt,
kamrat Stalin.

590
01:19:28,000 --> 01:19:34,000
Om ni inte har brådskande
angelägenheter, så res
då redan i morgon.

591
01:19:34,000 --> 01:19:38,000
Mer brådskande
angelägenheter
än detta finns inte.

592
01:19:38,000 --> 01:19:42,000
Jag önskar er framgång!
Hälsa befälhavarna!
På återseende!

593
01:19:42,000 --> 01:19:45,000
På återseende!

594
01:19:45,000 --> 01:19:51,000
Det blev oktober. Tyskarna
hade inte slagit sönder
Tjujkovs armés försvar.

595
01:19:51,000 --> 01:19:57,000
Strider pågick
om vart kvarter,
om var gata...

596
01:19:57,000 --> 01:20:01,000
...om vart hus.

597
01:20:10,000 --> 01:20:16,000
Fronten har fått ett
direktiv ifrån kamrat Stalin om
förmågan att föra gatustrider.

598
01:20:16,000 --> 01:20:21,000
Vi skall handla på
dess grundval.
Skriv:

599
01:20:32,000 --> 01:20:38,000
»Strid inuti hus
är ursinnig strid.«

600
01:20:38,000 --> 01:20:44,000
»Akta dig här! Handla
snabbt och förstå
att vända dig om!«

601
01:21:01,000 --> 01:21:04,000
Framåt!

602
01:22:41,000 --> 01:22:47,000
Jag är sergeant
Jakov Pavlov ifrån
Rodimtsevs garde!

603
01:22:47,000 --> 01:22:52,000
Jag har intagit
huset! Detta är ett
sovjetiskt hus!

604
01:23:03,000 --> 01:23:09,000
Dagarna gick... De oupphörliga
angreppen lyckades inte knäcka
sergeant Pavlovs moral.

605
01:23:09,000 --> 01:23:15,000
Tyskarna lyckades
inte heller bemäktiga
sig denna punkt.

606
01:23:15,000 --> 01:23:20,000
Historien kallade den
för »Pavlovs hus«.

607
01:23:21,000 --> 01:23:27,000
Där står
vid Volga
en klippa...

608
01:23:30,000 --> 01:23:36,000
...bevuxen
med vild
mossa...

609
01:23:38,000 --> 01:23:44,000
...den sträcker
sig ifrån
höjden...

610
01:23:44,000 --> 01:23:49,000
...ända
ner till
kanten.

611
01:23:49,000 --> 01:23:55,000
Den har
stått där i
hundratals år...

612
01:23:58,000 --> 01:24:04,000
...blott
klädd i
mossa...

613
01:24:06,000 --> 01:24:12,000
...utan att
känna brist
eller bekymmer.

614
01:24:18,000 --> 01:24:24,000
På dess
topp...

615
01:24:25,000 --> 01:24:31,000
...växer
ingenting...

616
01:24:34,000 --> 01:24:40,000
...blott vinden
rör sig där fritt...

617
01:24:42,000 --> 01:24:48,000
Men den
mäktige
örnen...

618
01:24:50,000 --> 01:24:56,000
...har där
inrättat sin
rövarhåla...

619
01:25:00,000 --> 01:25:04,000
...och söndersliter
där sina offer.

620
01:25:04,000 --> 01:25:08,000
Generallöjtnant Rokossovskij
är kommen, kamrat Stalin.

621
01:25:08,000 --> 01:25:12,000
Be honom
komma in.

622
01:25:19,000 --> 01:25:23,000
Anländ
enligt order,
kamrat Stalin.

623
01:25:23,000 --> 01:25:26,000
God dag, kamrat
Rokossovskij. Har ni
överlämnat fronten?

624
01:25:26,000 --> 01:25:29,000
Ja, kamrat Stalin.

625
01:25:29,000 --> 01:25:33,000
Ni utnämnes till
Donfronten. Bege
er dit omedelbart.

626
01:25:33,000 --> 01:25:39,000
I Stalingrad är svåra dagar.
Kom ihåg: staden måste -
kosta vad det kosta vill...

627
01:25:39,000 --> 01:25:43,000
...försvaras.
Angrip fienden...

628
01:25:43,000 --> 01:25:47,000
...dagligen, oupphörligt,
uttöm hans reserver.

629
01:25:47,000 --> 01:25:50,000
Avled hans
styrkor ifrån
Tjujkovs armé.

630
01:25:50,000 --> 01:25:56,000
Jag har förstått uppgiften,
kamrat Stalin. Tillåter
ni mig verkställa?

631
01:25:56,000 --> 01:26:02,000
Ja. Ring mig ofta!
På återseende.

632
01:26:02,000 --> 01:26:06,000
Jag tillönskar
er framgång!

633
01:26:09,000 --> 01:26:15,000
Och än i
dag står...

634
01:26:19,000 --> 01:26:25,000
...denna
klippa och
vaktar...

635
01:26:27,000 --> 01:26:33,000
...alla Stepans
ärade och hemligt
bevarade tankar...

636
01:26:37,000 --> 01:26:43,000
...och blott
ifrån Volga
någon...

637
01:26:47,000 --> 01:26:53,000
...ibland
drar sig till
minnes....

638
01:26:56,000 --> 01:27:02,000
...atamanens
avlägsna boning.

639
01:27:05,000 --> 01:27:11,000
(sången heter
»Stenka Razins klippa«)

640
01:28:19,000 --> 01:28:23,000
Nu skall vi gå till
fullbordande av den...

641
01:28:23,000 --> 01:28:28,000
...avslutande etappen i
Högsta Överkommandots
strategiska plan.

642
01:28:28,000 --> 01:28:34,000
Operationen är tänkt som
ett förgörande av fiendens
flankgrupperingar i början.

643
01:28:35,000 --> 01:28:41,000
Huvudstöten slutar
med inringning av
fiendens huvudstyrkor...

644
01:28:41,000 --> 01:28:47,000
...Paulus' 6:e
armé och Hoths
4:e pansararmé.

645
01:28:47,000 --> 01:28:53,000
Sydväst- och
Stalingradfronternas trupper
skall snörpa ihop ringen...

646
01:28:53,000 --> 01:28:58,000
...vid Kalatj.

647
01:28:58,000 --> 01:29:01,000
KALATJ

648
01:29:01,000 --> 01:29:07,000
Vad operationens detaljer beträffar,
så måste de enligt kamrat Stalins
idé utarbetas av företrädare...

649
01:29:07,000 --> 01:29:12,000
...för Högkvarteret och
frontbefälhavarna
gemensamt.

650
01:29:12,000 --> 01:29:18,000
Vi har redan länge inte
haft någon företrädare för
Högkvarteret i Stalingradområdet.

651
01:29:18,000 --> 01:29:23,000
Zjukov har blivit
överförd ifrån Stalingrad
till Ukrainska fronten.

652
01:29:23,000 --> 01:29:29,000
Det föreligger ett
förslag att utnämna
Vasilevskij till...

653
01:29:29,000 --> 01:29:35,000
...Högkvarterets företrädare
i Stalingradområdet under
hela operationen.

654
01:29:35,000 --> 01:29:38,000
Ingen
däremot?

655
01:29:39,000 --> 01:29:42,000
Beslutat.

656
01:29:42,000 --> 01:29:46,000
Vidare.

657
01:29:46,000 --> 01:29:52,000
Förverkligandet av operationen
vid Stalingrad fordrar maximal
anspänning.

658
01:29:53,000 --> 01:29:56,000
Samtliga
landets
krafter!

659
01:29:56,000 --> 01:30:02,000
Det är baklandets uppgift att
göra allt för motoffensiven
och fiendens förgörande.

660
01:30:03,000 --> 01:30:09,000
Man behöver
mana arbetare,
kolchosbönder...

661
01:30:09,000 --> 01:30:15,000
... och hela den sovjetiska
intelligentsian till att arbeta
med fördubblad energi.

662
01:30:16,000 --> 01:30:22,000
Den avslutande
frågan: dagen för
motoffensivens början.

663
01:30:23,000 --> 01:30:27,000
I november,
kamrat Stalin.

664
01:30:27,000 --> 01:30:33,000
Vi påbörjar
motoffensiven
vid Stalingrad...

665
01:30:34,000 --> 01:30:37,000
...i november.

666
01:30:37,000 --> 01:30:43,000
1941 - 1945
KRÖNIKA över det
Stora Fosterländska Kriget

667
01:30:43,000 --> 01:30:49,000
Svensk text © 2010 Erik Jonsson
Generaldepotens Förströelsedetalj
www.geocities.ws/generaldepoten

668
01:30:49,000 --> 01:30:55,000
FÖRSTA
DELENS
SLUT

669
01:30:55,000 --> 01:31:01,000
Svensk text © 2010 Erik Jonsson
Generaldepotens Förströelsedetalj
www.geocities.ws/generaldepoten

670
01:31:01,000 --> 01:31:04,000
FÖRSTA
DELENS
SLUT

Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.

Stalingradslaget (spelfilm 1949), del 2.

bilder ur Vladimir Petrovs spelfilm Stalingradslaget (1949)
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Svensk text den 29.12.2010
Äldre versioner bör förintas
www.geocities.ws/generaldepoten

2
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
Andra delen av »Slaget om Stalingrad«
hade premiär den 8 november 1949
(i Sverige den 7 februari år 1950).

3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
MOSFILM

4
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Filmen belönades med
Stalinpriset av 1:a
graden år 1950.

5
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
STALINGRADSLAGET
(KAMP I RASERI)
andra delen

6
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
med Leninorden utmärkta
filmstudion »MOSFILM«
år 1949

7
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Scenario av
Nikolaj VIRTA
(Nikolaj KARELSKIJ)

8
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Iscensättning av
Vladimir PETROV

9
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Regissör: N. DOSTALJ
Fotograf: Jurij JEKELTJIK

10
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Scenograf: L. MAMALADZE
Kompositör: A. CHATJATURJAN

11
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Ljudtekniker: V. POPOV
Kombinerade tagningar:
G. EISENBERG, M. SEMJONOV

12
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
Montage: K. MOSKVINA
Kameraman: K. PETRITJENKO

13
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Konstdekoratör: S. VORONKOV
Konstmaskör: A. ANDZJAN
Pyrotekniker: V. LICHATJOV

14
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Produktionsledare: Ja. ANTSELOVITJ
Militärkonsult:
gardesöverste P. SEMJONOV

15
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Vid tagningarna deltog
generalöverste
GALITSKIJs trupper.

16
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
SSRU:s Kinematografiministeriums
Orkester - dirigent: G. GAMBURG
Uppläsare: Ju. LEVITAN

17
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
I rollen som överbefälhavaren
J.V. STALIN:
A. DIKIJ 

18
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Som partiets och sovjetiska statens
funktionärer uppträder artisterna:
M. Strauch,  M. Kvarelasjvili

19
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
G. Belov,  M. Derzjavin
V. Chochrjakov, N. Dorochin
S. Chmelnitskij

20
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
generalöverste Vasilevskij: Ju. Sjumskij
generalöversten i artilleriet Voronov:
V. Merkurjev

21
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
generallöjtnant Rokossovskij:
B. Livanov, generalöverste
Vatutin: V. Golovin

22
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
generalöverste Jerjomenko:
N. Kolesnikov
generallöjtnant Tjujkov: N. Simonov

23
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
generalmajor Rodimtsev: S. Brzjevskij
generalmajor Tolbuchin: V. Stanitsyn

24
00:01:34,000 --> 00:01:39,000
generalmajor Trufanov: N. Krasnopolskij
generalmajor Krylov: V. Orlov

25
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
divisionskommissarie Gurov: N. Plotnikov
överste Ljudnikov: M. Nazvanov

26
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
överste Ivanov: N. Krjutjkov
överste Popov: A. Antonov

27
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
Den tysk-fascistiska arméns ledning:
Hitler: A. Astangov
Keitel: N. Komissarov

28
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
Jodl: V. Svoboda, Weichs: N. Rybnikov
Paulus: V. Gajdarov
Schmidt: V. Vsevolodov

29
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Adam: N. Nikolajevskij
Zeitzler: V. Tjernjavskij, Göring: M. Garkavi
 Stanescu: P. Arzjanov, Hoth: R. Pljatt

30
00:02:03,000 --> 00:02:09,000
1941 - 1945
KRÖNIKA över det
Stora Fosterländska Kriget

31
00:02:17,000 --> 00:02:23,000
De tyska truppernas
inringande och förgörande vid
Stalingrad åren 1942-1943

32
00:02:54,000 --> 00:03:00,000
I överensstämmelse med utkastet
till operationsplan för de tyska
truppernas inringande vid Stalingrad...

33
00:03:00,000 --> 00:03:06,000
...har vi slutfört
sammandragandet av
kompletterande styrkor och medel...

34
00:03:06,000 --> 00:03:12,000
...och där pågår en omgruppering
inom fronter och arméer till
skapande av stötgrupper.

35
00:03:13,000 --> 00:03:19,000
Gott.
Hur är det med
Sydvästfronten?

36
00:03:19,000 --> 00:03:25,000
Sydvästfrontens formerande
under general Vatutins befäl
är slutförd, kamrat Stalin.

37
00:03:26,000 --> 00:03:32,000
Förutom den armé,
som har överförts
till Donfronten...

38
00:03:32,000 --> 00:03:38,000
...har Sydvästfronten i
enlighet med er anvisning ur
Högkvarterets reserver fått...

39
00:03:38,000 --> 00:03:44,000
...4 skyttedivisioner,
2 pansarkårer,
1 kavallerikår...

40
00:03:44,000 --> 00:03:50,000
...13 arméartilleriregementen...

41
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
...7 armé- och 6
gardesgranatkastarregementen.

42
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Stalingradfronten?

43
00:03:58,000 --> 00:04:04,000
Stalingradfronten har ur
Högkvarterets reserver
fått 1 pansarbrigad...

44
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Ursäkta...

45
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Stalin.

46
00:04:33,000 --> 00:04:39,000
I dag i gryningen har
tyskarna fått en färsk
pansardivision till förstärkning.

47
00:04:39,000 --> 00:04:45,000
De har därmed
kunnat bryta igenom
till Traktorverken...

48
00:04:45,000 --> 00:04:51,000
...och avskurit överste
Gorochovs grupp ifrån
Tjujkovs armé.

49
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
Traktorverken
är uppgivna.

50
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
Fienden försöker
bryta igenom
till Volga!

51
00:05:21,000 --> 00:05:27,000
Till Barrikady! Han
vill hugga sönder
62:a armén...

52
00:05:27,000 --> 00:05:33,000
...och förinta
den bit för bit.

53
00:05:33,000 --> 00:05:39,000
Det får man inte
tillåta, kamrat Vasilevskij.
Beordra Rokossovskij...

54
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
...att omedelbart
motangripa fienden...

55
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
...här...

56
00:05:47,000 --> 00:05:53,000
...och överför till Tjujkov ur
Högkvarterets reserver
Ljudnikovs 138:e division.

57
00:05:55,000 --> 00:06:01,000
Ja, läget är
besvärligt...

58
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
Vidare återtåg
är inte möjligt,
kamrat Vasilevskij.

59
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
Stalingrad
är i de fientliga
styrkornas grepp.

60
00:06:19,000 --> 00:06:25,000
Men nu, när våra styrkor
förbereder sig för att övergå
till en avgörande offensiv...

61
00:06:26,000 --> 00:06:32,000
...får hållandet av
Stalingrad enastående
viktig betydelse.

62
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
Meddela
via direkt
förbindelse...

63
00:06:37,000 --> 00:06:43,000
...Stalingradfrontens
befälhavare, kamrat
Jerjomenko:

64
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
»Jag kräver«...

65
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
...»att till
Stalingrads
försvar«...

66
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
...»vidtages
alla åtgärder.«

67
00:06:59,000 --> 00:07:04,000
»Stalingrad får
inte överlämnas
till fienden«...

68
00:07:06,000 --> 00:07:12,000
...»och den del av
Stalingrad, som är
besatt av fienden«...

69
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
...»måste
befrias.«

70
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
»- Stalin.«

71
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
Överför det
omedelbart.

72
00:07:36,000 --> 00:07:42,000
- Kan jag gå, kamrat Stalin?
- Ja. På återseende!

73
00:08:19,000 --> 00:08:25,000
Det blev november...
Tyskarna bröt sig
fram åt Volga.

74
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
- Nu igen...
- Var?

75
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
Mellan Gorysjnev
och Ljudnikov. Till
Barrikady igen!

76
00:08:44,000 --> 00:08:50,000
- Med hurdana styrkor?
- Tre divisioner med stridsvagnar.

77
00:08:52,000 --> 00:08:58,000
Beordra Gorysjnevs
division att motangripa
fienden i denna riktning.

78
00:08:59,000 --> 00:09:05,000
Uppgift: förinta den fiende,
som bryter sig in på Barrikadys
och Röda Oktobers områden.

79
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Isläget förvärras
från timme
till timme.

80
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
Då är det
illa, kamrat
befälhavare.

81
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
Sambandet med
vänstra stranden
blir helt omintetgjort.

82
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Och för
lång tid
framåt!

83
00:09:28,000 --> 00:09:33,000


84
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Igår i
Saratov.

85
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
I morgon
hos oss.

86
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Jag beger mig
till Ljudnikov.

87
00:09:54,000 --> 00:09:59,000
Efter långa och
hårda strider trängde
tyskarna fram till Volga...

88
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
...och omringade
Ljudnikovs division.

89
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
Min front
går så.

90
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
Mellan mig och
95:e divisionen
är där 200 m.

91
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
Men när tyskarna har
besatt Volgastranden...

92
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
...har de faktiskt
ändå inte kommit
fram till Volga.

93
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
De hindras till vänster av
Gorysjnev, som bestryker
denna del av stranden...

94
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
...och här av oss,
som inte släpper
fram dem till Volga.

95
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Ja.

96
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Men läget
är ändå
eländigt.

97
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Ammunitionen
tar slut.

98
00:10:43,000 --> 00:10:49,000
I natt får vi ammunition
samt förstärkningar och
får de sårade hämtade.

99
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Ja.

100
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Vad gäller det?

101
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
Islossning på
Volga, kamrat
Tjujkov.

102
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
Vad?

103
00:11:21,000 --> 00:11:27,000
Nu har de börjat igen.
Emot Barrikady igen.

104
00:11:35,000 --> 00:11:41,000
Isgången har fullkomligt
brutit sambandet till
vänstra stranden.

105
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Divisionerna har
ingen ammunition.

106
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
Förstärkningar
kommer inte fram.

107
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
Sårade forslas
inte bort.

108
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
Vilka åtgärder
har vidtagits till
stalingradförsvararnas hjälp?

109
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
Man gör allt,
som är möjligt,
kamrat Stalin.

110
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Skjutförnödenheter och
förplägnad kastas ner
ifrån flygmaskiner.

111
00:12:01,000 --> 00:12:07,000
Det räcker inte.
Har inte Volgaflottan
försökt slå sig igenom?

112
00:12:07,000 --> 00:12:13,000
Var natt, kamrat Stalin.
Men isens rörelser
spärrar allt.

113
00:12:13,000 --> 00:12:19,000
Därtill bestrykes Volga
dag och natt av tyskarna med
kulsprute- och granatkastareld.

114
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
Meddela
Volgaflottans
sjömän...

115
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
...att de
måste slå
sig igenom.

116
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
Ja, kamrat
Stalin.

117
00:12:46,000 --> 00:12:52,000
Käre Josef
Vissarionovitj!

118
00:12:53,000 --> 00:12:59,000
Vi - Stalingrads
försvarare - vill
säga er...

119
00:12:59,000 --> 00:13:05,000
...och genom er
hela Sovjetfolket...

120
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
...att vi är vid
friskt mod...

121
00:13:09,000 --> 00:13:14,000
...och viljan
är fast.

122
00:13:14,000 --> 00:13:20,000
Våra händer har
inte tröttnat på
att slå fienden.

123
00:13:22,000 --> 00:13:28,000
Vi skriver till
er mitt uppe
i fältslaget...

124
00:13:28,000 --> 00:13:34,000
...på den branta
stranden av den stora
ryska floden Volga.

125
00:13:35,000 --> 00:13:41,000
Vi är beslutna att
hålla stånd till döds vid
Stalingrads murar.

126
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
När vi skickar
detta brev ifrån
skyttegravarna, svär vi:

127
00:13:47,000 --> 00:13:52,000
Jag, gardesgeneralmajor
Rodimtsev...

128
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
...divisionens
rödarmister
och officerare...

129
00:13:56,000 --> 00:14:02,000
Jag, överste
Ljudnikov, officerare
och rödarmister...

130
00:14:02,000 --> 00:14:08,000
Gardesdivisionens
befälhavare Gurev,
rödarmister och officerare...

131
00:14:08,000 --> 00:14:14,000
...vi svär
er inför
våra fäder...

132
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
...Tsaritsynförsvarets
grånade hjältar...

133
00:14:18,000 --> 00:14:23,000
...inför regementen
och kamrater på
andra fronter...

134
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
...inför våra
stridsfanor...

135
00:14:27,000 --> 00:14:32,000
...inför hela
Sovjetlandet
svär vi...

136
00:14:32,000 --> 00:14:38,000
...att till sista
blodsdroppen, till
sista andetaget...

137
00:14:39,000 --> 00:14:45,000
...till sista hjärtslaget
skall vi försvara
Stalingrad och...

138
00:14:45,000 --> 00:14:51,000
...inte släppa
fram fienden
till Volga.

139
00:14:59,000 --> 00:15:02,000


140
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
De kommer!

141
00:16:19,000 --> 00:16:25,000
Således börjar
vi en offensiv i
Stalingradområdet.

142
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
Den andra efter
Moskvaslaget.

143
00:16:29,000 --> 00:16:35,000
En offensiv av stor kraft
och utan jämförelse bland
de uppgifter, vi står inför.

144
00:16:35,000 --> 00:16:40,000
Vi måste uppnå ett
genombrott för hela
krigets utgång...

145
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
...för hela
historiens
utgång.

146
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
Er Sydvästfront,
kamrat Vatutin...

147
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
...utdelar
huvudstöten.

148
00:16:54,000 --> 00:16:58,000
Er Donfront, kamrat
Rokossovskij...

149
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
...utdelar
en hjälpstöt.

150
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
Stalingradfronten,
kamrat Jerjomenko...

151
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
...börjar
offensiven
senare.

152
00:17:09,000 --> 00:17:15,000
Order ifrån
Överbefälhavaren!

153
00:17:15,000 --> 00:17:21,000
Fienden har redan
fått känna på Röda
Arméns slagkraft...

154
00:17:21,000 --> 00:17:27,000
...vid Rostov,
vid Moskva,
vid Tichvin.

155
00:17:29,000 --> 00:17:34,000
Den dag är inte långt
borta, då fienden skall
få lära känna...

156
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
...krafterna i
nya slag ifrån
Röda Armén.

157
00:17:38,000 --> 00:17:43,000
Där skall bli
fest på vår
gata också!

158
00:18:02,000 --> 00:18:08,000
Den 19 november

159
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
Börja, kamrat
Vasilevskij!

160
00:19:29,000 --> 00:19:35,000
De har överöst oss med
tusentals ton metall! De
knäcker vårt försvar! 

161
00:19:35,000 --> 00:19:41,000
Jag hade aldrig räknat med
möjligheten av så omsorgsfullt
förtäckta förberedelser!

162
00:19:41,000 --> 00:19:47,000
Beordra chefen för 4:e
pansarkåren att omedelbart
sända 2 pansardivisioner...

163
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
...16:e
och
24:e...

164
00:19:50,000 --> 00:19:55,000
...till området
för en möjlig
rysk huvudstöt.

165
00:19:55,000 --> 00:20:01,000
Men det går inte att ta
motoriserade enheter.
Tjujkov angriper på nytt.

166
00:20:01,000 --> 00:20:07,000
I så fall får man
rycka fram med
stridsvagnar och...

167
00:20:07,000 --> 00:20:13,000
...de enheter, som
inte befinner sig
i främsta ledet.

168
00:20:13,000 --> 00:20:17,000
Men omedelbart!

169
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
Förbind mig med
generalöverste Weichs!

170
00:20:23,000 --> 00:20:28,000
Till Weichs' stab!
Med generalöversten.

171
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
Generalöverste
Weichs sover,
herr general.

172
00:20:32,000 --> 00:20:38,000
Här talar general Paulus.
Väck generalöversten!

173
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
Vad har hänt?

174
00:20:45,000 --> 00:20:51,000
Herr generalöverste, ryssarna
har satt igång en offensiv på
avsnittet Versjinskaja - Kletskaja.

175
00:21:45,000 --> 00:21:50,000
Ifrån Sovjetiska
Informationsbyrån.

176
00:21:50,000 --> 00:21:56,000
Idag, den 19
november...

177
00:21:56,000 --> 00:22:02,000
...har Röda Armén
övergått till offensiv
i Stalingradområdet!

178
00:22:06,000 --> 00:22:12,000
Mer än 1.000 flygmaskiner,
1.140 stridsvagnar,
5.629 kanoner och...

179
00:22:12,000 --> 00:22:18,000
...11.400 granatkastare
levererade folk i det sovjetiska
baklandet för att ge fienden betalt!

180
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
Fältmarskalk
Keitel.

181
00:23:09,000 --> 00:23:14,000
11:e divisionen
skickas till fronten.
Den lastas redan på.

182
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
Meddela generalöverste
Weichs om detta.

183
00:23:18,000 --> 00:23:23,000
Och kasta
in i striden ur
reserven...

184
00:23:23,000 --> 00:23:29,000
...62:a divisionen
och 294:e från
Millerovoområdet.

185
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
Anmäler, kamrat
Vasilevskij:

186
00:24:06,000 --> 00:24:11,000
Sydvästfrontens
trupper har brutit igenom
fiendens ställningar.

187
00:24:11,000 --> 00:24:17,000
Infanteriet för
strid på djupet i
det fientliga försvaret.

188
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
Fronten är
genombruten!

189
00:24:50,000 --> 00:24:56,000
Ge mig kartan över
truppernas läge på
ryssarnas Donfront!

190
00:25:36,000 --> 00:25:42,000
Radiera till generalöverste
Vasilevskij, att fronten
är genombruten!

191
00:25:50,000 --> 00:25:56,000
Nu kontaktar
jag befälet för
grupp B, Weichs'.

192
00:25:58,000 --> 00:26:04,000
Herr generalöverste!
Ryssarna anfaller igen!
På Donfronten.

193
00:26:04,000 --> 00:26:10,000
I området kring Kletskaja
och Melokletskaja. Fronten
är genombruten på 6 km.

194
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Streckers gruppering på
andra sidan Don är hotad.

195
00:26:13,000 --> 00:26:17,000
Det är fortfarande
möjligt för Paulus, som
kämpar i inringning...

196
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
...att Streckers kår
kan föra ut honom.

197
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
Det får
man inte
tillåta!

198
00:26:23,000 --> 00:26:29,000
Jag skulle föreslå - för undvikande av
en katastrof - att föra över Streckers
kår till Dons östra strand.

199
00:26:29,000 --> 00:26:35,000
Skicka två pansarbrigader med
uppgift att spärra återtåget för
grupperingen bakom Don.

200
00:26:40,000 --> 00:26:45,000
Ryssarnas stridsvagnar har
strömmat åstad söderut.

201
00:26:48,000 --> 00:26:52,000
Anropa befälhavaren
över Sydvästfronten!

202
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Befälhavaren
i apparaten.

203
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Jag förstår, kamrat
Rokossovskij.

204
00:27:09,000 --> 00:27:14,000
3:e gardeskavallerikåren
är redan på väg ut efter
Streckers kår.

205
00:27:14,000 --> 00:27:19,000
- Jag har inte fler reserver!
- Herr generalöverste!
Herr generalöverste!

206
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
En rysk kavallerikår är på
väg in i Streckers bakland!

207
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
Strecker ber enträget
om tillbakadragande av
sina trupper.

208
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Bräschen
vidgas.

209
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
De kan
avskära våra
reserver.

210
00:27:47,000 --> 00:27:51,000
Om de snabbt sänder in
rörliga förband i bräschen...

211
00:27:51,000 --> 00:27:56,000
...skall de slå sönder och
förinta oss enhet för enhet.

212
00:28:01,000 --> 00:28:06,000
Beordra rörliga gruppen
att börja verkställa
sin uppgift.

213
00:28:06,000 --> 00:28:11,000
Kör in 4:e
pansarkåren
i bräschen!

214
00:28:16,000 --> 00:28:20,000
Den 20 november

215
00:28:32,000 --> 00:28:38,000
Schmidt! Vad är där på
6:e rumänska armékårens
avsnitt? Ge mig kartan!

216
00:29:08,000 --> 00:29:11,000
Till Stalingradfrontens
befälhavare!

217
00:29:14,000 --> 00:29:19,000
General Tolbuchin
anmäler: 57:e armén i
samverkan med 71:a...

218
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
...har genombrutit
6:e rumänska
kårens front!

219
00:29:23,000 --> 00:29:28,000
Rumänernas 20:e,
2:a och 18:e divisioner
är fullkomligt tillintetgjorda.

220
00:29:28,000 --> 00:29:33,000
Bra, kamrat Tolbuchin!
Fortsätt offensiven!

221
00:29:33,000 --> 00:29:39,000
Vidga bräschen och
förbered insättande
av rörliga förband!

222
00:29:44,000 --> 00:29:50,000
Kasta in 371:a divisionen
emot den angripande
51:a ryska armén!

223
00:29:50,000 --> 00:29:54,000
Förstärk den med
70 stridsvagnar!

224
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Om det
inte redan
är för sent.

225
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
Det verkar
redan vara för sent.
Staben för 371:a.

226
00:30:18,000 --> 00:30:23,000
Ge befälhavarna
för 51:a och 57:e
arméerna order...

227
00:30:23,000 --> 00:30:28,000
...att sätta in
rörliga förband
i bräschen.

228
00:30:35,000 --> 00:30:39,000
4:e mekaniserade
kåren har gått
in i bräschen.

229
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
Gott,
kamrat
Trufanov.

230
00:30:48,000 --> 00:30:52,000
Kör in rörliga
förband i
bräschen.

231
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
Ryssarna
har satt in
rörliga förband.

232
00:31:08,000 --> 00:31:13,000
Detta är redan en
katastrof! Man måste
anmäla det för Führern.

233
00:31:13,000 --> 00:31:18,000
För tidigt!
För tidigt!

234
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
Det finns ännu
en möjlighet att
sluta bräschen.

235
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
Med vad?

236
00:31:26,000 --> 00:31:30,000
Anmäler,
kamrat Stalin:
den fientliga fronten...

237
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
...är genombruten
samtidigt på
flera håll.

238
00:31:34,000 --> 00:31:39,000
I bräschen har man
fört in pansar-, kavalleri-
och mekaniserade kårer.

239
00:31:39,000 --> 00:31:43,000
Slaget har vecklats ut
över ett väldigt område...

240
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
...och gripit hela det fientliga
försvarets operativa djup.

241
00:31:47,000 --> 00:31:52,000
Där avtecknar
sig framgång
på alla håll.

242
00:31:52,000 --> 00:31:56,000
Inställ inte
stridshandlingarna
till natten iheller!

243
00:31:56,000 --> 00:32:00,000
Förfölj och
förinta fienden!

244
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Den 21 november

245
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
Führern har
befallt att omedelbart
återupprätta fronten.

246
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Det är tyvärr
inte möjligt, herr
fältmarskalk.

247
00:32:11,000 --> 00:32:17,000
Vad? Man måste
samla alla reserver
och motanfalla ryssarna.

248
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
Vi är kraftlösa och
kan inte göra något,
herr fältmarskalk.

249
00:32:22,000 --> 00:32:27,000
Hela systemet för
truppernas ledning
är paralyserat.

250
00:32:27,000 --> 00:32:33,000
Befall befälhavarna för 4:e och
13:e mekaniserade kårerna fortast
möjligt slå sig fram till baklandet...

251
00:32:33,000 --> 00:32:39,000
...kringgå och blockera
fientligt motstånd, avskära
förbindelselinjerna...

252
00:32:39,000 --> 00:32:44,000
...förstöra staber och
reserver för fiendens
återtågande enheter.

253
00:32:44,000 --> 00:32:50,000
Understöd de rörliga
gruppernas verksamhet ifrån
luften med 2 jaktflygdivisioner.

254
00:33:40,000 --> 00:33:46,000
Flygspaningen rapporterar:
Streckers kår har påbörjat
tillbakadragande.

255
00:33:46,000 --> 00:33:50,000
Anmäl det
för general
Vatutin.

256
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
Vi har inget samband
med Streckers stab.

257
00:34:08,000 --> 00:34:14,000
De avskär våra reserver.
De har brutit igenom
till vårt bakland.

258
00:34:25,000 --> 00:34:30,000
Herr general!
Ryssarnas stridsvagnar
är omkring 3 km bort.

259
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
Var kommer
stridsvagnarna ifrån?

260
00:34:33,000 --> 00:34:38,000
14:e pansardivisionen
är på återtåg undan
ryssarnas angrepp.

261
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
Adam! En
flygmaskin!

262
00:35:13,000 --> 00:35:19,000
Befall 4:e pansarkårens
befälhavare att påskynda
framryckningen till Kalatj!

263
00:35:24,000 --> 00:35:30,000
»Sieg um jeden Preis«
(Seger till vart pris)

264
00:35:40,000 --> 00:35:46,000
4:e pansarkårens
förtrupps chef
anmäler:

265
00:35:49,000 --> 00:35:55,000
Vi har tillintetgjort
baklandet och staben för
en tysk infanteridivision.

266
00:35:55,000 --> 00:36:01,000
I överensstämmelse med
er anvisning fortsätter vi
framryckningen till Kalatj.

267
00:36:34,000 --> 00:36:40,000
Siegfried...
Siegfried...
Siegfried...

268
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
Var är Hoth?
Förklara äntligen:

269
00:36:43,000 --> 00:36:48,000
Var är general Hoth?
Var är hans armé?

270
00:36:48,000 --> 00:36:52,000
Siegfried...
Siegfried...
Siegfried...

271
00:36:52,000 --> 00:36:58,000
Med general
Hoths stab har
vi inget samband.

272
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
Förbind mig med
generalöverste
Weichs!

273
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
Till grupp B!

274
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
General Paulus...

275
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
Nå?

276
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
Herr generalöverste!
Jag befinner mig i
Nizjne-Tjerskaja.

277
00:37:16,000 --> 00:37:21,000
Jag kan inte
längre stå emot de
angripande ryssarna!

278
00:37:21,000 --> 00:37:27,000
Jag vet inte, var general
Hoth är, var hans armé är.
Jag vet inte, var Strecker är.

279
00:37:27,000 --> 00:37:31,000
Vad bör göras?

280
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
»Alles für den Sieg«
(Allt för segern)

281
00:37:53,000 --> 00:37:58,000
4:e mekaniserade
kårens förtrupps
chef anmäler:

282
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
I överensstämmelse med
er order har vi besatt
stationen Karpovka.

283
00:38:02,000 --> 00:38:08,000
Vi har tagit fångar
och rikt byte. Vi fortsätter
framryckningen till Kalatj.

284
00:38:12,000 --> 00:38:17,000
Fråga general
Vatutin, hur
läget är på...

285
00:38:17,000 --> 00:38:23,000
...4:e och 5:e rumänska
kårernas avsnitt - den s.k.
Rastopinskajagrupperingen.

286
00:38:42,000 --> 00:38:46,000
Brigadgeneral
Stanescu
anmäler:

287
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
Ryssarna har ifrån
sydost genombrutit vår
grupperings högra flank.

288
00:38:50,000 --> 00:38:55,000
6:e och 12:e
infanteridivisionerna återtågar
åt byn Rastopinskaja.

289
00:38:55,000 --> 00:39:00,000
Divisionerna står
under hot om
inringning.

290
00:39:09,000 --> 00:39:15,000
Kamrat Stalin intresserar
sig för, hur det är med
Rastopinskajagruppen.

291
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
Är det slut
med den?

292
00:39:18,000 --> 00:39:24,000
Den grupp, som består av 4:e
och 5:e rumänska armékårerna,
är inringad, kamrat Vasilevskij.

293
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
Gott.

294
00:39:28,000 --> 00:39:34,000
Befall general
Vatutin att tvinga
dem till kapitulation.

295
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
Skall ske.

296
00:39:38,000 --> 00:39:42,000
Resterna av de rumänska
enheterna har sammanträngt
sig i byn Rastopinskaja.

297
00:39:42,000 --> 00:39:46,000
Kamrat överste, vi har
fått order om att tvinga
rumänerna till kapitulation.

298
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
Börja
beskjutning
av byn.

299
00:40:03,000 --> 00:40:09,000
Våra divisioners öde
är förutbestämt.

300
00:40:09,000 --> 00:40:15,000
Vi måste börja
underhandlingar om
krigshandlingarnas inställande.

301
00:40:20,000 --> 00:40:24,000
Var? Var är 3:e
rumänska
armén?

302
00:40:24,000 --> 00:40:27,000


303
00:40:27,000 --> 00:40:33,000
Jag frågar er: var är
3:e rumänska armén?
Var är den? Var?

304
00:40:46,000 --> 00:40:50,000
Mottagna
sammanställningar.

305
00:40:51,000 --> 00:40:56,000
Befälhavarna för 5:e och
6:e rumänska divisionerna,
generalerna Lascar och Mazarini...

306
00:40:56,000 --> 00:41:00,000
...är tagna till fånga
tillsammans med sin
armés stab.

307
00:41:00,000 --> 00:41:04,000
Med dem
gav sig 6.000
soldater.

308
00:41:04,000 --> 00:41:08,000
Rumäner!

309
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
Det sade jag!
Jag har varnat
Führern!

310
00:41:12,000 --> 00:41:18,000
Till Överbefälhavaren,
kamrat Stalin:

311
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
»Jag anmäler:«

312
00:41:24,000 --> 00:41:30,000
»Rastopinskajagrupperingen
har kapitulerat.«

313
00:41:31,000 --> 00:41:37,000
»Därtill har under de
offensiva striderna«...

314
00:41:37,000 --> 00:41:43,000
...»av våra enheter
tillintetgjorts«...

315
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
...»11 infanteridivisioner«...

316
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
...»2 pansardivisioner«...

317
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
...»och 1 kavalleridivision.«

318
00:41:53,000 --> 00:41:58,000
»Förintade
är 95.000«...

319
00:41:58,000 --> 00:42:03,000
...»och tagna
till fånga mer
än 72.000«...

320
00:42:03,000 --> 00:42:09,000
...»fientliga
soldater och
officerare.«

321
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
Den 22 november

322
00:42:16,000 --> 00:42:19,000


323
00:42:19,000 --> 00:42:22,000


324
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Er armé drog
sig tillbaka utan
att bjuda motstånd!

325
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
Vi ger
oss inte
utan strid.

326
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
- Var är general Hoth?
- Hos general Paulus.

327
00:42:34,000 --> 00:42:38,000
Nå?
Vad?

328
00:42:38,000 --> 00:42:42,000
Inget
svar.

329
00:42:56,000 --> 00:43:02,000
Vad skall vi
då göra?

330
00:43:04,000 --> 00:43:08,000
Jag vet inte.

331
00:43:22,000 --> 00:43:26,000
Jag kan försöka
föra ut armén igenom
den trånga korridor...

332
00:43:26,000 --> 00:43:30,000
...som ännu
inte är besatt
av ryssarna.

333
00:43:30,000 --> 00:43:34,000
Jag har
radierat
till Führern.

334
00:43:34,000 --> 00:43:38,000
Inget
svar.

335
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
Förlåt, att jag stör,
kamrat Stalin.

336
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
Man har
uppsnappat
ett radiogram...

337
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
...ifrån Paulus
till Hitler.

338
00:43:52,000 --> 00:43:56,000
Oroa er
inte, kamrat
Vasilevskij.

339
00:43:56,000 --> 00:44:02,000
För det första är de
redan försenade -
det ser ni själv...

340
00:44:02,000 --> 00:44:08,000
...och därtill
kan tyskarna inte
lämna Stalingrad.

341
00:44:08,000 --> 00:44:14,000
Nu avgöres
för dem hela
östfrontens öde...

342
00:44:14,000 --> 00:44:20,000
...och kanske
även hela
krigets öde.

343
00:44:22,000 --> 00:44:28,000
Slutför lugnt
operationen.

344
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
KALATJ

345
00:44:43,000 --> 00:44:49,000
General Paulus har ännu
möjlighet att föra ut sin armé
genom den trånga korridoren.

346
00:44:50,000 --> 00:44:56,000
Han väntar på
svar, min Führer.

347
00:44:58,000 --> 00:45:04,000
Jag befaller att
i intet som helst
fall lämna Stalingrad!

348
00:45:04,000 --> 00:45:08,000
Däruppå hänger
hela frontens öde.

349
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
Om vi inte
kan undgå
en kittel...

350
00:45:12,000 --> 00:45:16,000
...förvandla den
då till en fästning
och håll ut!

351
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
Den 23 november

352
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
KALATJ

353
00:45:26,000 --> 00:45:29,000
Under oss
är Kalatj.

354
00:45:34,000 --> 00:45:38,000


355
00:45:38,000 --> 00:45:42,000
Strider pågår
runtomkring.

356
00:45:42,000 --> 00:45:48,000
Om ryssarna
bryter in i Kalatj,
är det slut.

357
00:45:48,000 --> 00:45:54,000
Vi är inneslutna
i en kittel.

358
00:46:25,000 --> 00:46:31,000
Chefen för
Sydvästfrontens 4:e
pansarkårs förtrupp.

359
00:46:31,000 --> 00:46:36,000
Chefen för
Stalingradfrontens 4:e
mekaniserade kårs förtrupp.

360
00:46:36,000 --> 00:46:42,000
- Jag lyckönskar er, kamrat överste!
- Jag lyckönskar er!

361
00:46:47,000 --> 00:46:53,000
Jag har lyckan meddela er,
kamrat Stalin, att idag,
den 23 november...

362
00:46:53,000 --> 00:46:59,000
...är inringningen av
de tyska arméerna
vid Stalingrad slutförd.

363
00:46:59,000 --> 00:47:04,000
Enheter ur
Sydvästfrontens
4:e pansarkår...

364
00:47:04,000 --> 00:47:09,000
...och Stalingradfrontens
4:e mekaniserade kår...

365
00:47:09,000 --> 00:47:12,000
...har förenats.

366
00:47:12,000 --> 00:47:17,000
22 tyska
divisioner...

367
00:47:17,000 --> 00:47:22,000
...blev fast
innestängda...

368
00:47:22,000 --> 00:47:28,000
...i våra
truppers
stålring.

369
00:47:30,000 --> 00:47:34,000
Kamrat Vasilevskij,
ni har utfört
ett storverk!

370
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
I mån av
mina krafter,
kamrat Stalin.

371
00:47:37,000 --> 00:47:40,000
Det var inget
dåligt mått!

372
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
God dag, kamrat Vatutin!
En lysande genomförd
operation! Jag gratulerar!

373
00:47:43,000 --> 00:47:46,000
Allt i överensstämmelse med
era anvisningar, kamrat Stalin.

374
00:47:46,000 --> 00:47:50,000
Nå, anvisningar,
anvisningar,
anvisningar!

375
00:47:50,000 --> 00:47:55,000
Ge anvisningar
är det lättaste. Så
här till exempel:

376
00:47:55,000 --> 00:48:01,000
För inte länge sedan vände
sig Hitler till de inringade
trupperna med en order.

377
00:48:03,000 --> 00:48:09,000
Han kräver, att de inte på några
som helst villkor skall uppge
ställningarna vid Stalingrad.

378
00:48:12,000 --> 00:48:18,000
Och verkligen
binder Paulus till sig
6 av våra arméer.

379
00:48:18,000 --> 00:48:24,000
Tyska befälet drar ihop stora
styrkor till Tormosinområdet,
kamrat Stalin.

380
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Så... ...och i
Kotelnikovo?

381
00:48:27,000 --> 00:48:30,000
Fältmarskalk Mansteins
grupp med 7 divisioner.

382
00:48:30,000 --> 00:48:35,000
Därtill har ditkastats
23:e pansardivisionen
ifrån Norra Kaukasus.

383
00:48:35,000 --> 00:48:38,000
Hade de
brått att hämta
från Kaukasus?

384
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
Även 17:e pansardivisionen
är överförd ifrån Brjansk.

385
00:48:41,000 --> 00:48:47,000
De är heller inte så få.
Alltså bör man uppenbart
vänta sig en offensiv...

386
00:48:47,000 --> 00:48:51,000
...ifrån grupperingarna
i Tormosin så väl som
Kotelnikovo?

387
00:48:51,000 --> 00:48:55,000
- Ja, kamrat Stalin.
- Men vi skall förekomma dem!

388
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
Jag vet, vad
ni har för avsikt,
kamrat Vatutin.

389
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
Ni föreslår att
utdela huvudstöten
åt söder.

390
00:49:03,000 --> 00:49:07,000
Ja, kamrat
Stalin.

391
00:49:08,000 --> 00:49:14,000
Jag anser, det är
nödvändigt att utdela
denna stöt åt sydost.

392
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
Jag förstår,
kamrat Stalin.

393
00:49:18,000 --> 00:49:24,000
Endast därigenom
uteslutes möjligheten för
Paulus' trupper till hjälp...

394
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
...utifrån.

395
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
När tänker
ni börja?

396
00:49:30,000 --> 00:49:34,000
Den 15-16
december,
kamrat Stalin.

397
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
På återseende.

398
00:49:46,000 --> 00:49:52,000
Uppgiften att förinta
Paulus' gruppering
tycker jag...

399
00:49:52,000 --> 00:49:57,000
...det vore
bra att lägga på
kamrat Voronov.

400
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
Jag har bett honom
komma, och han
är snart här.

401
00:50:00,000 --> 00:50:03,000
Här kan inte råda
delade meningar,
kamrat Stalin.

402
00:50:03,000 --> 00:50:08,000
Nikolaj Nikolajevitj har varit där många
gånger under denna tid. Han känner
orterna utmärkt och folket med.

403
00:50:08,000 --> 00:50:13,000
Ja. Därtill skall artilleriet
i denna operation spela
en ytterst stor roll.

404
00:50:13,000 --> 00:50:16,000
Generalöverste
Voronov är kommen,
kamrat Stalin.

405
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
Be honom
komma in.

406
00:50:26,000 --> 00:50:30,000
God dag,
kamrat Voronov!

407
00:50:31,000 --> 00:50:37,000
Vi har beslutat ge
er i uppdrag att förgöra
Paulus' inringade armé.

408
00:50:38,000 --> 00:50:43,000
Våra anfallande
enheter är kraftigt
utmattade.

409
00:50:43,000 --> 00:50:47,000
Därtill har en
betydande del av
artilleriet blivit efter...

410
00:50:47,000 --> 00:50:50,000
...och kan
inte delta i
striderna nu.

411
00:50:50,000 --> 00:50:53,000
Ja, det behövs
tid för att dra
fram det.

412
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
Uppenbarligen.

413
00:50:56,000 --> 00:51:02,000
Hur fort vi än vill bli
färdiga med Paulus, så
kan vi tidigare än januari...

414
00:51:02,000 --> 00:51:08,000
...inte påbörja denna
operation. Jag ber er,
kamrat Voronov...

415
00:51:08,000 --> 00:51:14,000
...och kamrat Rokossovskij
utarbeta en plan för den
förestående operationen.

416
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
När skulle ni kunna
framlägga den?

417
00:51:21,000 --> 00:51:25,000
Någon gång i
slutet av december,
kamrat Stalin.

418
00:51:25,000 --> 00:51:31,000
För att framgångsrikast och
snabbast möjligt genomföra
denna operation...

419
00:51:31,000 --> 00:51:36,000
...måste man
noggrant och allsidigt
förbereda sig.

420
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
Överens.

421
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
På återseende.
Lycka till!

422
00:51:48,000 --> 00:51:54,000
Nu, kamrat
Vasilevskij, skall
vi ägna oss åt...

423
00:51:54,000 --> 00:51:58,000
...vad som pågår
på andra fronter.

424
00:51:58,000 --> 00:52:04,000
Det tyska
befälets
försök...

425
00:52:04,000 --> 00:52:10,000
...att befria Paulus'
inringade gruppering
blev likviderade...

426
00:52:10,000 --> 00:52:16,000
...medelst en
mäktig stöt av de
sovjetiska trupperna...

427
00:52:16,000 --> 00:52:22,000
...som tillintetgjorde
8:e italienska och 3:e
rumänska arméerna...

428
00:52:22,000 --> 00:52:28,000
...samt fältmarskalk
Mansteins grupp...

429
00:52:28,000 --> 00:52:34,000
...i trakterna av
Tormosin och
Kotelnikovo.

430
00:52:35,000 --> 00:52:41,000
20 mil skilde nu den
inringade grupperingen
ifrån övriga tyska styrkor.

431
00:53:05,000 --> 00:53:11,000
Herr generalöverste,
ni har bett mig förbereda
material för rapport till Führern.

432
00:53:21,000 --> 00:53:25,000
Idag är våra divisioner
sammanträngda
på ett område...

433
00:53:25,000 --> 00:53:29,000
...som icke
överstiger
1.500 km²

434
00:53:29,000 --> 00:53:35,000
Detta område beskjutes
tvärs igenom med eld ifrån
långskjutande artilleri.

435
00:53:36,000 --> 00:53:42,000
Till följd av striderna
har omkring 80.000
man stupat.

436
00:53:43,000 --> 00:53:49,000
För närvarande
har vi 40.000 sjuka
och sårade.

437
00:53:49,000 --> 00:53:55,000
Vintermundering finns
inte. Soldatransonerna
har skurits ner igen.

438
00:54:06,000 --> 00:54:12,000
Jag måste tillägga,
att några generaler
på nytt föreslår...

439
00:54:12,000 --> 00:54:16,000
...att trots
Führerns order
försöka bryta sig ut...

440
00:54:16,000 --> 00:54:20,000
...sedan man mobiliserat
stridsdugliga enheter.

441
00:54:20,000 --> 00:54:26,000
Ansvaret är lagt på mig.
Jag föreslår er att upphöra
med detta brottsliga tal.

442
00:54:26,000 --> 00:54:30,000
Annars skall
jag överlämna
er till domstol.

443
00:54:30,000 --> 00:54:34,000
Vi har inte mindre än
200.000 soldater...

444
00:54:34,000 --> 00:54:38,000
...en stor mängd kanoner
och granatkastare.

445
00:54:38,000 --> 00:54:44,000
Vi kan och
skall hålla
stånd!

446
00:54:48,000 --> 00:54:52,000
Likvideringen
av Paulus'
gruppering...

447
00:54:52,000 --> 00:54:56,000
...måste
slutföras på
kortaste tid.

448
00:54:56,000 --> 00:55:00,000
Vi måste frigöra
en betydande del
av våra trupper...

449
00:55:00,000 --> 00:55:05,000
...till insatser
på andra håll.

450
00:55:13,000 --> 00:55:19,000
Såsom ni ser, kamrat Stalin, är
operationen planerad utgående
ifrån era idéer om uppstyckning...

451
00:55:19,000 --> 00:55:25,000
...av den inringade grupperingen
i flera delar till påföljande
förintelse var för sig.

452
00:55:26,000 --> 00:55:30,000
Anfall emot
de skuggade
områdena...

453
00:55:30,000 --> 00:55:34,000
...och skapande av ett
uppmarschområde mot
fiendens inringade trupper.

454
00:55:34,000 --> 00:55:39,000
Sådant är det allmänna
konceptet för operationen,
kamrat Stalin.

455
00:55:39,000 --> 00:55:43,000
Mer ingående
föredrar kamrat
Rokossovskij.

456
00:55:43,000 --> 00:55:47,000
- Tillåter ni, kamrat Stalin?
- Var så god.

457
00:55:49,000 --> 00:55:54,000
Huvudstöten med
Donfrontens styrkor utdelar
jag västerifrån och österut...

458
00:55:54,000 --> 00:55:59,000
...med allmän riktning
åt gården Gontjara och
stålverket Röda Oktober.

459
00:55:59,000 --> 00:56:03,000
Stalingradfrontens
arméer utdelar
en hjälpstöt.

460
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
Operationen sönderfaller
i de tre följande delarna:

461
00:56:07,000 --> 00:56:13,000
1. Förintande av
fiendegrupperingarnas västra
och nordöstra enheter.

462
00:56:14,000 --> 00:56:20,000
2. Förintande av fientliga
trupper i områdena omkring
Pisjanka, Stalingrad, Gumrag.

463
00:56:21,000 --> 00:56:27,000
3. Hela områdets
rensande ifrån återstående
fiendegrupper.

464
00:56:32,000 --> 00:56:38,000
Tänk på, att
Paulus har inte
mindre än...

465
00:56:38,000 --> 00:56:44,000
...200.000 aktiva bajonetter
och ett övertag ifråga om
stridsvagnar och flygmaskiner.

466
00:56:44,000 --> 00:56:50,000
Men i gengäld, kamrat Stalin,
är vi många gånger starkare
ifråga om artilleri.

467
00:56:50,000 --> 00:56:53,000
A, den berömda
anteckningsboken!

468
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
Jag tror er, jag tror
er, kamrat Voronov!

469
00:56:56,000 --> 00:57:02,000
Artilleriet är
krigets gud.
Jag tror er!

470
00:57:02,000 --> 00:57:06,000
Jag skall
nämna några
runda tal.

471
00:57:06,000 --> 00:57:12,000
Till artilleriförberedelser
deltar 2.000 artilleripjäser...

472
00:57:12,000 --> 00:57:16,000
...mer än 3.000
granatkastare,
och därtill...

473
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
...ett betydande antal
gardesgranatkastare.

474
00:57:19,000 --> 00:57:22,000
Där skall det
då utveckla sig,
Nikolaj Nikolajevitj!

475
00:57:22,000 --> 00:57:26,000
På enskilda avsnitt skall
artilleritätheten uppgå...

476
00:57:26,000 --> 00:57:31,000
...till 200 pjäser
per km front,
kamrat Stalin.

477
00:57:31,000 --> 00:57:37,000
Ja. Baklandet har
producerat utmärkt.

478
00:57:38,000 --> 00:57:42,000
När avses
operationen
börja?

479
00:57:42,000 --> 00:57:46,000
Ungefär blir vi färdiga
till början av januari,
kamrat Stalin.

480
00:57:46,000 --> 00:57:49,000
Så...

481
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
...nå,
då så...

482
00:57:52,000 --> 00:57:58,000
Är planen godkänd?
Inga invändningar,
kamrat Vasilevskij?

483
00:57:59,000 --> 00:58:02,000
Jag skulle
bara vilja föreslå,
kamrat Stalin...

484
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
...att styrkorna på bägge
fronterna - Donfronten och
Stalingradfronten...

485
00:58:05,000 --> 00:58:11,000
...samlas under
förenat befäl av
kamrat Rokossovskij.

486
00:58:13,000 --> 00:58:16,000
Införstådd.

487
00:58:16,000 --> 00:58:22,000
Ge order om att till
kamrat Rokossovskijs
förfogande ställa 62:a...

488
00:58:22,000 --> 00:58:27,000
...64:e och
57:e armén.

489
00:58:27,000 --> 00:58:30,000
Ja, kamrat Stalin.

490
00:59:27,000 --> 00:59:31,000
Kamrat frontbefälhavare!

491
00:59:34,000 --> 00:59:38,000
Det är med
särskild glädje...

492
00:59:38,000 --> 00:59:43,000
...jag tar under mitt
befäl er ärorika armé,
kamrat Tjujkov!

493
00:59:46,000 --> 00:59:52,000
Vi har slagits, så
gott vi har kunnat,
kamrat befälhavare!

494
00:59:52,000 --> 00:59:55,000
Det har
blivit styvt
för er.

495
00:59:55,000 --> 00:59:58,000
Nu har vi redan allt
bakom oss, kamrat
Rokossovskij!

496
00:59:58,000 --> 01:00:04,000
Och allt
framför oss!

497
01:00:13,000 --> 01:00:19,000
Så där ja, nu skall
vi tala om det, som
ligger framför oss!

498
01:00:28,000 --> 01:00:32,000
Jag uppställer för
er 62:a armé en
stridsuppgift.

499
01:00:32,000 --> 01:00:38,000
Under den allmänna offensivens
gång utnyttjande framgångar
i andra riktningar...

500
01:00:38,000 --> 01:00:42,000
...slåss 21:a armén
till mötes.

501
01:00:42,000 --> 01:00:48,000
Föreningsplats:
Mamajs gravhög.

502
01:00:50,000 --> 01:00:56,000
Till den 7 januari 1943 slutförde
Donfronten förberedelserna för
operationerna i Stalingradområdet.

503
01:01:03,000 --> 01:01:09,000
Sovjetregeringen vill
inte ha någon onödig
blodsutgjutelse.

504
01:01:09,000 --> 01:01:14,000
Vi vill också ge
Paulus möjlighet...

505
01:01:14,000 --> 01:01:20,000
...låta sina soldater
och officerare slippa
kölden och hungern.

506
01:01:20,000 --> 01:01:25,000
Föreslå
dem att
ge sig.

507
01:01:25,000 --> 01:01:31,000
Förelägg
Paulus ett
ultimatum.

508
01:01:34,000 --> 01:01:40,000
Till befälhavaren
för Tysklands 6:e armé,
generalöverste Paulus...

509
01:01:44,000 --> 01:01:50,000
...eller hans ställföreträdare
samt alla officerare och
menig personal...

510
01:01:56,000 --> 01:02:02,000
...i Tysklands inringade
trupper vid Stalingrad.

511
01:02:02,000 --> 01:02:06,000
Jag har genomläst
ultimatumets text.

512
01:02:06,000 --> 01:02:09,000
Det är nödvändigt att
erbjuda - kamrat Voronov...

513
01:02:09,000 --> 01:02:14,000
...fler förmåner för
Paulus' officerare
och soldater.

514
01:02:14,000 --> 01:02:18,000
Fler förmåner!

515
01:02:21,000 --> 01:02:27,000
Vi garanterar alla,
som avbryter
motståndet...

516
01:02:27,000 --> 01:02:33,000
...officerare och
soldater - livet
och säkerhet.

517
01:02:36,000 --> 01:02:42,000
Alla, som ger sig, skall
omedelbart erhålla
normal förplägnad.

518
01:02:44,000 --> 01:02:50,000
Alla sårade,
sjuka och
förfrusna...

519
01:02:50,000 --> 01:02:56,000
...skall få
medicinsk
hjälp.

520
01:02:58,000 --> 01:03:02,000
Er belägenhet
är hopplös...

521
01:03:02,000 --> 01:03:08,000
...och fortsatt
motstånd har ingen
som helst mening.

522
01:03:24,000 --> 01:03:30,000
Ännu inget
svar ifrån
Führern?

523
01:03:30,000 --> 01:03:36,000
Nej, herr
generalöverste.

524
01:03:39,000 --> 01:03:45,000
Om ni avvisar
vårt erbjudande om
kapitulation, varnar vi:

525
01:04:04,000 --> 01:04:10,000
Ansvaret för deras
förintelse skall ni
bära själva.

526
01:04:13,000 --> 01:04:18,000
De
hotar
oss!

527
01:04:18,000 --> 01:04:22,000
De vill
ställa oss
på knä!

528
01:04:22,000 --> 01:04:28,000
Ja! Jag för dem! För
Stortyskland! Jag!

529
01:04:28,000 --> 01:04:34,000
Kapitulation är utesluten!
Utesluten! Utesluten!

530
01:04:34,000 --> 01:04:40,000
Den 10 januari år 1943 kl. 8:05
påbörjade Rokossovskij förgörandet
av Paulus' inringade gruppering.

531
01:05:34,000 --> 01:05:38,000
Fienden har
lidit väldiga
förluster.

532
01:05:38,000 --> 01:05:41,000
Det ligger
i dagen på
slagfältet: 

533
01:05:41,000 --> 01:05:45,000
127 förstörda
artilleripjäser...

534
01:05:45,000 --> 01:05:51,000
...omkring 400
kulsprutor, mer
än 80 stridsvagnar.

535
01:05:53,000 --> 01:05:59,000
Rikt byte är taget:
300 artilleripjäser,
104 stridsvagnar...

536
01:05:59,000 --> 01:06:04,000
...324 granatkastare...

537
01:06:04,000 --> 01:06:10,000
...60 bepansrade
manskapsvagnar,
3.000 automobiler...

538
01:06:10,000 --> 01:06:14,000
...ett upplag med
skjutförnödenheter och
annan militärmateriel...

539
01:06:14,000 --> 01:06:19,000
Rokossovskij.
Kamrat Stalin!

540
01:06:19,000 --> 01:06:25,000
Det är med avsikt, jag inte
har ringt er tidigare. Jag ville
inte störa. Hur är läget?

541
01:06:25,000 --> 01:06:30,000
Anmäler, kamrat Stalin:
oaktat förtvivlat motstånd...

542
01:06:30,000 --> 01:06:34,000
...är första etappens
uppgift fullgjord.

543
01:06:34,000 --> 01:06:39,000
Paulus' front
är genombruten.
Västra utsprånget...

544
01:06:39,000 --> 01:06:43,000
...av tyskarnas
försvarssystem
är avskuret.

545
01:06:43,000 --> 01:06:46,000
Så...

546
01:06:46,000 --> 01:06:49,000
Vidare...

547
01:06:49,000 --> 01:06:53,000
För att i maximal
grad utnyttja det
gynnsamma läget...

548
01:06:53,000 --> 01:06:57,000
...överföres
tyngdpunkten
till 21:a armén.

549
01:06:58,000 --> 01:07:04,000
I samverkan med stötgrupperna
ur 64:e och 57:e arméerna
skall den genomföra...

550
01:07:04,000 --> 01:07:08,000
...inringning
av fiendens
grupperingar.

551
01:07:08,000 --> 01:07:14,000
Jag kommer
ihåg. Jag minns
dessa orter!

552
01:07:14,000 --> 01:07:17,000


553
01:07:17,000 --> 01:07:22,000
Där är många
klyftor och raviner.
Hålvägar.

554
01:07:22,000 --> 01:07:26,000
Det blir
besvärligt
för er.

555
01:07:27,000 --> 01:07:33,000
Gott.
Införstådd.
Handla!

556
01:07:39,000 --> 01:07:43,000
Ge order om
våra truppers
tillbakadragande...

557
01:07:43,000 --> 01:07:47,000
...till östra
stranden av
floden Rassosjka.

558
01:07:48,000 --> 01:07:52,000
Organisera
motståndet
där.

559
01:07:54,000 --> 01:08:00,000
Linjen längs Rassosjka
är öppen ifrån flankerna,
herr generalöverste!

560
01:08:00,000 --> 01:08:05,000
Ge order om att
omedelbart kasta över dit
våra reserver ifrån Stalingrad.

561
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
De sista?!

562
01:08:08,000 --> 01:08:11,000
Ja!

563
01:08:11,000 --> 01:08:14,000
Verkställ!

564
01:09:32,000 --> 01:09:37,000
Nu återstår oss
endast ett:

565
01:09:37,000 --> 01:09:43,000
Slåss och
fördröja vår
sista timme!

566
01:09:45,000 --> 01:09:51,000
Soldaterna behöver
moraliskt stöd.

567
01:09:52,000 --> 01:09:58,000
Offentliggör min
order. Adam, skriv!

568
01:10:03,000 --> 01:10:08,000
Soldater!
Ni vet...

569
01:10:08,000 --> 01:10:13,000
...vad som
hotar oss...

570
01:10:13,000 --> 01:10:19,000
...om armén inställer
motståndet.

571
01:10:19,000 --> 01:10:25,000
Vi har
endast en
möjlighet...

572
01:10:27,000 --> 01:10:33,000
...kämpa till
sista patronen.

573
01:10:35,000 --> 01:10:41,000
Vi skall hoppas,
den räddning
är nära...

574
01:10:43,000 --> 01:10:49,000
...vilken är på
väg till oss.

575
01:11:26,000 --> 01:11:32,000
Vad är
på väg
till oss?

576
01:11:32,000 --> 01:11:38,000
Döden.

577
01:11:51,000 --> 01:11:57,000
Den 23 januari genombröt enheter
ur Donfronten ytterligare en tysk
försvarslinje på vägen till Stalingrad.

578
01:12:35,000 --> 01:12:41,000
Idag har vi -
trots hårdnackat
motstånd...

579
01:12:44,000 --> 01:12:50,000
...lämnat
våra sista
ställningar.

580
01:12:54,000 --> 01:13:00,000
Vi drar oss
tillbaka till
Stalingrad.

581
01:13:00,000 --> 01:13:05,000
Läget är katastrofalt
ifråga om förplägnad...

582
01:13:05,000 --> 01:13:11,000
...skjutförnödenheter
och drivmedel.

583
01:13:12,000 --> 01:13:18,000
Vi har inga
ställningar,
inga kvarter...

584
01:13:19,000 --> 01:13:24,000
Här visar sig de
dystra tecknen på
sönderfall:

585
01:13:24,000 --> 01:13:27,000
...självmord...

586
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
...sinnesrubbning.

587
01:13:31,000 --> 01:13:37,000
Jag ber,
min Führer, om
handlingsfrihet...

588
01:13:37,000 --> 01:13:43,000
...för att fortsätta
kampen, så länge
det är möjligt...

589
01:13:46,000 --> 01:13:52,000
...eller
kapitulation,
om...

590
01:13:52,000 --> 01:13:58,000
...möjlighet att
fortsätta kampen
försvinner.

591
01:14:01,000 --> 01:14:07,000
Befälhavaren för 6:e armén,
generalöverste Paulus.

592
01:14:18,000 --> 01:14:24,000
Endast en halv
kilometer skiljer
oss nu.

593
01:14:29,000 --> 01:14:35,000
I morgon
går vi till
förenande!

594
01:15:20,000 --> 01:15:24,000
Har de
förenats?

595
01:15:26,000 --> 01:15:30,000
Salut för
Stalingrads
försvarare!

596
01:15:32,000 --> 01:15:35,000
Hjältarna!

597
01:16:03,000 --> 01:16:06,000
Den 30 januari

598
01:17:14,000 --> 01:17:17,000
Den 31 januari

599
01:17:17,000 --> 01:17:20,000
Универсальный магазин
(VARUHUS)

600
01:17:25,000 --> 01:17:30,000
Jag gratulerar
till er nya titel,
generalfältmarskalk.

601
01:17:30,000 --> 01:17:33,000
Tackar.

602
01:17:43,000 --> 01:17:49,000
Führern är
så frikostig.

603
01:17:49,000 --> 01:17:53,000
Hur är det
i staden,
Schmidt?

604
01:17:53,000 --> 01:17:59,000
Vid porten står
där sovjetiska
parlamentärer.

605
01:18:54,000 --> 01:18:59,000
Lägg ner
vapnen!

606
01:19:20,000 --> 01:19:24,000
Vapnen!

607
01:19:59,000 --> 01:20:05,000
Herr fältmarskalk, ni är
mottagen av enheter ur
den 64:e sovjetiska armén!

608
01:21:20,000 --> 01:21:26,000
»Jag gratulerar
Donfrontens
trupper«...

609
01:21:26,000 --> 01:21:32,000
...»till det framgångsrika
genomförandet av
likviderandet«...

610
01:21:32,000 --> 01:21:37,000
...»vid Stalingrad
av de fientliga
trupperna.«

611
01:21:37,000 --> 01:21:43,000
»Jag uttrycker
tacksamhet till
alla rödarmister«...

612
01:21:43,000 --> 01:21:49,000
...»befäl och politiska
medarbetare på
Donfronten«...

613
01:21:49,000 --> 01:21:55,000
...»för utmärkt
genomförande av
militära operationer.«

614
01:21:56,000 --> 01:22:02,000
»- Överbefälhavaren, Stalin.«

615
01:23:21,000 --> 01:23:27,000
BERLIN

616
01:23:38,000 --> 01:23:42,000
»Stalingrad blev
den tysk-fascistiska
arméns undergång.«

617
01:23:42,000 --> 01:23:46,000
»Efter det blodiga
Stalingradslaget kunde
som bekant«...

618
01:23:46,000 --> 01:23:50,000
...»tyskarna inte
hämta sig igen.«
- STALIN.

619
01:23:50,000 --> 01:23:53,000
1941 - 1945
KRÖNIKA över det
Stora Fosterländska Kriget

620
01:23:53,000 --> 01:23:58,000
Svensk text © 2010 Erik Jonsson
Generaldepotens Förströelsedetalj
www.geocities.ws/generaldepoten

621
01:23:58,000 --> 01:24:01,000
FILMENS
SLUT

Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.

Stalingrad (dokumentärfilm, 1942-1943).

bilder ur Varlamovs och Grossmanns dokumentärfilm Stalingrad (1943)
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Svensk text 24.12.2010
Äldre versioner bör förintas
www.geocities.ws/generaldepoten

2
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
STALINGRAD

3
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Dokumentärfilm om 1
av de ärorika sidorna
i Sovjetiska Folkets...

4
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
...Stora Fosterländska Krig
emot de tysk-fascistiska
inkräktarna.

5
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
Filmplan:
L. VARLAMOV
A. KUZNETSOV

6
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Text av författaren
V. GROSSMAN

7
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Regissör:
Stalinpristagaren
L. VARLAMOV

8
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Fotograferat av kameramän ur
Stalingradfrontens och Donfrontens
journalfilmsgrupper

9
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Filmgruppens chef:
A. KUZNETSOV

10
00:00:33,000 --> 00:00:39,000
I filmen ingår bilder ur tyska
journalfilmer, som har beslagtagits
tillsammans med annat krigsbyte.

11
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Regiassistenter:
O. ARTIUNINA
B. DEMBITSKIJ

12
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
Uppläsare: Ju. LEVITAN
Musikalisk form: V. SMIRNOV
Sångtexter: V. LEBEDEV-KUMATJ

13
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Sångmelodier: B. MOKROUSOV
Ljudtekniker: V. KOTOV
Kartor av konstnären I. NIZJNIK

14
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Militärkonsult: överste I. KABROV
Gruppledare: I. JANOVER
och Ju. ROGOZOVSKIJ

15
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Framställd av
Centrala Journalfilmstudion
åren 1942-1943

16
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
Volga - den flod,
varintill den store
Lenin föddes.

17
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Den ryska
kraftens flod.

18
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Den ryska
sångens flod.

19
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
Den ryska
frihetens flod.

20
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
Här har vårt folk mången
gång avgjort blodiga tvister
om rätten till jorden.

21
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
Volga - den flod,
vid vilken det röda
Tsaritsyn ligger...

22
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Stalins
stad...

23
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
...Stalingrad!

24
00:01:44,000 --> 00:01:49,000
Under Sovjetmaktens år
har Stalingrad förvandlats ifrån
stormarnas och dammets stad...

25
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
...till trädgårdarnas
och parkernas stad.

26
00:01:52,000 --> 00:01:58,000
Stora, asfalterade
torg och vita hus
i flera våningar.

27
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
STALINMUSÉET OM
TSARITSYNS FÖRSVAR

28
00:02:07,000 --> 00:02:13,000
Stalingradborna kommer
ihåg det hus, varest kamraterna
Stalin och Vorosjilov arbetade.

29
00:02:21,000 --> 00:02:27,000
Här vid Tsaritsyn förgjordes
1919 under Stalins ledning
de vitgardistiska trupperna.

30
00:02:27,000 --> 00:02:33,000
TILL MINNE AV FRIHETSKÄMPARNA,
SOM STUPADE ÅR 1919 FÖR DE
WRANGELSKA BÖDLARNAS HÄNDER.

31
00:02:33,000 --> 00:02:39,000
Stalingradborna reser minnesmärken
över de arbetare och rödarmister,
som fallit vid Tsaritsyns försvar.

32
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
SpecStal »Röda Oktober« SpecStal
KVALITETSSTÅLVERK

33
00:02:52,000 --> 00:02:58,000
Och liksom påminnande
om Stalingrads stränga
och ädla öde...

34
00:02:58,000 --> 00:03:04,000
...arbetade vår industris giganter dag
och natt - »Röda Oktober«, »Barrikady«
och femårsplanens förstfödde:

35
00:03:04,000 --> 00:03:09,000
Stalingrads
Traktorverk!

36
00:03:16,000 --> 00:03:22,000
Ett tiotusental
traktorer utgick härifrån
till alla landsändar.

37
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Krig.

38
00:03:38,000 --> 00:03:44,000
Ifrån de första dagarna av det Stora
Fosterländska Kriget knöt Stalingrad
sitt öde starkt till fronten.

39
00:04:17,000 --> 00:04:23,000
I sin rapport den
6 november 1942
förklarade...

40
00:04:23,000 --> 00:04:29,000
...ordföranden i Statliga
Försvarskommittén, kamrat
Stalin, huvudmålet med...

41
00:04:29,000 --> 00:04:35,000
...tyskarnas sommaroffensiv.
Dess mål bestod däri,
att kringgå Moskva...

42
00:04:35,000 --> 00:04:41,000
...avskära det ifrån
baklandet i Ural och slå
emot det ifrån öster.

43
00:04:41,000 --> 00:04:47,000
Tyskarna avsåg
den 10 juli intaga
Borisoglebsk...

44
00:04:47,000 --> 00:04:53,000
...och den 25 juli Stalingrad.
Efter Stalingrads intagande...

45
00:04:53,000 --> 00:04:59,000
...skulle de tyska horderna rycka
fram åt norr för genomförande av
en gigantisk, kringgående manöver.

46
00:04:59,000 --> 00:05:04,000
Den 10 augusti tänkte
de sig vara i Saratov...

47
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
...den 15
augusti i
Kujbysjev...

48
00:05:08,000 --> 00:05:14,000
...och den 10 september
avsåg det tyska befälet
intaga Arzamas.

49
00:05:14,000 --> 00:05:20,000
I början av sommaren
genombröt tyskarna
våra försvarslinjer...

50
00:05:20,000 --> 00:05:26,000
...och ryckte
fram åt sydost.

51
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
Om Tyskland
i föregående
världskrig...

52
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
...fördelade
sina styrkor
på två fronter...

53
00:05:38,000 --> 00:05:43,000
...om det år 1941
slog till emot vårt
land ensamt...

54
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
...på en
300 mil
lång front...

55
00:05:46,000 --> 00:05:52,000
...så störtade dess styrkor sommaren
1942 likt en tung slägga ner över
Stalingrad och Kaukasus.

56
00:05:52,000 --> 00:05:57,000
Mer än 80 infanteri-, 
motoriserade och
pansardivisioner...

57
00:05:57,000 --> 00:06:02,000
...kastades
i dessa
riktningar.

58
00:06:12,000 --> 00:06:18,000
Dag och natt
pågick strider på
Donstäpperna.

59
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
Fascisternas skräck
M.D. Baranov

60
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
NEVSKIJ

61
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
KUTUZOV

62
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
NEVSKIJ

63
00:08:04,000 --> 00:08:10,000
I striderna med tyskarnas
bästa trupper utmattade Röda
Armén den angripande fienden.

64
00:08:20,000 --> 00:08:25,000
Tyskarna
brände ner
stäppbyarna.

65
00:10:40,000 --> 00:10:45,000
Tusentals människor
begav sig åstad österut.

66
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
Fienden ryckte
allt närmare och
närmare Stalingrad.

67
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
150.000 stalingradbor
gick dagligen ut på stäppen...

68
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
...till anläggandet av
försvarslinjer.

69
00:13:06,000 --> 00:13:11,000
I början av augusti försökte
de tyska styrkorna bryta sig
igenom till Stalingrad söderifrån...

70
00:13:11,000 --> 00:13:16,000
...men då de mötte
oöverstigligt motstånd ifrån
Röda Armén, blev de hejdade.

71
00:13:16,000 --> 00:13:22,000
Då koncentrerade det tyska befälet
stora pansar- och infanteristyrkor
väster om Stalingrad.

72
00:13:22,000 --> 00:13:28,000
Dessa styrkor forcerade Don och
bröt fram emot Volga i närheten
av arbetarförstaden Gorinok.

73
00:13:29,000 --> 00:13:35,000
Stalingradfrontens krigsråd.
Stalingradfrontens befälhavare,
generalöverste Jerjomenko.

74
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
Medlemmen av
frontens krigsråd,
kamrat Chrustjov.

75
00:13:41,000 --> 00:13:47,000
Staden Stalingrad
har förklarats i
belägringstillstånd.

76
00:14:23,000 --> 00:14:29,000
Den 23 augusti störtade sig
Richthofens lufteskadrer
över Stalingrad.

77
00:18:06,000 --> 00:18:12,000
Samtidigt med angreppet ifrån luften
försökte en tysk pansardivision bryta
sig igenom till Traktorverken.

78
00:18:14,000 --> 00:18:20,000
Stadens försvarskommitté.
Ordförande: kamrat Tjujanov.

79
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Beslut är taget att låta
Traktorverkens arbetare
sitta opp på stridsvagnar...

80
00:18:24,000 --> 00:18:29,000
...samt mobilisera Röda
Oktobers och Barrikadys
driftvärnsbataljoner.

81
00:19:13,000 --> 00:19:19,000
Stalingrads arbetare tog sig an
försvaret tillsammans med
Röda Arméns enheter.

82
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Striden
varade i
två dygn.

83
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
Sedan de avvärjt tyskarnas
första angrepp emot
industriområdet...

84
00:20:37,000 --> 00:20:43,000
...hejdade våra
enheter fienden
vid stadens port.

85
00:22:23,000 --> 00:22:29,000
Åldringar, barn
och kvinnor begav
sig åstad.

86
00:22:29,000 --> 00:22:35,000
Men stalingradborna
lämnade stadens nycklar
i starka, pålitliga händer.

87
00:23:08,000 --> 00:23:12,000
De nya invånarna drog
in i staden och avlöste
dem, som lämnat den.

88
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
Det var 62:a arméns krigare,
och dess divisioner skulle
hålla stånd till döds.

89
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
Bakom Volga
finns för oss
inget land!

90
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
Så tog slaget
om Stalingrad
sin början.

91
00:23:26,000 --> 00:23:30,000
På 62:a arméns kommandopunkt.
Arméns befälhavare
generallöjtnant Tjujkov...

92
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
...medlemmen av Krigsrådet
generallöjtnant Gurov...

93
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
...chefen för arméstaben,
generalmajor Krylov.

94
00:23:46,000 --> 00:23:52,000
Här lyckades vi
minera gatan ett trettiotal
meter ifrån tyskarna.

95
00:24:02,000 --> 00:24:08,000
Här reste sig i sin fulla
längd 62:a arméns hjälte,
krigaren-infanteristen.

96
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Här avgjordes
avståndet till
fienden ofta...

97
00:24:20,000 --> 00:24:24,000
...av väggarnas
eller innertakens
tjocklek.

98
00:24:24,000 --> 00:24:30,000
Man stred om gator
och gränder, om vart
hus, om var källare...

99
00:24:30,000 --> 00:24:35,000
...om var våning,
om vartenda
trappsteg.

100
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
Gardesdivisionens befälhavare,
generalmajor Rodimtsev.

101
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Hans division försvarar
stadens centrum.

102
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
Här förestår en komplicerad
operation: besätta 2 hus...

103
00:24:55,000 --> 00:25:01,000
...som behärskar åtkomsten till en
husgrupp, tyskarna har besatt.

104
00:25:03,000 --> 00:25:09,000
Operationsplanen
utarbetas i alla
detaljer.

105
00:25:14,000 --> 00:25:20,000
Vid husets intagande deltar
en stormningsgrupp och
en förskansningsgrupp.

106
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
Under stormningen
ljöt kulspruteskytten
Starodubtsev hjältedöden.

107
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
Nr. 2 i kulsprutegruppen tog
farväl av Starodubtsev och
yttrade några enkla ord.

108
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
»När du nu inte
längre finns till
här i världen«...

109
00:26:02,000 --> 00:26:06,000
...»skall jag slåss
både för nr. 1
och för nr. 2.«

110
00:26:10,000 --> 00:26:15,000
Sergeant Pavlov höll under 59
dagar försvaret av ett hus, som
var omringat av tyskarna.

111
00:26:15,000 --> 00:26:20,000
»Pavlovs hus«
kallade man det i
officiella rapporter.

112
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
Rödarmister och befäl brukade
på skämt säga, att »vår Pavlov
har eget hus i Stalingrad«...

113
00:26:24,000 --> 00:26:28,000
...»bara det, att
tyskarna tillerkänner
honom inte det«.

114
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
...prickskytten Anatolij Tjechov...

115
00:26:33,000 --> 00:26:38,000
...Rodimtsevdivisionens
bäste skytt.

116
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
Den fyrtionde!

117
00:26:41,000 --> 00:26:47,000
Rödflottisterna i Volgaflottan
understödde från första dagen
Stalingrads infanteri.

118
00:27:02,000 --> 00:27:08,000
Artilleriets eld täcker
landsättningstruppen.

119
00:27:47,000 --> 00:27:51,000
Sjömännen stormar
fram till angrepp
på fienden.

120
00:27:52,000 --> 00:27:58,000
I riktningen
för fiendens
huvudstöt.

121
00:28:20,000 --> 00:28:25,000
Det långskjutande artilleriet
har börjat tala ifrån vänstra
(östra) Volgastranden.

122
00:28:25,000 --> 00:28:30,000
Det understöder våra
truppers motangrepp
i industriområdet.

123
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
Eld!

124
00:28:41,000 --> 00:28:46,000
Tyskarna försöker hejda
angreppet med eld
ifrån sitt artilleri.

125
00:29:03,000 --> 00:29:09,000
Meter för meter tar sig våra
rödarmister fram igenom de
raserade fabriksavdelningarna.

126
00:29:22,000 --> 00:29:28,000
Så gick en fabriksdag.
En dag med tungt
stridsarbete.

127
00:29:41,000 --> 00:29:47,000
Detta är tyskar. Fienden
lurade bak vart brottstycke
av de raserade murarna.

128
00:30:11,000 --> 00:30:15,000
Det var ett
oavbrutet
stridande.

129
00:30:15,000 --> 00:30:21,000
Det varade i
industriområdet
50 dagar och 50 nätter.

130
00:30:22,000 --> 00:30:28,000
Tyska flygmaskiner bombade
var dag våra enheter, som hade
förskansat sig i fabriksavdelningarna.

131
00:30:57,000 --> 00:31:03,000
Men rödarmisterna
försvarade ståndaktigt
Stalingrads industriområde.

132
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
Kraftverket StalGRES
arbetade även under de
allra svåraste dagarna.

133
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Tyskarna sköt
500 granater
emot StalGRES.

134
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
De kastade
ner 80 tunga
flygbomber på det.

135
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
I farans stunder
tog arbetare
och ingenjörer...

136
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
...sin tillflykt
till individuella
stålskyddsrum.

137
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
StalGRES levererade energi
till fabriksavdelningarna
i stadens södra del. 

138
00:31:35,000 --> 00:31:39,000
Där reparerade
man stridsvagnar.

139
00:32:12,000 --> 00:32:18,000
Hela landet och all världens
frihetsälskande folk höll andan...

140
00:32:18,000 --> 00:32:24,000
...när de följde det hjältemodiga
försvaret av Stalingrad.

141
00:32:28,000 --> 00:32:33,000
Efter 90 dagars försvar
hade bland stadens nya
invånare uppstått...

142
00:32:33,000 --> 00:32:38,000
...ett eget,
oefterhärmligt
vardagsliv.

143
00:32:56,000 --> 00:33:00,000
Detta är
frontlampor
av granathylsor.

144
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Vekar gör
man av
fotlappar.

145
00:33:03,000 --> 00:33:09,000
Så många varma
brev hemåt  är skrivna
i skenet ifrån dessa lyktor!

146
00:33:10,000 --> 00:33:16,000
Sedan gardesrödarmisten Pavel
Sjumilin lagade en klocka, kan han
inte värja sig emot beställare.

147
00:33:16,000 --> 00:33:22,000
Här är en klocka, som
hittades i ett hus, man
nyss tog ifrån tyskarna.

148
00:33:58,000 --> 00:34:04,000
På Volga ligger där
is, ifrån stranden
kommer där eld.

149
00:34:04,000 --> 00:34:10,000
Men man tar sig över i
62:a arméns båtar med
dyrbar last till Stalingrad.

150
00:34:15,000 --> 00:34:21,000
Här vid överfartsstället
överlämnas en utmärkelse
till färjekarlen Bespalov.

151
00:34:36,000 --> 00:34:40,000
Ifrån detta hus
beströk tyskarna
båtöverfarten.

152
00:34:40,000 --> 00:34:46,000
Generallöjtnant Tjujkov
ger order om att slå ut
tyskarna ur huset.

153
00:34:51,000 --> 00:34:56,000
I detta hus, beläget högt
opp på Volgas strand, har
tyskarna satt sig fast.

154
00:34:56,000 --> 00:35:02,000
Ur husets fönster bevakar
de Volga och vänstra (östra)
stranden dygnet runt.

155
00:35:02,000 --> 00:35:08,000
Våra sappörer gjorde en
tunnel och anbragte där en
kraftig laddning sprängämnen.

156
00:35:34,000 --> 00:35:39,000
Explosionen
var signalen
till stormning!

157
00:35:41,000 --> 00:35:47,000
Stalingradförsvararnas
älsklingsgranat F1. Rödarmisterna
kallar den för »Fenka«.

158
00:36:31,000 --> 00:36:37,000
Ja. Befälhavarens
order verkställd.

159
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
Isen blir
allt tjockare
och tätare.

160
00:36:40,000 --> 00:36:45,000
Allt besvärligare för
våra på Volgas strand
sammanträngda divisioner.

161
00:36:45,000 --> 00:36:51,000
Här stod i början av
november Gorochovs och
här Ljudnikovs enheter...

162
00:36:51,000 --> 00:36:57,000
...här Batiuks och
här Rodimtsevs
enheter. 

163
00:36:58,000 --> 00:37:03,000
De såg sig
inte om en
enda gång.

164
00:37:03,000 --> 00:37:09,000
Bakom ryggen
låg Volgas is, bakom
ryggen låg landets öde.

165
00:37:10,000 --> 00:37:16,000
Men vid denna tid
förbereddes den
stora offensiven:

166
00:37:16,000 --> 00:37:22,000
De tysk-fascistiska truppernas
inringande och förgörande
vid Stalingrad.

167
00:37:22,000 --> 00:37:28,000
Där kom
reserver.

168
00:39:15,000 --> 00:39:21,000
Trupperna betvingade vinterns
Volga och koncentrerade
sig hemligen för slaget.

169
00:40:32,000 --> 00:40:38,000
Man förde fram vapen,
skjutförnödenheter,
bröd och mjöl.

170
00:41:01,000 --> 00:41:07,000
I genomförandet av den strategiska
plan för inringning och förgörande
av de tysk-fascistiska trupperna...

171
00:41:07,000 --> 00:41:13,000
...vid Stalingrad, vilken hade
utarbetats av Röda Arméns
Högsta Överkommando...

172
00:41:13,000 --> 00:41:19,000
...förberedde sig trupperna i
Sydvästfronten, Donfronten och
Stalingradfronten för angrepp.

173
00:41:19,000 --> 00:41:24,000
Sydvästfrontens krigsråd.

174
00:41:30,000 --> 00:41:35,000
Befälhavaren över
Sydvästfrontens trupper,
generalöverste Vatutin.

175
00:41:46,000 --> 00:41:50,000
Den 19 november.

176
00:42:45,000 --> 00:42:51,000
Artilleriet slår opp
en bräsch i det tyska
försvaret främsta linje.

177
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
Dess muller
hörs i Stalingrad.

178
00:43:00,000 --> 00:43:04,000
De våra ifrån Don ger
liv, säger Stalingrads
försvarare.

179
00:43:45,000 --> 00:43:51,000
Främsta linjen är genombruten!
Våra stridsvagnar kör in i bräschen.

180
00:43:51,000 --> 00:43:57,000
De rycker in i
landet bakom fiendens
stalingradgruppering.

181
00:44:30,000 --> 00:44:36,000
Bomb- och attackflyg
slår till emot landet bak
de tyska arméns linjer.

182
00:45:02,000 --> 00:45:08,000
Bräschen blir allt bredare.
Genom den stormar
vårt kavalleri massvis.

183
00:45:26,000 --> 00:45:32,000
Den 20 november - dagen för
genomförandet av Högsta
Överkommandots plan...

184
00:45:32,000 --> 00:45:38,000
...övergick Stalingradfrontens
trupper, som koncentrerats
söder om staden, till offensiv!

185
00:45:54,000 --> 00:46:00,000
För de angripande
trupperna finns ej
dag eller natt, ej vila.

186
00:46:00,000 --> 00:46:04,000
Framåt,
bara framåt!

187
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
Landstigningstrupperna
skall på propellerslädar...

188
00:46:11,000 --> 00:46:15,000
...besätta ett fientligt flygfält
genom en överraskningsräd.

189
00:46:43,000 --> 00:46:49,000
Dessa flygmaskiner skall
inte längre kunna bomba
våra byar och städer.

190
00:47:51,000 --> 00:47:55,000
I hårda strider
besätter enheter
ur Stalingradfronten...

191
00:47:55,000 --> 00:47:59,000
...stationen Tinputa,
sedan de jagat förbi
Krivomuzginskaja.

192
00:48:23,000 --> 00:48:29,000
Donfronten stötte fram
så hastigt, att tyskarna inte
hann spränga bron över Don.

193
00:48:29,000 --> 00:48:35,000
Hack i häl på fienden
trängde våra trupper
in i staden Kalatj.

194
00:48:36,000 --> 00:48:40,000
Kalatj
är vårt.

195
00:49:04,000 --> 00:49:09,000
Den 23 november
möttes rödarmisterna
på den stränga stäppen.

196
00:49:09,000 --> 00:49:15,000
Rokossovskijs
och Jerjomenkos
arméer förenades!

197
00:49:34,000 --> 00:49:40,000
Omringandet av 22 tyska
divisioner förverkligades
på 100 timmar.

198
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
Tyskarna var
inneslutna i
en ring.

199
00:49:43,000 --> 00:49:47,000
Sedan den genomfört de
tysk-fascistiska truppernas
inringande vid Stalingrad...

200
00:49:47,000 --> 00:49:52,000
...utdelade Röda Armén
nya slag emot fienden i
Mellersta Donområdet.

201
00:49:52,000 --> 00:49:58,000
Sedan de genombrutit fiendens
försvarsfront och ryckt in i
den tyska arméns bakland...

202
00:49:58,000 --> 00:50:04,000
...öppnades för de sovjetiska
trupperna möjligheten att
avskära fientliga trupper ifrån...

203
00:50:04,000 --> 00:50:10,000
...de inringade vid
Stalingrad och förhindra,
att de tillfördes hjälp utifrån.

204
00:50:11,000 --> 00:50:17,000
Då gjorde det tyska befälet
ett förtvivlat försök att befria
sina inringade trupper.

205
00:50:17,000 --> 00:50:23,000
För detta ändamål samlade
de till området vid Norra
Kotelnikovo en stor...

206
00:50:23,000 --> 00:50:27,000
...gruppering trupper och
satte igång en offensiv.

207
00:50:29,000 --> 00:50:35,000
Röda Armén tillintetgjorde
fiendens nya stötgruppering...

208
00:50:35,000 --> 00:50:41,000
...kastade undan
tyskarna och berövade
dem möjlighet att slå sig fram...

209
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
...till sina
vid Stalingrad
inringade divisioner.

210
00:50:44,000 --> 00:50:48,000
I 45 dagar
försökte tyskarna
förgäves kasta ner...

211
00:50:48,000 --> 00:50:52,000
...skjutförnödenheter
och förplägnad till sina
inringade trupper.

212
00:51:19,000 --> 00:51:25,000
En järnring omslöt
tyskarna icke blott på
marken utan även i luften.

213
00:51:47,000 --> 00:51:53,000
Den 8
januari
år 1943...

214
00:51:53,000 --> 00:51:59,000
...överbragte vårt
befäl ett ultimatum till
generalfältmarskalk Paulus...

215
00:51:59,000 --> 00:52:05,000
...befälhavare för de
tysk-fascistiska trupper, som
var inringade vid Stalingrad.

216
00:52:21,000 --> 00:52:27,000
Tidsfristen rann ut
klockan 10:00 den
9 januari år 1943.

217
00:52:27,000 --> 00:52:32,000
De tysk-fascistiska
truppernas befäl avvisade
detta ultimatum.

218
00:52:32,000 --> 00:52:36,000
Generalangreppet
tog sin början!

219
00:52:36,000 --> 00:52:40,000
Krigets
dundergud,
artilleriet!

220
00:53:07,000 --> 00:53:12,000
Gardesgrenadjärregementenas
raketgranatpjäs har fått
smeknamnet »Katiusja«.

221
00:53:12,000 --> 00:53:18,000
Tyskarna fruktar
katiusjorna mer
än döden.

222
00:54:54,000 --> 00:54:58,000
Stridsvagnarna
rörde på sig!
Efter 7 dagar...

223
00:54:58,000 --> 00:55:02,000
...hade våra trupper
tagit 29 av tyskarnas
befästa försvarsknutar.

224
00:55:02,000 --> 00:55:07,000
Ringen snörptes
åt allt trängre.

225
00:56:32,000 --> 00:56:38,000
I byn Stora Rossosjka
avslöjades ett
krigsfångeläger.

226
00:56:52,000 --> 00:56:56,000
Detta fick våra
rödarmister se i lägret.

227
00:56:56,000 --> 00:57:00,000
Blott några få man
kvar av 2.000 fångna
rödarmister.

228
00:57:07,000 --> 00:57:13,000
KRIGSFÅNGE-
POLIKLINIK

229
00:58:15,000 --> 00:58:21,000
Endast med eld kan
man besvara dessa
monstruösa brott.

230
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
Eld!

231
00:58:56,000 --> 00:59:01,000
Efter 100 dagars
strider övergick 62:a
armén i Stalingrad...

232
00:59:01,000 --> 00:59:05,000
...ifrån försvar
till angrepp.

233
00:59:25,000 --> 00:59:31,000
Fabriksavdelning för
fabriksavdelning, hus för
hus rensade våra trupper...

234
00:59:31,000 --> 00:59:37,000
...ifrån hitlerister, då
de förintade de sista
motståndshärdarna.

235
00:59:53,000 --> 00:59:57,000
Genom Donfrontens
truppers dubbelstöt...

236
00:59:57,000 --> 01:00:01,000
...hade den tyska
försvarslinjen i staden
blivit genombruten.

237
01:00:11,000 --> 01:00:17,000
Försvarsmaktens
övernattningsställe.

238
01:01:20,000 --> 01:01:24,000
Då de inte längre höll
ut emot vårt tryck,
började tyskarna...

239
01:01:24,000 --> 01:01:28,000
...visa vit flagg
och de gav
sig till fånga.

240
01:01:28,000 --> 01:01:34,000
Hela fientliga bataljoner
och regementen gav
sig till fånga.

241
01:01:44,000 --> 01:01:48,000
Generallöjtnant von Daniels
hamnade i fångenskap
tillsammans med...

242
01:01:48,000 --> 01:01:54,000
...resterna
av sin 376:e
infanteridivision.

243
01:02:09,000 --> 01:02:15,000
Den fröjdefulla stunden
var kommen. Röda Arméns
försvarare av Stalingrad...

244
01:02:15,000 --> 01:02:21,000
...förenades med de
divisioner, som hade slagit
sig fram till dem ifrån Don.

245
01:02:55,000 --> 01:02:59,000
Sista
skottet
avlossas.

246
01:03:01,000 --> 01:03:05,000
För första
gången efter
160 dagars strider...

247
01:03:05,000 --> 01:03:10,000
...inträdde
där tystnad
i Stalingrad.

248
01:05:11,000 --> 01:05:17,000
Så stod de inför Hitler,
när han kallade dem till
det brottsliga kriget.

249
01:05:18,000 --> 01:05:24,000
Så står de
inför oss.

250
01:05:28,000 --> 01:05:34,000
Så belönade man
dem med järnkors
efter intåget i Paris.

251
01:05:36,000 --> 01:05:42,000
Så belönade
man dem i
Stalingrad.

252
01:05:58,000 --> 01:06:04,000
Så stolt marscherade
de utvalda tyska
regementena fram.

253
01:06:06,000 --> 01:06:10,000
Sådana gick
de ut ifrån
Stalingrad.

254
01:06:10,000 --> 01:06:15,000
Denna armé
kallade sig
oövervinnelig.

255
01:06:21,000 --> 01:06:27,000
24 hitleristiska
generaler blev
tagna till fånga.

256
01:06:50,000 --> 01:06:55,000
Ibland de fångna generalerna
ur befälet för de tyska
trupperna vid Stalingrad...

257
01:06:55,000 --> 01:06:59,000
...var generalfältmarskalk Paulus.

258
01:07:23,000 --> 01:07:29,000
Generalfältmarskalk Paulus
och hans stabschef,
generallöjtnant Schmidt.

259
01:07:37,000 --> 01:07:43,000
Generallöjtnant Sjumilov
kontrollerar den fångne
fältmarskalkens handlingar.

260
01:07:58,000 --> 01:08:04,000
2.500 officerare
lade ner vapnen.

261
01:08:06,000 --> 01:08:12,000
91.000 fångna tyska
soldater gick i ändlösa
kolonner till baklandet.

262
01:08:15,000 --> 01:08:21,000
Krigens historia kände intet
liknande exempel på inringning
och förintelse av så stort antal...

263
01:08:21,000 --> 01:08:27,000
...reguljära trupper
med sådan modern
teknisk materiel.

264
01:08:45,000 --> 01:08:51,000
Där är den, denna tekniska
materiel. Under tiden
för generalangreppet...

265
01:08:51,000 --> 01:08:57,000
...ifrån den 10 januari till
den 2 februari beslagtog
vi 750 flygmaskiner...

266
01:08:57,000 --> 01:09:03,000
...1.550 stridsvagnar,
6.700 artilleripjäser
och 61.000 bilar.

267
01:11:08,000 --> 01:11:13,000
Stalingrads befriare och
de första återvändande
invånarna...

268
01:11:13,000 --> 01:11:18,000
...samlades till ett
högtidligt möte.

269
01:11:36,000 --> 01:11:42,000
Snart skall folkets
äras stad resa sig
ur ruinerna.

270
01:11:42,000 --> 01:11:48,000
Den stad, som två gånger under
ett kvarts århundrade har spelat
en avgörande roll i vårt lands liv.

271
01:11:48,000 --> 01:11:54,000
Stalins stad.
Stalingrad!

272
01:11:56,000 --> 01:12:00,000
För evigt är det
stora slag inskrivet
till historien...

273
01:12:00,000 --> 01:12:06,000
...vilket är vunnet
av Röda Armén under
Stalins ledning!

274
01:13:38,000 --> 01:13:44,000
Där är han - den till Volgas
stränder framkomne soldaten
i tysk-fascistiska armén.

275
01:13:44,000 --> 01:13:48,000
Där är han -
när han går
över Volga.

276
01:13:48,000 --> 01:13:54,000
I sådan smälek ändades det
tyska befälets äventyrliga
planering för...

277
01:13:54,000 --> 01:14:00,000
...att intaga Stalingrad
samt omringa och
intaga Moskva.

278
01:14:00,000 --> 01:14:03,000
Ära åt den tvåfaldiga hjältestaden

279
01:14:03,000 --> 01:14:06,000
Ära åt alla ryska floders moder

280
01:14:06,000 --> 01:14:10,000
Ära åt alla tappra
i Stalingradtrupperna

281
01:14:10,000 --> 01:14:15,000
Ära åt STALIN,
ära för evigt!

282
01:14:15,000 --> 01:14:20,000
Ära åt alla tappra
i Stalingradtrupperna

283
01:14:20,000 --> 01:14:25,000
Ära åt STALIN,
ära för evigt!

284
01:14:25,000 --> 01:14:29,000
Svensk text © 2010 Erik Jonsson
Generaldepotens Förströelsedetalj
www.geocities.ws/generaldepoten

285
01:14:29,000 --> 01:14:33,000
FILMENS
SLUT

Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.

Stalingrads återfödelse (dokumentärfilm, 1944).


(kommer senare)

Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.

Kamrater rödarmister och rödflottister, befäl och politiska medarbetare, partisaner och partisanskor! På er ser hela världen såsom på en kraft, vilken är förmögen att förinta de tyska inkräktarnas rövarhorder. På er ser alla Europas folk, vilka tillfälligt har hamnat under det tyska tyranniets ok, såsom på sina befriare. En stor befriarmission har fallit på er lott. Må ni vara denna mission värdiga! Ni för ett befrielsekrig, ett rättfärdigt krig. Må ni i detta krig besjälas av våra stora förfäders modiga förebilder - Alexander Nevskijs och Dmitrij Donskojs, Kuzma Minins och Dmitrij Pozjarskijs, Alexander Suvorovs och Michail Kutuzovs! Må den store Lenins oövervinneliga fana skugga er! För de tyska inkräktarnas fullkomliga förgörande! Död åt de tyska ockupanterna! Leve vårt ärorika fosterland, dess frihet och dess oberoende! Under Lenins fana - framåt till seger!

Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.

Om länkarna på denna och Generaldepotens öfriga sidor:

Litteraturförteckning