»Vidsträckt är mitt kära fosterland med många skogar, fält och älvar. Jag vet inget annat sådant land, där människan kan andas så fritt. Men strängt rynkar vi ögonbrynen, om en fiende försöker knäcka oss.«
Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats. Generaldepoten — Emil Tusens Kulturpalats.

»Cirkus« / »Röda artister« («Цирк», 1936)

Här nedan finns svensk undertext till filmen »Cirkus« («Цирк» 1936) av Grigorij Aleksandrov med musik av Isak Dunajevskij. Filmen innehåller den kända »Sången om fosterlandet« («Песня о родине») med text av Vasilij Lebedev-Kumatj och musik av Isak Dunajevskij. Melodin till Sången om fosterlandet var paussignal på Radio Moskva i många år. Eftersom filmen kretsar kring denna sång som medelpunkt, har vi textat den såväl med ungefärlig svensk översättning som med ryska originalet. Vaggvisorna har vi däremot hoppat över och inte textat alls.

Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)

Cirkusartisten Marion Dixon (hjältinnan) har blivit fördriven ifrån en cirkus i de rasistiska Förenta Staterna och begivit sig på utlandsturné med den tyske cirkusartisten Franz von Kneischitz (skurken). Kneischitz utnyttjar Marions livs hemlighet till utpressning och anklagar henne offentligt för rasbrott under en cirkusföreställning, då han utropar, att sådana som hon inte har någon plats ibland vita människor i ett civiliserat samhälle. Men till slut finner hon friheten, lyckan och kärleken i Sovjetunionen. Det blir Kneischitz, som inte har någon plats på cirkusen eller i det civiliserade Sovjetryssland, så att han får lomma iväg ifrån cirkusen med två beväpnade män i vita uniformer efter sig… Detta ser man gärna många gånger.

Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)

Detta är en skojig, underhållande film med en tendens. Den färglagda restaureringen är mycket lyckad; bilderna är klara och skarpa med levande kulörer, så att det är förvillande likt en äkta färgfilm — t.o.m. bättre än många egentliga färgfilmer, vilka lika gott hade kunnat göras i svartvitt.

Emil Tusens filmtips: Generaldepotens Kinematografiska Anstalt anbefaller »Cirkus« («Цирк», 1936) såsom förstamajfilm år 2019 (tvåtusennitton) eller något annat år samt Sången om fosterlandet såsom Sveriges framtida nationalsång (med lämplig översättning av texten).

Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)

Se filmen med svensk text:

Filmen har restaurerats flera gånger och finns i olika utföranden. Vi har därför gjort undertext i tre olika utföranden. Innehållet är i stort sett det samma, men SRT-filerna har tidsanpassats till olika versioner av filmen.

Alla fyra undertextfilerna (SRT) finnes även i [ZIP cirk-1936-cirkus-sv.zip]

Skamejkin i lejonkulan

Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)
Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)
Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)
Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)
Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)
Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)
Bild ur filmen Cirkus (1936)Bild ur filmen Cirkus (1936)

Scenen med Skamejkin i lejonburen påminner litet om motsvarande scen i Weyler Hildebrands film »Fridolf i lejonkulan« (1933) med Fridolf Rhudin i huvudrollen; men det kanske bara är så, det gick till på cirkusar dåförtiden.

Texten nedan visas kanske inte rätt på denna sida och kanske inte heller i mediaspelare tillsammans med filmen. Väj rätt teckensats i läsaren men ladda ännu hellre ner filen cirk-1936-cirkus-sv.zip i stället. Dess innehåll kan användas tillsammans med MPlayer, VLC, ffplay m.fl. mediaspelare.

Denna undertext finnes även på www.opensubtitles.org

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
[Цирк (1936) колоризованная версия -
шведские субтитры - svensk undertext -
Cirkus (1936) färglagd version] 

2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
[Denna text är tidsanpassad till en
färglagd version, som är 1h28min34s
lång inberäknat nya eftertexter.]

3
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
[svensk undertext 15.9.2018 av
Erik Jonsson - texten är översedd
och rättad 16.10.2018]

4
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
[Text inom klammer är
översättarens kommentarer.]

5
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
GLADA GRABBAR
Jazzkomedi

6
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
[Text inom klammer är
översättarens kommentarer.]

7
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
CIRKUS

8
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
framställd av
moskovska filmateljén
»MOSFILM« år 1936

9
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
CIRKUS

10
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Republikens förtjänta artist
L.P. ORLOVA som
Marion Dixon

11
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Rajetjka -
cirkusdirektörens dotter
Je.K. MELNIKOVA

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
V.S. VOLODIN som
cirkusdirektören

13
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Martynov
S.D. STOLJAROV

14
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
P.V. MASSALJSKIJ
som företagaren
von Kneischitz

15
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
Skamejkin -
amatörkonstruktör
A.M. KOMISSAROV

16
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Kapten Borneo - dressör
Republikens förtjänte artist
F.N. KURICHIN

17
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
iscensättning av
G.V. ALEXANDROV

18
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
kompositör
I.O. DUNAJEVSKIJ

19
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
fotograf
B.A. PETROV

20
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
medregissör
I.Je. SIMKOV

21
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
regissörens assistenter
N.A. DOBRJANSKAJA
K.F. ZJUKOVSKIJ

22
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
ljudtekniker
N.A. TIMARTSEV

23
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
dekor av
konstnären
G.A. GRIVTSOV

24
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
grafisk
scenariebearbetning av
konstnären S.A. LUTJISJKIN

25
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
sångtext av
Vas. LEBEDEV-KUMATJ

26
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
framställd
av filmstudion
»MOSFILM« år 1936

27
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
SUNNYVILLE
COURIER

28
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
»SENSATIONELL SKANDAL
Marion Dixon - mänskliga
kanonkulan«

29
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
»Marion Dixon
står för historiens
största skandal«

30
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
»Prygla opp henne!«...

31
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
...»prygla opp henne!«

32
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Aj!

33
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
»Vad vill ni?«

34
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
»SÖDRA JÄRNVÄGEN«
»SR«

35
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
»FÖRENTA STATERNA«

36
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
»EUROPA«

37
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
SOVJETUNIONEN

38
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
»Allez! Hop!«

39
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
»Hop!«

40
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
»Hop!«

41
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
»Allez! Hop!«

42
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
»Hop!«

43
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
»Allez!«...

44
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
...»Hop!«

45
00:04:52,000 --> 00:04:58,000
Nå, Sjurik - gå
och säg till far, att
vi skall gifta oss!

46
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Men Rajetjka...

47
00:05:01,000 --> 00:05:07,000
- Gå och säg till honom!
- Jag skall gå och säga det!

48
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
- Det tillåter jag inte!
- Far!

49
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Det säger jag er -
det tillåter jag inte!

50
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Det har jag sagt er
tusen gånger - det
tillåter jag inte!

51
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Er hunds
repertoar
är olidlig.

52
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
- Den säger ju bara 3 ord!
- Ja, men vilka tre ord?!

53
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
»Merci«, »bonjour«
och faderullan
vet vad.

54
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
- För det borde den ha smäll.
- I Saratov tyckte folk om den.

55
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
Jag är en lugn
människa - men jag
förlorar tålamodet!

56
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Vad? Två
emot en! Ut
härifrån!

57
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Ut härifrån!
Ut härifrån!

58
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Två emot
en, vad?!

59
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Kommer han
igen i alla fall?!

60
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
Om man skall
skjuta, då gör
man så här.

61
00:06:12,000 --> 00:06:17,000
Av 400
möjliga -
396 träffar.

62
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
- Martynov!
- God dag och så tar vi det lugnt!

63
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Vanetjka! Min käre!
Det är dig, jag behöver!

64
00:06:26,000 --> 00:06:31,000
Nästa nummer
på programmet - i en
utländsk rekordattraktion...

65
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
...»En flygning
till månen«...

66
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
...uppträder
amerikanskan
Marion Dixon...

67
00:06:38,000 --> 00:06:44,000
...under ledning
av den tyske artisten
Franz von Kneischitz!

68
00:06:45,000 --> 00:06:50,000
- Detta nummer måste fånga dig.
- Vi tittar på det.

69
00:06:50,000 --> 00:06:55,000
Ärade
sovjetiska
publikum!

70
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Nu skall för
er uppföras...

71
00:06:59,000 --> 00:07:05,000
...inför era ögon
den världsbekanta
attraktionen...

72
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
...»En flygning
till månen«...

73
00:07:08,000 --> 00:07:14,000
...med den enda
kvinna, som uppför
ett sådant nummer...

74
00:07:14,000 --> 00:07:19,000
...fröken Marion Dixon!

75
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Vårt experiments
framgång...

76
00:07:23,000 --> 00:07:29,000
...grundar sig på
fröken Marion Dixons
mod och skicklighet.

77
00:07:30,000 --> 00:07:36,000
Många artisters
försök att upprepa
vår attraktion...

78
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
...har slutat
med katastrof.

79
00:07:39,000 --> 00:07:44,000
Således - Marion
Dixon! »Allez!«

80
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
»MARION DIXON
HUMAN BULLET«

81
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
»Allez! Hop!«

82
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
God dag! »Hullo!«
»How do you do?«

83
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Hur står det till?
»How are you?«

84
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
Ur denna kanon
skall jag dra åt
himmelen.

85
00:09:11,000 --> 00:09:16,000
Ur denna kanon skall
jag dra åt himmelen. Åt
himmelen - drar jag åstad!

86
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
Mary tror
på under.

87
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
Mary far åt
himmelen.

88
00:09:29,000 --> 00:09:35,000
Hoppa till
himmelen
är inte lätt

89
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
Stjärnorna
är mycket
långt väck.

90
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Mary tror
på under.

91
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Mary far åt
himmelen.

92
00:09:43,000 --> 00:09:48,000
Mary flyger åstad
åt himmelen - adjö,
»good-bye«!

93
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
Jag flyger min
väg! »Hello! -
good-bye«!

94
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
Mary åt himmelen
flyger sin väg - adjö,
»good-bye«!

95
00:10:17,000 --> 00:10:23,000
Nu flyger
jag! »Hello -
Good-bye«!

96
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
»Lights!«

97
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
»Attention!«

98
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
- »Ready?«
- »Yes!«

99
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
»Up«!

100
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Vad är det, hon
sjunger om där?

101
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
Hon sjunger,
att hon har det
gott på månen.

102
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Med den lönen
har man det bra
överallt.

103
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
Jag flyger
långt bort.

104
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
»Up«...

105
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
...»up«.

106
00:12:46,000 --> 00:12:51,000
Såg du? Vi behöver
ett eget nummer med
vårt eget material.

107
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Om vi skapar ett,
så skall vi göra
det bättre...

108
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Vi kan bygga riktiga
flygmaskiner, så varför
inte sådan teaterrekvisita?

109
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Det är ingen
atrapp. Vi behöver
en konstruktör.

110
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Vi skall ha en
konstruktör.

111
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Antingen skiljer
vi oss eller så
gifter vi oss.

112
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Gå och
säg till far!

113
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Där behövs en
seriös medspelerska.

114
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
- Det skaffar vi en. Ta min Rajka!
- Hon är litet mullig.

115
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Jag skall göra ett
benrangel av henne
på en vecka.

116
00:13:25,000 --> 00:13:30,000
Ursäkta! Hur kan ni i vår
tid styra och ställa med er
dotter utan att veta vad hon...

117
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
- Vad är ni för en?
- Namnet är Skamejkin.

118
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
- Men vad kan ni göra?
- Jag är fästeman!

119
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
- Arbetar ni ensam eller i par?
- Ensam, förstås!

120
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Jaha, i luften
eller på golvet?

121
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
Jag är fästemannen och
ber om er dotters hand.

122
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Och jag, som
trodde, det gällde
ett nummer.

123
00:13:50,000 --> 00:13:54,000
- Mycket angenämt!
- Angenämt! Skamejkin.

124
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Jag är konstruktör.
Amatör.

125
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
Ser man på -
en konstruktör.
Ge mig ett ögonblick!

126
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
- Kamrat Stultjikov...
- Skamejkin!
- Ja, Skamejkin.

127
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Kan ni bli tagen av
ett visst nummer?

128
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
- Tagen?
- Ja, alltså, begeistrad.

129
00:14:11,000 --> 00:14:17,000
Skulle ni kunna
göra mig en bättre
kanon än den? Titta!

130
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
Ge mig den!
Ett ögonblick.

131
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Säg »ja«!

132
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
- Vi försöker.
- Nej, säg »ja«!

133
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
- Vi försöker!
- Nej, säg »ja«!

134
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Ja.

135
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Låt mig
kyssa dig!

136
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
I direktionens namn!

137
00:15:32,000 --> 00:15:37,000
I Statliga Cirkusarnas
Överstyrelses namn!

138
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Var är min bukett?

139
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
- Var är min bukett?
- Men den... ...ä, ö...

140
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
[Chaplinfiguren spelas
enligt förtexter i andra
versioner av N. OTTO.]

141
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
- Tar vi henne?
- Ja.

142
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Raja! Du
skall flyga!

143
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
- Var då hän?
- Kom här!

144
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
- Till månen!
- Till stratosfären.
- Med vem?

145
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
Med Martynov! Detta
nummer heter...

146
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
- ...flygning...
- ...till stratosfären.
- Till stratosfären.

147
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
- Vi två tillsammans skall flyga.
- Men hur blir det med mig, då?

148
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Vila er.

149
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Men hur blir det
då med vår kärlek?

150
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Jag offrar
kärleken...

151
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
...för konsten.

152
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
»Er hemlighet är
i mina händer«...

153
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
»Ni glömmer
er, fröken
Dixon.«

154
00:17:46,000 --> 00:17:49,000
»Ni glömmer
ert förflutna«...

155
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
...»fröken Dixon!«

156
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
»Sluta,
ditt as!«

157
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
SEVASTOPOL

158
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
Ivan Martynov
Djärvhet och oförvägenhet
GosCirk [Statscirkusen]

159
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Ivan Martynov

160
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
- Kofferten.
- Jag förstod inte.

161
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Min koffert -
av misstag?

162
00:19:50,000 --> 00:19:55,000
Jag... ...förstod
inte på ryska.

163
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Det gör inget.

164
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Ursäkta, jag heter
Martynov - regissör.

165
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
Jag anlände nyss.
Och... ...där är
min koffert...

166
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
...med gamla
minnen. Den kom
till att hamna här.

167
00:21:32,000 --> 00:21:38,000
Ifrån Moskva ända till gränserna
От Москвы до самых до окраин

168
00:21:39,000 --> 00:21:45,000
Ifrån sydliga berg till nordliga hav
С южных гор до северных морей

169
00:21:47,000 --> 00:21:53,000
Människan går fram som herre...
Человек проходит, как хозяин

170
00:21:56,000 --> 00:22:02,000
...över sitt omätliga fosterland.
необъятной Родины своей.

171
00:22:04,000 --> 00:22:10,000
Över landet blåser där en vårvind
Над страной весенний ветер веет

172
00:22:13,000 --> 00:22:19,000
För var dag lever man allt gladare
С каждым днем все радостнее жить

173
00:22:20,000 --> 00:22:26,000
Och ingen i världen kan...
И никто на свете не умеет...

174
00:22:27,000 --> 00:22:33,000
...skratta och älska bättre än vi.
Лучше нас смеяться и любить. 

175
00:22:34,000 --> 00:22:39,000
Och nu så - då tar
vi det tillsammans!
Vidsträckt...

176
00:22:39,000 --> 00:22:45,000
Vidsträckt är mitt kära fosterland
Широка страна моя родная

177
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Med många...

178
00:22:48,000 --> 00:22:54,000
Med många skogar, fält och älvar
Много в ней лесов, полей и рек

179
00:22:55,000 --> 00:23:01,000
Jag vet inget annat sådant land
Я другой такой страны не знаю

180
00:23:06,000 --> 00:23:12,000
där människan kan andas så fritt
Где так вольно дышит человек

181
00:24:21,000 --> 00:24:25,000
- Sjung!
- Det kan jag inte.

182
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
Sjung,
Petrovitj!

183
00:24:32,000 --> 00:24:38,000
Om jag kunde
sjunga - som jag
skulle sjunga!

184
00:24:57,000 --> 00:25:02,000
Широка страна...
Vidsträckt är landet...

185
00:25:02,000 --> 00:25:08,000
...моя родная
...mitt kära.

186
00:25:08,000 --> 00:25:14,000
Много в ней лесов...
Där är många skogar...

187
00:25:14,000 --> 00:25:19,000
...полей и рек! 
...fält och älvar!

188
00:25:19,000 --> 00:25:25,000
Я другой такой...
Jag om ett annat sådant...

189
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
...страны не...
...land ej...

190
00:25:28,000 --> 00:25:34,000
...знаю...
...vet...

191
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
VAD TITTAR
DIREKTÖREN PÅ?

192
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
VÄGGTIDNING
UNDER CIRKUSKUPOLEN

193
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
»Vad tittar
direktionen på?«

194
00:26:04,000 --> 00:26:09,000
Vad? Vad tycker
ni om det? Vad
tittar jag på?

195
00:26:09,000 --> 00:26:15,000
Jag tittar på klockan!
Repetitionen skulle börja
klockan 10 - men nu...

196
00:26:16,000 --> 00:26:22,000
- Vad är det?
- Räkningen för »Månflygningen«.

197
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
- Men var är pennan?
- Den glömde jag som vanligt.

198
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
»Merci!«

199
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
Kamrat direktör!
Låt oss nu tala om
det väsentliga!

200
00:26:44,000 --> 00:26:50,000
Jag har sagt er tusen
gånger: er hund tänker jag
inte visa för bildad publik.

201
00:26:52,000 --> 00:26:57,000
Var är Martynov?
Var är Rajka?
Var är alla?

202
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
Jag har låtit bygga en
kanon. Jag har lagt
pengar i detta.

203
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Jag annullerar
Kneischitz -
men de!

204
00:27:04,000 --> 00:27:08,000
Var är Martynov?
Var är alla? Var
är Rajka?

205
00:27:50,000 --> 00:27:56,000
- »Var så god!«
- Tack, men jag får inte.

206
00:27:56,000 --> 00:28:02,000
Det har en väl en sådan
snygg och sympatisk
rysk fröken rätt till?

207
00:28:02,000 --> 00:28:08,000
Varför inte? Har
doktorn förbjudit er
att äta en smula?

208
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
- Det är inte doktorn.
- Är det inte doktorn?
- Det är far.

209
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
Er far?

210
00:28:17,000 --> 00:28:23,000
Förstår ni, vi har gjort
en kanon i stil med er
men t.o.m. bättre.

211
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Åå!

212
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Och så gör jag
och Martynov
ett nummer.

213
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
Och om jag blir
bara ett halvt
kg tyngre...

214
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
...så kan han
slå ihjäl sig.

215
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
Ett halvt kilo?
Ha! »Nonsens«!

216
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
- Tror ni det?
- Ett halvt kg...

217
00:28:39,000 --> 00:28:45,000
...spelar för
artilleriet ingen
som helst roll!

218
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
»Var så god!«

219
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
- För sandkakans skull då.
- Ett mycket...

220
00:28:54,000 --> 00:29:00,000
...ett mycket...
...tillfredsställande
mellanmål.

221
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
»All right.«

222
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
»Du drar på det,
Martynov! Varför?«

223
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
Jag vill inte, att
hon skall resa.

224
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
Men varför
vill ni inte, att
hon skall resa?

225
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Därför, att
jag älskar henne,
Ljudvig Osipovitj!

226
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Allt skönt?!
Och vi skall inte
oroa oss?!

227
00:29:38,000 --> 00:29:44,000
Alltså skall din kärlek
kosta staten 500 dollar
i månaden?! Vad?

228
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
Ja? Tack!

229
00:29:48,000 --> 00:29:52,000
Tack å direktionens vägnar!

230
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
Tack å Statliga Cirkusarnas
Överstyrelses vägnar!

231
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
Jag skall inte
bli uthängd för
din skull!

232
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
»Hullo«, god
dag, min käre!

233
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Är jag er käre?

234
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Vem har nu
ställt stolarna där?

235
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
Rajka?!
Repetera nu!

236
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
Jag skall
döda allihop!
Vem står i tur?

237
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
God dag!
Vad är där
med er?

238
00:30:34,000 --> 00:30:38,000
- Vi repeterar.
- Å, ni repeterar!

239
00:30:39,000 --> 00:30:45,000
Käre »manager«!
I morgon går vårt
kontrakt ut.

240
00:30:45,000 --> 00:30:51,000
Ut går kontrakt och
inträder mellanakt!

241
00:30:52,000 --> 00:30:58,000
Efter det, att
vi hade en sådan...
...»big success«...

242
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
...en sådan
stor framgång...

243
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
...har jag
intresse av
att veta...

244
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
...huruvida
direktionen har
för avsikt...

245
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
...att fortsätta...

246
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
Tyvärr...

247
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
Å!

248
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
Mer åt vänster!
Vänster!

249
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
Detta kallar ni
väl för 'att komma
ifatt Amerika'.

250
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
Och köra om!

251
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
Det är mycket nätt.

252
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
»Stopp, stanna!«

253
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
»Var är ditt tempo, Rajka?«

254
00:31:52,000 --> 00:31:56,000
- Vasa?
- Var är ditt tempo?

255
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
Ännu fortare?

256
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Ja. Du måste
mycket stark...

257
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
- På ryggen?
- Rygg. Ja, ja! Ryggen.

258
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
Du måste
mycket stark
så - rakt!

259
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
»Upp med hakan!«

260
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
Magen!
»In med magen!«
»Rak i ryggen!«

261
00:32:14,000 --> 00:32:18,000
- Förstår du?
- Jag förstår.
- På det!

262
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
Mary!
»Ursäkta!«

263
00:32:23,000 --> 00:32:27,000
»Vad håller
du på med?«

264
00:32:33,000 --> 00:32:39,000
Ȁr du galen?
Vad vill du?
Din narr!«

265
00:32:42,000 --> 00:32:46,000
Låt bli!
Låt bli!

266
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
Beredda!

267
00:32:53,000 --> 00:32:57,000
Raja, på din plats!

268
00:32:59,000 --> 00:33:04,000
- Beredda!
- Vad?
- BEREDDA!

269
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
Ett... tu...

270
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
»Opp!«

271
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
Martynov!

272
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
»Stanna!«

273
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
Käre!
Lever du?

274
00:33:37,000 --> 00:33:41,000
Jag flög
för långt.
Men varför?

275
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
Jag sade ju...

276
00:33:51,000 --> 00:33:55,000
Petrovitj!
Petrovitj!

277
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Jag lider med er...

278
00:34:06,000 --> 00:34:12,000
...när här har
tillstött en sådan
ansenligt stor olycka för er.

279
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
Vad då för olycka?

280
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
»Mister Martynov.«

281
00:34:19,000 --> 00:34:25,000
Han ville göra bättre än ni.
Men jag varnade honom: lägg
bort det, det är till ingen nytta.

282
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
- Kort sagt...
- Kort sagt...

283
00:34:28,000 --> 00:34:34,000
...så avslutas en mellanakt
och påbörjas ett kontrakt.

284
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
Hur mycket
vill du ha?

285
00:34:37,000 --> 00:34:41,000
- Jag vill...
- Ja?...

286
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
Jag vill...

287
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Jag vill ingenting ha!

288
00:34:49,000 --> 00:34:52,000
- Petrovitj!
- Mary!

289
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
»Nu går vi hem!«

290
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
»Nej! Jag blir här.«

291
00:34:58,000 --> 00:35:04,000
- Vanetjka!.. Vanetjka!..
- »All right«.

292
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
Herr direktör!

293
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
Mina herrar!

294
00:35:13,000 --> 00:35:19,000
Medborgare! Jag kan
tillkännagiva för er...

295
00:35:19,000 --> 00:35:25,000
...en viss
rätt intressant
»secret«.

296
00:35:25,000 --> 00:35:31,000
- Denna kvinna...
- »Sluta!« Jag kommer.

297
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
»Jag älskar er, Mary!«

298
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
»Jag älskar er!«

299
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
- »Vi reser härifrån!«
- »Nej!«

300
00:36:44,000 --> 00:36:48,000
»Till Kalifornien,
till havet, till solen.«

301
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
»Där glömmer
ni Moskva.«

302
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
»Denna stad har
gjort er galen.«

303
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
- Mary!
- »Nej!«

304
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
»Vad vill ni?«

305
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
»Jag vill bli i Moskva.«

306
00:37:04,000 --> 00:37:09,000
»Med sådana
kvinnor som ni gifter
man sig inte.«

307
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
»Men jag... Jag!..«

308
00:37:12,000 --> 00:37:18,000
»Allt detta är köpt
till er, Mary.«

309
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
»Till er!«

310
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
»Till er!«

311
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
»Detta har kostat
tusenlappar.«

312
00:37:29,000 --> 00:37:33,000
»Tusenvis med dollar.«

313
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
»Allt detta är köpt
till er, Mary.«

314
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
»Till er!«

315
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
»Den Mary, ni
köpte dem till«...

316
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
...»finns inte längre.«

317
00:37:50,000 --> 00:37:56,000
[Sonen Jimmy spelas av
James Lloydovitj Patterson.]

318
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
»Titta!«

319
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
»Titta! Ert förflutna!«...

320
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
...»kommer ifatt er.«

321
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
Jimmy!

322
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
»De skall
förlåta mig!«

323
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
»Detta förlåter
han er aldrig.«

324
00:38:17,000 --> 00:38:23,000
»Hans hår, platta
näsa, tjocka läppar«...

325
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
»Martynov älskar mig.«

326
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
»Älskar er?«

327
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
»Först och främst
har han vit hud.«

328
00:38:33,000 --> 00:38:37,000
»Han skall
förakta er.«
Dumma gås!

329
00:38:38,000 --> 00:38:44,000
[James »Jimmy« Patterson
var son till uppläsaren i Radio
Moskva, Lloyd Patterson.]

330
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
»Lille Jimmy.«

331
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
»Sömnig?«

332
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
Ifrån Moskva ända till gränserna
От Москвы до самых до окраин

333
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
Ifrån sydliga berg till nordliga hav
С южных гор до северных морей

334
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
Människan går fram som herre...
Человек проходит как хозяин

335
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
...över sitt omätliga fosterland.
Необъятной Родины своей. 

336
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
Över landet blåser där en vårvind
Над страной весенний ветер веет

337
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
För var dag lever man allt gladare
С каждым днем все радостнее жить

338
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
Och ingen i världen kan...
И никто на свете не умеет 

339
00:42:13,000 --> 00:42:18,000
...skratta och älska bättre än vi.
Лучше нас смеяться и любить.

340
00:42:18,000 --> 00:42:22,000
Vidsträckt är mitt kära fosterland
Широка страна моя родная

341
00:42:22,000 --> 00:42:26,000
Med många skogar, fält och älvar!
Много в ней лесов, полей и рек!

342
00:42:26,000 --> 00:42:30,000
Jag vet inget annat sådant land
Я другой такой страны не знаю

343
00:42:30,000 --> 00:42:34,000
där människan kan andas så fritt.
Где так вольно дышит человек.

344
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
»Min käre!«

345
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
»De vill säja illa om
mej. Jag måste säja
allt som är sant.«

346
00:42:43,000 --> 00:42:47,000
»Venta mej till venster
vid ingången. En viss
menniska vill«...

347
00:42:47,000 --> 00:42:51,000
...»att jag elskar
honom. Men vet ni
att jag elskar blått er!«

348
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
»Marion«

349
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
»Masja«

350
00:43:54,000 --> 00:44:00,000
cirkusregissör
I.P. MARTYNOV

351
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
»Min käre!«

352
00:44:37,000 --> 00:44:43,000
»De vill säja illa om
mej. Jag måste säja
allt som är sant.«

353
00:44:43,000 --> 00:44:49,000
»Venta mej till venster
vid ingången. En viss
menniska vill«...

354
00:44:49,000 --> 00:44:55,000
...»att jag elskar
honom. Men vet ni
att jag elskar blått er!«

355
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
»Masja«

356
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
Hej!

357
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
Oj!

358
00:46:14,000 --> 00:46:19,000
En viss person
håller medborgare
Skamejkin...

359
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
...för en gentleman.

360
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
Vem då?

361
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
Denna person
är inkognito.

362
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
Nästa nummer
på programmet...

363
00:46:45,000 --> 00:46:50,000
...Sovjetromerska
gladiatorer..

364
00:46:50,000 --> 00:46:56,000
...under ledning av
Timofej Kuzmitj Moreno!

365
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
Timofej Kuzmitj!
En utländska
älskar mig!

366
00:47:19,000 --> 00:47:22,000
En halv liter
ifrån dig, då!

367
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
»Venta mej
till venster...«

368
00:47:27,000 --> 00:47:31,000
Vänta på mig!

369
00:47:31,000 --> 00:47:34,000
På vänster sida!

370
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
Om detta är höger,
så är det vänster.

371
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
Men om detta
är vänster, så
är det höger.

372
00:47:51,000 --> 00:47:55,000
Där höger och där vänster.
Där vänster och där höger.

373
00:47:55,000 --> 00:47:58,000
Outgrundlig
arkitektur.

374
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
Jag väntar här.

375
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
Madame?

376
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
Marion? Mary...

377
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
Mary?!

378
00:48:30,000 --> 00:48:33,000
»Jag älskar blott«...

379
00:48:36,000 --> 00:48:40,000
Rajetjka!
Jag förstår
inte varför...

380
00:48:41,000 --> 00:48:45,000
- Fattar du nu?!
- Nu fattar jag.

381
00:49:02,000 --> 00:49:05,000
God dag - nu
tar vi det lugnt!

382
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
I morgon gör
vi numret - för
det första...

383
00:49:08,000 --> 00:49:12,000
...låt bli att
gråta - för det
andra...

384
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
...någon
älskar oss -
för det tredje!

385
00:49:20,000 --> 00:49:25,000
»En viss människa vill,
att jag älskar honom.«

386
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
- Vad är detta?
- Till Skamejkin ifrån Mary.

387
00:49:28,000 --> 00:49:33,000
- Till vem?!
- Till min Skamejkin ifrån din Mary.

388
00:49:34,000 --> 00:49:38,000
»En viss människa vill,
att jag älskar honom.«

389
00:49:38,000 --> 00:49:43,000
Mycket angenämt att
göra er bekantskap,
herr Människa!

390
00:49:43,000 --> 00:49:46,000
Ett, tu, tre!

391
00:50:21,000 --> 00:50:24,000
Nästa nummer
på programmet...

392
00:50:24,000 --> 00:50:29,000
...domptören
Boris Eder...

393
00:50:29,000 --> 00:50:34,000
...med sitt
rovdjurskollektiv.

394
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
Vad skall
detta vara
till för?

395
00:50:44,000 --> 00:50:49,000
- Taburetkin! Hur kom ni in här?
- Skamejkin! En intressant träff.

396
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
Intressant?! Det tror
jag visst det; för snart
så kommer lejonen hit.

397
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
- Vad?
- Lejon! Hundra lejon!

398
00:50:55,000 --> 00:50:58,000
- Hur många?
- Till er räcker de.

399
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
Eder, släpp inte
in lejonen! Där är
en människa!

400
00:51:01,000 --> 00:51:05,000
Hör ni! Ett
utomordentligt
läge har tillstött!

401
00:51:06,000 --> 00:51:09,000
En människa i buren!
En människa i buren!

402
00:51:10,000 --> 00:51:13,000
En människa i buren!

403
00:52:25,000 --> 00:52:28,000
Gå din väg!
Gå din väg!

404
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
Gå din väg!
Gå din väg!

405
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
Å Gud! Jag trodde, de
skulle slita er i stycken.

406
00:53:00,000 --> 00:53:03,000
- Vem skulle slita mig i stycken?
- Lejonen.

407
00:53:03,000 --> 00:53:07,000
Ha! Med lejon
fattar jag mig kort.
Rätt på nosen!

408
00:53:10,000 --> 00:53:13,000
Bär bort honom.

409
00:53:14,000 --> 00:53:18,000
Sista föreställningen -
avskedsföreställningen...

410
00:53:18,000 --> 00:53:22,000
...för den
amerikanska
artisten...

411
00:53:22,000 --> 00:53:26,000
...Marion Dixon...

412
00:53:26,000 --> 00:53:29,000
...som i morgon...

413
00:53:29,000 --> 00:53:33,000
...lämnar Sovjetunionen.

414
00:53:34,000 --> 00:53:38,000
Petrovitj!
Petrovitj!

415
00:53:47,000 --> 00:53:52,000
- Vem har skrivit detta?
- Det har jag skrivit.

416
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
Tack.

417
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
Jag ville...

418
00:54:51,000 --> 00:54:57,000
idag den 29:e april
AVSKEDSFÖRESTÄLLNING

419
00:54:58,000 --> 00:55:04,000
Mary tror
på under

420
00:55:05,000 --> 00:55:11,000
Mary far åt
himmelen

421
00:55:14,000 --> 00:55:20,000
Hoppa till
himmelen
är inte lätt

422
00:55:22,000 --> 00:55:28,000
Stjärnorna
är mycket
långt väck

423
00:55:30,000 --> 00:55:36,000
Mary tror
på under

424
00:55:38,000 --> 00:55:44,000
Mary far åt
himmelen

425
00:55:46,000 --> 00:55:52,000
Mary flyger åstad
åt himmelen...

426
00:55:52,000 --> 00:55:58,000
...adjö,
»good-bye«!

427
00:56:04,000 --> 00:56:10,000
Jag flyger min
väg »hello«...

428
00:56:11,000 --> 00:56:16,000
...»good-bye!«

429
00:56:18,000 --> 00:56:24,000
»Good-bye!«

430
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
AVSKEDSFÖRESTÄLLNING

431
00:56:44,000 --> 00:56:50,000
den 30:e april kl. 8 på kvällen
 NYA MANEGEN ÖPPNAS

432
00:57:11,000 --> 00:57:14,000
»Kom in!«

433
00:57:15,000 --> 00:57:18,000
Kom in!

434
00:57:22,000 --> 00:57:26,000
- »Fröken Dixon!«
- Rajka!

435
00:57:27,000 --> 00:57:33,000
Jag visste, att han älskar
er. Jag visste, att ni är allt
för honom. Absolut allt!

436
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
»Nej. Nej«, Rajka.

437
00:57:39,000 --> 00:57:44,000
- Martynov finns inte mer.
- Hur så Martynov?

438
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
Petrovitj...

439
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
Kamrat Dixon!

440
00:57:50,000 --> 00:57:54,000
Vem skrev
ni detta brev?

441
00:57:54,000 --> 00:57:59,000
Var har ni fått det ifrån?
Jag skrev det till Martynov.

442
00:57:59,000 --> 00:58:02,000
Martynov?!

443
00:58:02,000 --> 00:58:06,000
Inte Skamejkin?
Inte till Skamejkin?

444
00:58:06,000 --> 00:58:10,000
Jag skrev det
till Petrovitj.

445
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
Jag ville bli lycklig
i Sovjetunionen.

446
00:58:13,000 --> 00:58:16,000
Men det är
inte möjligt.

447
00:58:16,000 --> 00:58:19,000
»Omöjligt«, Rajka.

448
00:58:19,000 --> 00:58:22,000
»Omöjligt«.

449
00:58:24,000 --> 00:58:30,000
»Möjligt! Möjligt!«
Det är möjligt! Ni är allt
för Martynov - absolut allt!

450
00:58:30,000 --> 00:58:33,000
- Förstår du?
- Jag inte förstå.

451
00:58:33,000 --> 00:58:37,000
Han älskar - förstår du?
Stanna här! Förstår du?

452
00:58:37,000 --> 00:58:40,000
Jag inte
förstå.

453
00:58:41,000 --> 00:58:44,000
- Eländigt!
- Skandal!

454
00:58:46,000 --> 00:58:52,000
DE 2 MARTYNOV
FLYGNING TILL STRATOSFÄREN
SOVJETISKT ARTISTREKORD

455
00:58:52,000 --> 00:58:56,000
1 maj
LEVE 1 MAJ!
FLYGNING TILL STRATOSFÄREN

456
00:58:56,000 --> 00:58:59,000
- Eländigt!
- Sicket elände!

457
00:59:21,000 --> 00:59:26,000
- Skandal! Rajka är inte här än!
- Usla slyna!

458
00:59:26,000 --> 00:59:29,000
- En heder för sin far.
- Vad?

459
00:59:29,000 --> 00:59:32,000
Hon behöver
talövningar.

460
00:59:32,000 --> 00:59:35,000
- Vad gäller saken?
- Glöm inte hunden!

461
00:59:35,000 --> 00:59:40,000
- Låt vovven vara med!
- Nej, det tillåter jag inte.
- Kamrat direktör!

462
00:59:40,000 --> 00:59:45,000
Jag råder er att
skynda på. Där är bara
24 minuter, tills tåget går.

463
00:59:45,000 --> 00:59:49,000
- »Tack så mycket.«
- Adjö.

464
01:01:13,000 --> 01:01:17,000
Var är direktören?
Hämta direktören!

465
01:01:17,000 --> 01:01:22,000
- Sicket elände!
- Var är direktören?
- Direktören!

466
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
Mary!

467
01:01:56,000 --> 01:01:59,000
»Stanna!«

468
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
Direktören!

469
01:02:27,000 --> 01:02:32,000
- Släpp ut mig på arenan!
- Jag har sagt nej 1000 gånger!

470
01:02:32,000 --> 01:02:35,000
Kamrat direktör, då
kan jag begå ett brott!

471
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
- Hellre gör jag det själv.
- Kamrat direktör!

472
01:02:38,000 --> 01:02:41,000
Kamrat direktör!

473
01:02:41,000 --> 01:02:44,000
Ljudvig Osipovitj!
Premiären går
om intet.

474
01:02:44,000 --> 01:02:50,000
Er dotter är väck.
Inga ersättare. Jag
har slut på krutet.

475
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
Vi är slut, alltså?

476
01:02:57,000 --> 01:03:00,000
Där skall bli krut.
Anmäl ett nummer!

477
01:03:00,000 --> 01:03:03,000
- Ett nytt?
- Nej, ett gammalt.

478
01:03:04,000 --> 01:03:09,000
- 1900-talets underverk på hjul?
- Just precis. Ropa ut det!

479
01:03:12,000 --> 01:03:16,000
- Har ni något krut kvar?
- Ja, kamrat direktör.

480
01:03:17,000 --> 01:03:21,000
- Orkar ni än?
- Jadå, kamrat direktör.

481
01:03:21,000 --> 01:03:25,000
- Byt om, och så in i manegen!
- Nu med det samma?
- Nu strax!

482
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
Ratata,
taratata,
tralala!

483
01:03:28,000 --> 01:03:31,000
Eins, zwei,
tralala!

484
01:03:40,000 --> 01:03:46,000
1903 års CYKELTRIO CINIZELLI
DET 20:e SEKLETS TEKNIKUNDER
KOMMENTARER ÖVERFLÖDIGA!

485
01:05:53,000 --> 01:05:59,000
- Är Rajka kommen?
- Inte än.
- Premiären blev till intet!

486
01:05:59,000 --> 01:06:03,000
- Vad skall vi göra?
- Ställa in.

487
01:06:59,000 --> 01:07:02,000
Varmt är det.

488
01:07:03,000 --> 01:07:06,000
»Tack!«

489
01:07:16,000 --> 01:07:20,000
Eländigt!
Skandal!

490
01:07:27,000 --> 01:07:31,000
Jag försöker att inte
förlora förståndet.
Jag tog fel.

491
01:07:31,000 --> 01:07:35,000
- Men var är Rajka?
- Rajka kommer inte.
- Nej?

492
01:07:35,000 --> 01:07:41,000
Nej. Rajka räddar en viss
människa och ett barn. Nu
är hon upptagen i 30 minuter.

493
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Ännu 30 minuter?

494
01:07:47,000 --> 01:07:50,000
Allt är förlorat.
Allt är fördärvat.

495
01:07:50,000 --> 01:07:53,000
- »Hör på mig!«
- A, lägg av!
- »Hör på mig!«

496
01:07:53,000 --> 01:07:56,000
- A, lägg av!
- »HÖR PÅ MIG!«
- Aa?...

497
01:07:56,000 --> 01:07:59,000
»Jag skall göra det. Jag
flyger med Martynov
till stratosfären.«

498
01:07:59,000 --> 01:08:02,000
Vad är det, du säger?
Vad är det, du säger?

499
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
Jag flyger
med Martynov
till stratosfären.

500
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
- För dollar?
- För sovjetiska!

501
01:08:08,000 --> 01:08:14,000
- Är det bra?
- »Ja!« Låt mig kyssa dig!
- Kom an, kom an!

502
01:08:15,000 --> 01:08:19,000
I direktionens namn.

503
01:08:20,000 --> 01:08:24,000
I Finanskommissariatets namn.

504
01:08:24,000 --> 01:08:30,000
Och jag, som trodde, ni
var en offentlig person,
Ljudvig Osipovitj.

505
01:08:30,000 --> 01:08:34,000
Detta är i tjänsten -
för affärerna.

506
01:08:36,000 --> 01:08:40,000
Premiären skall äga rum.
Jag lyckades övertala henne.

507
01:08:40,000 --> 01:08:43,000
Till kanonen!
Klä om!

508
01:08:43,000 --> 01:08:47,000
Petrovitj! Jag skrev
inte till Skamejkin.

509
01:08:47,000 --> 01:08:50,000
Jag skrev till dig.
Till dig enbart!

510
01:08:50,000 --> 01:08:54,000
Jag skall inte
ta till Amerika.
Jag blir i Moskva.

511
01:08:54,000 --> 01:08:58,000
Jag älskar dig.
Rätt?

512
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
Rätt!

513
01:09:17,000 --> 01:09:20,000
Till kanonen!

514
01:09:22,000 --> 01:09:25,000
Jag kan själv.

515
01:09:31,000 --> 01:09:34,000
På det, på det,
på det, på det!

516
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
Beredd?

517
01:09:40,000 --> 01:09:43,000
Snyggt.
Anmäl!

518
01:10:01,000 --> 01:10:04,000
Ingenting jag har
haft med att göra.

519
01:10:39,000 --> 01:10:42,000
Aj, aj, aj!
Vad du är svart!

520
01:10:53,000 --> 01:10:59,000
Ett världsrekord av
sovjetiska artister!

521
01:10:59,000 --> 01:11:03,000
Cirkusteknikens
senaste landvinning!

522
01:11:03,000 --> 01:11:09,000
Den nya attraktionen:
Flygning till stratosfären!

523
01:13:04,000 --> 01:13:07,000
- Beredda!
- Beredda!

524
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
Uppmärksamhet!

525
01:13:13,000 --> 01:13:16,000
Start!

526
01:15:20,000 --> 01:15:23,000
- Snyggt?
- Snyggt!

527
01:15:54,000 --> 01:15:57,000
- Snyggt?
- Snyggt!

528
01:16:03,000 --> 01:16:07,000
LEVE ENHET OCH BRODERSKAP
EMELLAN ARBETANDE AV
ALLA NATIONALITETER!

529
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
SNAJPER
[prickskytt]

530
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
SNAJPER
[prickskytt]

531
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
SNAJPER
[prickskytt]

532
01:17:41,000 --> 01:17:44,000
Snyggt!

533
01:18:42,000 --> 01:18:45,000
Stopp!

534
01:18:45,000 --> 01:18:48,000
Stanna!

535
01:18:50,000 --> 01:18:53,000
Stanna!

536
01:18:55,000 --> 01:18:58,000
»Halt!«

537
01:19:03,000 --> 01:19:06,000
Denna kvinna...

538
01:19:12,000 --> 01:19:15,000
Undan!

539
01:19:17,000 --> 01:19:22,000
Hon har
varit älskarinna
till en neger!

540
01:19:25,000 --> 01:19:30,000
Hon har ett
svart barn!

541
01:19:31,000 --> 01:19:35,000
Ett svart barn! Ett
svart barn, mina
herrskap!

542
01:19:35,000 --> 01:19:38,000
Vad gör
det, då?

543
01:19:38,000 --> 01:19:42,000
Ett svart barn,
mina herrskap!

544
01:19:42,000 --> 01:19:47,000
En vit kvinna har
ett svart barn!

545
01:19:47,000 --> 01:19:50,000
Vad är där
med det, då?

546
01:19:50,000 --> 01:19:54,000
Det är ett
rasbrott!

547
01:19:54,000 --> 01:19:58,000
Där är ingen
plats för henne i ett
civiliserat samhälle.

548
01:19:58,000 --> 01:20:01,000
Där är ingen plats
för henne ibland
vita människor!

549
01:20:01,000 --> 01:20:04,000
Varför är där inte
plats för henne?

550
01:20:05,000 --> 01:20:09,000
Akta er!
Ge honom
det inte!

551
01:20:42,000 --> 01:20:46,000
Varför skrattar ni,
mina herrskap?

552
01:20:46,000 --> 01:20:50,000
Skulle vi
gråta, då?

553
01:21:14,000 --> 01:21:18,000
- Ljudvig Osipovitj!
- Vad?
- Se!

554
01:21:21,000 --> 01:21:27,000
[Vaggvisa
sjunges på
flera språk]

555
01:24:18,000 --> 01:24:23,000
Björnar
sover - och
elefanter

556
01:24:24,000 --> 01:24:29,000
Farbröder
sover - och
tanter

557
01:24:29,000 --> 01:24:34,000
Alla runtenom...

558
01:24:34,000 --> 01:24:39,000
...måste sova...

559
01:24:40,000 --> 01:24:46,000
Men inte
på arbetet!

560
01:24:46,000 --> 01:24:52,000
Nå, Sjurik - gå nu
och säg till far, att
vi skall gifta oss!

561
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
Det skall jag.

562
01:24:58,000 --> 01:25:01,000
Vad är detta?

563
01:25:01,000 --> 01:25:04,000
Detta? Det
betyder, att
i vårt land...

564
01:25:04,000 --> 01:25:07,000
...älskar vi
alla barn.

565
01:25:07,000 --> 01:25:10,000
Förmera er
och skaffa så
många, ni vill...

566
01:25:10,000 --> 01:25:14,000
...svarta,
vita, röda -
rentav blåa...

567
01:25:14,000 --> 01:25:20,000
...med ljusröda
ränder, gråa med
prickar - var så goda!

568
01:25:28,000 --> 01:25:31,000
SÅNGEN OM FOSTERLANDET

569
01:25:31,000 --> 01:25:34,000
musik av
Isak DUNAJEVSKIJ

570
01:25:34,000 --> 01:25:37,000
ПЕСНЯ О РОДИНЕ

571
01:25:37,000 --> 01:25:40,000
rysk text av
Vasilij LEBEDEV-KUMATJ

572
01:25:40,000 --> 01:25:46,000
Över landet
blåser där en
vårvind

573
01:25:46,000 --> 01:25:50,000
Над страной
весенний ветер
веет

574
01:25:50,000 --> 01:25:55,000
För var dag lever
man allt gladare

575
01:25:55,000 --> 01:25:58,000
С каждым днем
все радостнее жить

576
01:25:58,000 --> 01:26:03,000
Och ingen i
världen kan...

577
01:26:03,000 --> 01:26:06,000
И никто на
свете не умеет...

578
01:26:06,000 --> 01:26:12,000
...skratta
och älska
bättre än vi.

579
01:26:12,000 --> 01:26:18,000
Лучше нас
смеяться и
любить. 

580
01:26:21,000 --> 01:26:26,000
Vidsträckt är mitt kära fosterland
Широка страна моя родная

581
01:26:26,000 --> 01:26:30,000
Med många skogar, fält och älvar
Много в ней лесов, полей и рек

582
01:26:30,000 --> 01:26:34,000
Jag vet inget annat sådant land
Я другой такой страны не знаю

583
01:26:34,000 --> 01:26:38,000
där människan kan andas så fritt
Где так вольно дышит человек

584
01:26:46,000 --> 01:26:50,000
Men strängt rynkar vi ögonbrynen
Но сурово брови мы насупим

585
01:26:50,000 --> 01:26:55,000
om en fiende försöker knäcka oss
Если враг захочет нас сломать

586
01:26:55,000 --> 01:26:59,000
Som en fästemö
älskar vi fosterlandet
Как невесту, Родину мы любим

587
01:26:59,000 --> 01:27:03,000
Vi aktar det
som en öm moder
Бережем, как ласковую мать

588
01:27:03,000 --> 01:27:07,000
Vidsträckt är mitt kära fosterland
Широка страна моя родная

589
01:27:07,000 --> 01:27:11,000
Med många skogar, fält och älvar
Много в ней лесов, полей и рек

590
01:27:11,000 --> 01:27:15,000
Jag vet inget annat sådant land
Я другой такой страны не знаю

591
01:27:15,000 --> 01:27:19,000
där människan kan andas så fritt
Где так вольно дышит человек

592
01:27:20,000 --> 01:27:24,000
Jag vet inget annat sådant land
Я другой такой страны не знаю

593
01:27:24,000 --> 01:27:28,000
där människan kan andas så fritt
Где так вольно дышит человек

594
01:27:32,000 --> 01:27:36,000
- Nu förstår du?
- Nu förstår man!

595
01:27:36,000 --> 01:27:40,000
Jag vet inget annat sådant land
Я другой такой страны не знаю

596
01:27:40,000 --> 01:27:44,000
där människan kan andas så fritt
Где так вольно дышит человек

597
01:27:45,000 --> 01:27:49,000
Jag vet inget annat sådant land
Я другой такой страны не знаю

598
01:27:49,000 --> 01:27:53,000
där människan kan andas så fritt
Где так вольно дышит человек

599
01:28:03,000 --> 01:28:09,000
SLUT

600
01:28:11,000 --> 01:28:14,000
[svensk undertext 15.9.2018 av Erik Jonsson -
texten är översedd och rättad 16.10.2018]

601
01:28:14,000 --> 01:28:17,000
[svensk översättning av Erik Jonsson utan
stöd ifrån Rysslands kulturministerium]

602
01:28:17,000 --> 01:28:20,000
[Denna text är tidsanpassad till en
färglagd version, som är 1h28min34s
lång inberäknat nya eftertexter.]

603
01:28:30,000 --> 01:28:34,000

En människa i buren

Bild av Fridolf och lejon i buren

Det ser farligare ut för Fridolf, som har kommit baklänges in i buren och inte inser faran, förrän han vänder sig om, än för Skamejkin. I Alexandrovs film »Cirkus« (1936) har man nog trickfilmat, men tre år tidigare var Fridolf verkligen inne i buren hos lejonen, varav ett av dem tog ett språng emot honom.

Litteraturförteckning

Om länkarna på denna och Generaldepotens öfriga sidor: