1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [Цирк (1936-1970) шведские субтитры - svensk undertext Cirkus (1936-1970)] 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [Denna text är anpassad till skiva 1/2 på VCD-utgåvan om 2 skivor av den år 1970 restaurerade versionen] 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [svensk undertext 15.9.2018 av Erik Jonsson - texten är översedd och rättad 16.10.2018] 4 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 [Text inom klammer är översättarens kommentarer.] 5 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 GLADA GRABBAR Jazzkomedi 6 00:00:10,000 --> 00:00:16,000 CIRKUS 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Republikens förtjänta artist Ljubov ORLOVA som Marion Dixon 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Rajetjka - cirkusdirektörens dotter Je. MELNIKOVA 9 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 V. VOLODIN som cirkusdirektören 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Martynov S. STOLJAROV 11 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 N. MASSALJSKIJ som företagaren von Kneischitz 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Skamejkin - amatörkonstruktör A. KOMISSAROV 13 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Chaplin - N. OTTO Jimmy, Marions son - J. PATTERSON 14 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Kapten Borneo - dressör Republikens förtjänte artist F. KURICHIN 15 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 »Sprechstallmeister« (presentatör på cirkusen) S. ANTIMONOV 16 00:00:45,000 --> 00:00:51,000 vaggvisan S. MICHOELS, P. GERAGA, L. SVERDLIN, V. KANDELAKI 17 00:00:52,000 --> 00:00:58,000 iscensättning av Grigorij ALEXANDROV 18 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 kompositör I. DUNAJEVSKIJ 19 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 fotografer V. NIELSEN B. PETROV 20 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 medregissör: I. SIMKOV regiassistent: N. DOBRJANSKAJA regiassistent: K. ZJUKOVSKIJ 21 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 ljudtekniker: N. TIMARTSEV scenograf: G. GRIVTSOV 22 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 sångtext Vas. LEBEDEV-KUMATJ 23 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 produktionsledning Z. DAREVSKIJ 24 00:01:23,000 --> 00:01:29,000 framställd vid filmstudion »MOSFILM« år 1936 25 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 filmen är restaurerad vid filmstudion »MOSFILM« år 1970 26 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 restaureringsregissör N. TRACHTENBERG 27 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 ljudtekniker V. LADYGINA L. VOSKALTJUK 28 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 fotograf: V. JAKOVLEV musikalisk red.: R. LUKINA 29 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 SUNNYVILLE COURIER 30 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 »SENSATIONELL SKANDAL Marion Dixon - mänskliga kanonkulan« 31 00:01:48,000 --> 00:01:53,000 »Marion Dixon står för historiens största skandal« 32 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 »Prygla opp henne!«... 33 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 ...»prygla opp henne!« 34 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Aj! 35 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 »Vad vill ni?« 36 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 »SÖDRA JÄRNVÄGEN« »SR« 37 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 »FÖRENTA STATERNA« 38 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 »EUROPA« 39 00:03:18,000 --> 00:03:24,000 SOVJETUNIONEN 40 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 »Hop!« 41 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 »Allez! Hop!« 42 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 »Allez! Hop!« »Hop!« 43 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 »Allez! Hop!« 44 00:05:08,000 --> 00:05:14,000 Nå, Sjurik - gå och säg till far, att vi skall gifta oss! 45 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Men Rajetjka... 46 00:05:17,000 --> 00:05:23,000 - Gå och säg till honom! - Jag skall gå och säga det! 47 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 - Det tillåter jag inte! - Far! 48 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Det säger jag er - det tillåter jag inte! 49 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Det har jag sagt er tusen gånger - det tillåter jag inte! 50 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Er hunds repertoar är olidlig. 51 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 - Den säger ju bara 3 ord! - Ja, men vilka tre ord?! 52 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 »Merci«, »bonjour« och faderullan vet vad. 53 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 - För det borde den ha smäll. - I Saratov tyckte folk om den. 54 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Jag är en lugn människa - men jag förlorar tålamodet! 55 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Vad? Två emot en! Ut härifrån! 56 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Ut härifrån! Ut härifrån! 57 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Två emot en, vad?! 58 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Kommer han igen i alla fall?! 59 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 Om man skall skjuta, då gör man så här. 60 00:06:28,000 --> 00:06:33,000 Av 400 möjliga - 396 träffar. 61 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 - Martynov! - God dag och så tar vi det lugnt! 62 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 Vanetjka! Min käre! Det är dig, jag behöver! 63 00:06:41,000 --> 00:06:46,000 Nästa nummer på programmet - i en utländsk rekordattraktion... 64 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 ...»En flygning till månen«... 65 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 ...uppträder den berömda amerikanska artisten Marion Dixon... 66 00:06:53,000 --> 00:06:59,000 ...under ledning av den tyske artisten Franz von Kneischitz! 67 00:07:00,000 --> 00:07:05,000 - Detta nummer måste fånga dig. - Vi tittar på det. 68 00:07:05,000 --> 00:07:11,000 Ärade sovjetiska publikum! 69 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 Nu skall för er uppföras... 70 00:07:15,000 --> 00:07:21,000 ...inför era ögon den världsbekanta attraktionen... 71 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 ...»En flygning till månen«... 72 00:07:24,000 --> 00:07:30,000 ...med den enda kvinna, som uppför ett sådant nummer... 73 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 ...fröken Marion Dixon! 74 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 Vårt experiments framgång... 75 00:07:39,000 --> 00:07:45,000 ...grundar sig på fröken Marion Dixons mod och skicklighet. 76 00:07:45,000 --> 00:07:50,000 Många artisters försök att upprepa vår attraktion... 77 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 ...har slutat med katastrof. 78 00:07:53,000 --> 00:07:59,000 Således - Marion Dixon! »Allez!« 79 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 »MARION DIXON HUMAN BULLET« 80 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 »Allez! Hop!« 81 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 God dag! »Hullo!« »How do you do?« 82 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Hur står det till? »How are you?« 83 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Ur denna kanon skall jag dra åt himmelen. 84 00:09:25,000 --> 00:09:30,000 Ur denna kanon skall jag dra åt himmelen. Åt himmelen - drar jag åstad! 85 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 Mary tror på under. 86 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Mary far åt himmelen. 87 00:09:43,000 --> 00:09:49,000 Hoppa till himmelen är inte lätt 88 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 Stjärnorna är mycket långt väck. 89 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 Mary tror på under. 90 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Mary far åt himmelen. 91 00:09:57,000 --> 00:10:02,000 Mary flyger åstad åt himmelen - adjö, »good-bye«! 92 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 Jag flyger »hello - good-bye«! 93 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Mary flyger sin väg - adjö, »good-bye«! 94 00:10:31,000 --> 00:10:37,000 Nu flyger jag! »Hello - good-bye«! 95 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 »Lights!« 96 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 »Attention!« 97 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 - »Ready?« - »Yes«! 98 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 »Up«! 99 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Vad är det, hon sjunger om där? 100 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Hon sjunger, att hon har det gott på månen. 101 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Med den lönen har man det bra överallt. 102 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Jag flyger långt bort. 103 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 »Up«... 104 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 ...»up«. 105 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 Såg du? Vi behöver ett eget nummer med vårt eget material. 106 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Om vi skapar ett, så skall vi göra det bättre... 107 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Vi kan bygga riktiga flygmaskiner, så varför inte sådan teaterrekvisita? 108 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Det är ingen atrapp. Vi behöver en konstruktör. 109 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Vi skall ha en konstruktör. 110 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 Antingen skiljer vi oss eller så gifter vi oss. 111 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Gå och säg till far! 112 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Där behövs en seriös medspelerska. 113 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 - Det skaffar vi en. Ta min Rajka! - Hon är litet mullig. 114 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Jag skall göra ett benrangel av henne på en vecka. 115 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 Ursäkta! Hur kan ni i vår tid styra och ställa med er dotter utan att veta vad hon... 116 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 - Vad är ni för en? - Namnet är Skamejkin. 117 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 - Men vad kan ni göra? - Jag är fästeman! 118 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 - Arbetar ni ensam eller i par? - Ensam, förstås! 119 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Jaha, i luften eller på golvet? 120 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 Jag är fästemannen och ber om er dotters hand. 121 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Och jag, som trodde, det gällde ett nummer. 122 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 - Mycket angenämt! - Angenämt! Skamejkin. 123 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Jag är konstruktör. Amatör. 124 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 Ser man på - en konstruktör. Ge mig ett ögonblick! 125 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 - Kamrat Stultjikov... - Skamejkin! - Ja, Skamejkin. 126 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Kan ni bli tagen av ett visst nummer? 127 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 - Tagen? - Ja, alltså, begeistrad. 128 00:14:25,000 --> 00:14:31,000 Skulle ni kunna göra mig en bättre kanon än den? Titta! 129 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 Ge mig den! Ett ögonblick. 130 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Säg »ja«! 131 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 - Vi försöker. - Nej, säg »ja«! 132 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 - Vi försöker! - Nej, säg »ja«! 133 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Ja. 134 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Låt mig kyssa dig! 135 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 I direktionens namn! 136 00:15:46,000 --> 00:15:51,000 I Statliga Cirkusarnas Överstyrelses namn! 137 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Var är min bukett? 138 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 - Var är min bukett? - Men den... ...ä, ö... 139 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 - Tar vi henne? - Ja. 140 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Raja! Du skall flyga! 141 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 - Var då hän? - Kom här! 142 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 - Till månen! - Till stratosfären. - Med vem? 143 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Med Martynov! Detta nummer heter... 144 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 - ...flygning... - ...till stratosfären. - Till stratosfären. 145 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 - Vi två tillsammans skall flyga. - Men hur blir det med mig, då? 146 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 Vila er. 147 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Men hur blir det då med vår kärlek? 148 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Jag offrar kärleken... 149 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 ...för konsten. 150 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 »Er hemlighet är i mina händer«... 151 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 »Ni glömmer er, fröken Dixon.« 152 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 »Ni glömmer ert förflutna«... 153 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 ...»fröken Dixon!« 154 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 »Sluta, ditt as!« 155 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 SEVASTOPOL 156 00:19:26,000 --> 00:19:30,000 Ivan Martynov Djärvhet och oförvägenhet GosCirk [Statscirkusen] 157 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Ivan Martynov 158 00:19:54,000 --> 00:19:59,000 - Kofferten. - Jag förstod inte. 159 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 Min koffert - av misstag? 160 00:20:02,000 --> 00:20:07,000 Jag... ...förstod inte på ryska. 161 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Det gör inget. 162 00:20:11,000 --> 00:20:15,000 Ursäkta, jag heter Martynov - regissör. 163 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Jag anlände nyss. Och... ...där är min koffert... 164 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 ...med gamla minnen. Den kom till att hamna här. 165 00:21:40,000 --> 00:21:46,000 Ifrån Moskva ända till gränserna От Москвы до самых до окраин 166 00:21:47,000 --> 00:21:53,000 Ifrån sydliga berg till nordliga hav С южных гор до северных морей 167 00:21:55,000 --> 00:22:01,000 Människan går fram som herre... Человек проходит, как хозяин 168 00:22:04,000 --> 00:22:10,000 ...över sitt omätliga fosterland. необъятной Родины своей. 169 00:22:12,000 --> 00:22:18,000 Över landet blåser där en vårvind Над страной весенний ветер веет 170 00:22:21,000 --> 00:22:27,000 För var dag lever man allt gladare С каждым днем все радостнее жить 171 00:22:28,000 --> 00:22:34,000 Och ingen i världen kan... И никто на свете не умеет... 172 00:22:35,000 --> 00:22:41,000 ...skratta och älska bättre än vi. Лучше нас смеяться и любить. 173 00:22:42,000 --> 00:22:47,000 Och nu så - då tar vi det tillsammans! Vidsträckt... 174 00:22:47,000 --> 00:22:53,000 Vidsträckt är mitt kära fosterland Широка страна моя родная 175 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Med många... 176 00:22:56,000 --> 00:23:02,000 Med många skogar, fält och älvar Много в ней лесов, полей и рек 177 00:23:03,000 --> 00:23:09,000 Jag vet inget annat sådant land Я другой такой страны не знаю 178 00:23:14,000 --> 00:23:20,000 där människan kan andas så fritt Где так вольно дышит человек 179 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Sjung, Petrovitj! 180 00:24:51,000 --> 00:24:56,000 Широка страна... Vidsträckt är landet... 181 00:24:56,000 --> 00:25:02,000 ...моя родная ...mitt kära. 182 00:25:02,000 --> 00:25:08,000 Много в ней лесов... Där är många skogar... 183 00:25:08,000 --> 00:25:13,000 ...полей и рек! ...fält och älvar! 184 00:25:13,000 --> 00:25:19,000 Я другой такой... Jag om ett annat sådant... 185 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 ...страны не... ...land ej... 186 00:25:22,000 --> 00:25:28,000 ...знаю... ...vet... 187 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 VAD TITTAR DIREKTÖREN PÅ? 188 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 VÄGGTIDNING UNDER CIRKUSKUPOLEN 189 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 »Vad tittar direktionen på?« 190 00:25:58,000 --> 00:26:03,000 Vad? Vad tycker ni om det? Vad tittar jag på? 191 00:26:03,000 --> 00:26:09,000 Jag tittar på klockan! Repetitionen skulle börja klockan 10 - men nu... 192 00:26:10,000 --> 00:26:16,000 - Vad är det? - Räkningen för »Månflygningen«. 193 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 - Men var är pennan? - Den glömde jag som vanligt. 194 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 »Merci!« 195 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 - »Merci!« - Kamrat direktör! 196 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Låt oss nu tala om det väsentliga! 197 00:26:39,000 --> 00:26:45,000 Jag har sagt er tusen gånger: er hund tänker jag inte visa för bildad publik. 198 00:26:47,000 --> 00:26:52,000 Var är Martynov? Var är Rajka? Var är alla? 199 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 Jag har låtit bygga en kanon. Jag har lagt pengar i detta. 200 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Jag annullerar Kneischitz - men de! 201 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 Var är Martynov? Var är alla? Var är Rajka? 202 00:27:45,000 --> 00:27:51,000 - »Var så god!« - Tack, men jag får inte. 203 00:27:51,000 --> 00:27:57,000 Det har en väl en sådan snygg och sympatisk rysk fröken rätt till? 204 00:27:57,000 --> 00:28:03,000 Varför inte? Har doktorn förbjudit er att äta en smula? 205 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 - Det är inte doktorn. - Är det inte doktorn? - Det är far. 206 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 Er far? 207 00:28:12,000 --> 00:28:18,000 Förstår ni, vi har gjort en kanon i stil med er men t.o.m. bättre. 208 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Åå! 209 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Och så gör jag och Martynov ett nummer. 210 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 Och om jag blir bara ett halvt kg tyngre... 211 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 ...så kan han slå ihjäl sig. 212 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Ett halvt kilo? Ha! »Nonsens«! 213 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 - Tror ni det? - Ett halvt kg... 214 00:28:34,000 --> 00:28:40,000 ...spelar för artilleriet ingen som helst roll! 215 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 »Var så god!« 216 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 - För sandkakans skull då. - Ett mycket... 217 00:28:49,000 --> 00:28:55,000 ...ett mycket... ...tillfredsställande mellanmål. 218 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 »All right.« 219 00:29:14,000 --> 00:29:18,000 »Du drar på det, Martynov! Varför?« 220 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Jag vill inte, att hon skall resa. 221 00:29:22,000 --> 00:29:26,000 Men varför vill ni inte, att hon skall resa? 222 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 Därför, att jag älskar henne, Ljudvig Osipovitj! 223 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 Allt skönt?! Och vi skall inte oroa oss?! 224 00:29:33,000 --> 00:29:39,000 Alltså skall din kärlek kosta staten 500 dollar i månaden?! Vad? 225 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 Ja? Tack! 226 00:29:43,000 --> 00:29:47,000 Tack å direktionens vägnar! 227 00:29:47,000 --> 00:29:51,000 Tack å Statliga Cirkusarnas Överstyrelses vägnar! 228 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 Jag skall inte bli uthängd för din skull! 229 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 »Hullo«, god dag, min käre! 230 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Är jag er käre? 231 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 Vem har nu ställt stolarna där? 232 00:30:15,000 --> 00:30:19,000 Rajka?! Repetera nu! 233 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 Jag skall döda allihop! Vem står i tur? 234 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 God dag! Vad är där med er? 235 00:30:29,000 --> 00:30:33,000 - Vi repeterar. - Å, ni repeterar! 236 00:30:34,000 --> 00:30:40,000 Käre »manager«! I morgon går vårt kontrakt ut. 237 00:30:40,000 --> 00:30:46,000 Ut går kontrakt och inträder mellanakt! 238 00:30:47,000 --> 00:30:53,000 Efter det, att vi hade en sådan... ...»big success«... 239 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 ...en sådan stor framgång... 240 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 ...har jag intresse av att veta... 241 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 ...huruvida direktionen har för avsikt... 242 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 ...att fortsätta... 243 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 Tyvärr... 244 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 Å! 245 00:31:18,000 --> 00:31:21,000 Mer åt vänster! Vänster! 246 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 »Stopp, stanna!« 247 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 »Var är ditt tempo, Rajka?« 248 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 - Vasa? - Var är ditt tempo? 249 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 Ännu fortare? 250 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Ja. Du måste mycket stark... 251 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 - På ryggen? - Rygg. Ja, ja! Ryggen. 252 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Du måste mycket stark så - rakt! 253 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 »Upp med hakan!« 254 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Magen! »In med magen!« »Rak i ryggen!« 255 00:31:54,000 --> 00:31:58,000 - Förstår du? - Jag förstår. - På det! 256 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Mary! »Ursäkta!« 257 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 »Vad håller du på med?« 258 00:32:12,000 --> 00:32:18,000 »Är du galen? Vad vill du? Din narr!« 259 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 Låt bli! Låt bli! 260 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Beredda! 261 00:32:32,000 --> 00:32:36,000 Raja, på din plats! 262 00:32:38,000 --> 00:32:43,000 - Beredda! - Vad? - BEREDDA! 263 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 Ett... tu... 264 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 »Opp!« 265 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 Martynov! 266 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 »Stanna!« 267 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 Käre! Lever du? 268 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 Jag flög för långt. Men varför? 269 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Jag sade ju... 270 00:33:30,000 --> 00:33:34,000 Petrovitj! Petrovitj! 271 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 Jag lider med er... 272 00:33:45,000 --> 00:33:51,000 ...när här har tillstött en sådan ansenligt stor olycka för er. 273 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 Vad då för olycka? 274 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 »Mister Martynov.« 275 00:33:58,000 --> 00:34:04,000 Han ville göra bättre än ni. Men jag varnade honom: lägg bort det, det är till ingen nytta. 276 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 - Kort sagt... - Kort sagt... 277 00:34:07,000 --> 00:34:13,000 ...så avslutas en mellanakt och påbörjas ett kontrakt. 278 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 Hur mycket vill du ha? 279 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 - Jag vill... - Ja?... 280 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Jag vill... 281 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 Jag vill ingenting ha! 282 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 - Petrovitj! - Mary! 283 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 »Nu går vi hem!« 284 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 »Nej! Jag blir här.« 285 00:34:37,000 --> 00:34:43,000 - Vanetjka!.. Vanetjka!.. - »All right«. 286 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 Herr direktör! 287 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Mina herrar! 288 00:34:52,000 --> 00:34:58,000 Medborgare! Jag kan tillkännagiva för er... 289 00:34:58,000 --> 00:35:04,000 ...en viss rätt intressant »secret«. 290 00:35:04,000 --> 00:35:10,000 - Denna kvinna... - »Sluta!« Jag kommer. 291 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 »Jag älskar er, Mary!« 292 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 »Jag älskar er!« 293 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 - »Vi reser härifrån!« - »Nej!« 294 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 »Till Kalifornien, till havet, till solen.« 295 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 »Där glömmer ni Moskva.« 296 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 »Denna stad har gjort er galen.« 297 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 - Mary! - »Nej!« 298 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 »Vad vill ni?« 299 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 »Jag vill bli i Moskva.« 300 00:36:41,000 --> 00:36:46,000 »Med sådana kvinnor som ni gifter man sig inte.« 301 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 »Men jag... Jag!..« 302 00:36:49,000 --> 00:36:55,000 »Allt detta är köpt till er, Mary.« 303 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 »Till er!« 304 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 »Till er!« 305 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 »Detta har kostat tusenlappar.« 306 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 »Tusenvis med dollar.« 307 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 »Allt detta är köpt till er, Mary.« 308 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 »Till er!« 309 00:37:19,000 --> 00:37:23,000 »Den Mary, ni köpte dem till«... 310 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 ...»finns inte längre.« 311 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 »Titta!« 312 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 »Titta! Ert förflutna!«... 313 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 ...»kommer ifatt er.« 314 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 Jimmy! 315 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 »De skall förlåta mig!« 316 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 »Detta förlåter han er aldrig.« 317 00:37:54,000 --> 00:38:00,000 »Hans hår, platta näsa, tjocka läppar«... 318 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 »Martynov älskar mig.« 319 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 »Älskar er?« 320 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 »Först och främst har han vit hud.« 321 00:38:10,000 --> 00:38:14,000 »Han skall förakta er.« Dumma gås! 322 00:38:15,000 --> 00:38:21,000 [James »Jimmy« Patterson var son till uppläsaren i Radio Moskva, Lloyd Patterson.] 323 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 »Lille Jimmy.« 324 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 »Sömnig?« 325 00:41:21,000 --> 00:41:25,000 Ifrån Moskva ända till gränserna От Москвы до самых до окраин 326 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 Ifrån sydliga berg till nordliga hav С южных гор до северных морей 327 00:41:29,000 --> 00:41:33,000 Människan går fram som herre... Человек проходит как хозяин 328 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 ...över sitt omätliga fosterland. Необъятной Родины своей. 329 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 Över landet blåser där en vårvind Над страной весенний ветер веет 330 00:41:42,000 --> 00:41:46,000 För var dag lever man allt gladare С каждым днем все радостнее жить 331 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 Och ingen i världen kan... И никто на свете не умеет 332 00:41:50,000 --> 00:41:55,000 ...skratta och älska bättre än vi. Лучше нас смеяться и любить. 333 00:41:55,000 --> 00:41:59,000 Vidsträckt är mitt kära fosterland Широка страна моя родная 334 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 Med många skogar, fält och älvar! Много в ней лесов, полей и рек! 335 00:42:03,000 --> 00:42:07,000 Jag vet inget annat sådant land Я другой такой страны не знаю 336 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 där människan kan andas så fritt. Где так вольно дышит человек. 337 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 Vet du, att jag elskar blott dig. 338 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 Masja. 339 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 [slut på VCD-skiva 1 av 2] 340 00:42:26,000 --> 00:42:27,000