Oreste Plath Biography
About Project
Main Page of the Games
Main Page of the Rhymes
Children Customs
Each of us was a child once...
Resources
Games list
Teachers and students involved in the project
Main Page of the project
 
Corporación Nacional Folklórica y Cultural Oreste Plath

CUENTOS DE PEGA


Del libro Folclor chileno por Oreste Plath. Editorial Grijalbo. Santiago de Chile 4º edición en esta editorial) 1998 pp. 250-253

El pueblo se vale de los Cuentos de pega, que son como una burla o engaño que se hace por diversión.
Los Cuentos de pega se dicen para alegrar al auditorio con el chasco y se repiten por varias veces.
Los Cuentos de pega pueden considerarse como matutines o chacharachas, que tienen como base el asunto del relato con que se entretiene.
Los Cuentos de pega corren en viejos libros.
 

 El gatito montés

1) Para saber y contar y contar para saber;
 estera y esteritas para sacar peritas;
 estera y esterones para sacar orejones;
 pan y queso para los tontos lesos;
 pan y harina para las monjas Capuchinas;
 pan y pan para las monjas de San Juan.
 Estera un gatito montés que tenía la cabecita
 de trapo y el potito al revés.
 ¿Querís que te lo cuente otra vez?
 Para saber...

 El candaíto

2) —¿Querís que te cuente el cuento del mentao candaíto?
 —¡Ya está, cuentameló!
 —Bueno. Sale primero pa’ ajuera y güelve ligerito. Y no te dilates na, porque es muy bonito.
 —¿Ya volviste?
 —¡Sí, sí, ya volví!
 —¿Y querís que te cuente el cuento del mentao candaíto?
 —¡Claro, cuentameló!
 —Bueno. Sale primero...

 El gallo pelao

3) —¿Querís que te cuente el cuento del gallo pelao?
 —¡Sí quiero!
 —Entonces, ¡pásate para est’otro lao!
 —¿Querís que te...?

 El burro piojento

4) —¿Te cuento un cuento?
 —¡Bueno!
 —El cuento del burro piojento. Pásate para este otro asiento.

 Sapo guarapo

5) Sapo guarapo
 calzones de trapo
 cotón al revés.
 ¿Te lo cuento otra vez?
 

NOTAS COMPLEMENTARIAS

El Cuento de Pega, también Cuento de fórmula, está basado en la pregunta final: ¿Te lo cuento otra vez?
Es como un fragmento del Cuento de nunca acabar, aunque los más extensos pueden entroncar con éstos. Algunas veces son estos mismos truncados y sometidos a una construcción breve y con la pregunta final: ¿Te lo cuento otra vez?
En la Argentina, Susana Chertudi, recogió el antiguo argumento del Cuento de Nunca Acabar, Los Patos Pasan, así:
“Una vez había unos patos pasando un puente...
—¿Y después?
—Espérate que pasen, que te lo contaré”.
Pero, agrega, Susana Chertudi: “Cuentecito infantil, del tipo de Nunca Acabar”.
Otras veces, el motivo y el argumento breve, se mantienen semejantes en varios países. “El Gallo Pelado” registrado en la Argentina por Robert Lehmann-Nitsche, tiene exacta correspondencia con el que se repite en Chile.
Robert Lehmann-Nitsche comienza su labor folclórica con un serio estudio que tiene por título: “¿Quiere que le cuente el cuento del gallo pelado?”
El Cuento de Pega ha sido recogido en Puerto Rico por Augusto Malaret, Rafael Ramírez Arellano y María Cadilla de Martínez.
En Venezuela es popular:

“Este es el cuento de la “ardita”
que si te lo cuento
se acaba ahorita.

En el Perú, Efraín Morote Best los ha clasificado como Rimas de Cuento.
Y en su propalación por tierras de América va el Cuento de Pega adquiriendo modismos y es así como el Gallo Pelón en Costa Rica, es pelado en Chile y Argentina, y el Sapo Sarapo, en el Perú, es Sapo Guarapo, en Chile.
 

BIBLIOGRAFIA

Cadilla de Martínez, María. La poesía popular en Puerto Rico.  Tesis doctoral Universidad de Madrid. Madrid, España1933.
Câmara Cascudo, Luis de. Trinta “Estorias” brasileiras.  Editora Portucalense. Lisboa, Portugal 1955.
Chertudi, Susana. Cuentos folklóricos de la Argentina. Ministerio de Educación y Justicia de la Nación Argentina. Instituto Nacional de Filología y Folklore. Impreso en los Talleres Gráficos de Domingo E. Taladriz. Buenos Aires, Argentina 1960.
Díaz Casanueva, Humberto. Selección de poemas para los niños. Santiago de Chile, Departamento de Educación Primaria 1928.
Lehmann-Nitsche, Robert. Revista de Derecho, Historia y Letras. Tomo XXX. Buenos Aires, Argentina 1908.
Malaret, Augusto. Panorama folklórico de Puerto Rico. “Revista de la Universidad Católica Bolivariana”. Vol. III, Nº 7, agosto-septiembre, 1938.
Morote Best, Efraín. Algunas de nuestras rimas infantiles. “Revista Universitaria del Cuzco”. Nº 96. Cuzco, Perú  junio, 1949.
Plath, Oreste. Folklore chileno. Aspectos populares infantiles.  Tirada aparte de los Anales de la Universidad de Chile 1º y 2º trimestre 1945. Prensas de la Universidad de Chile. Santiago de Chile, 1946.
Ramírez Arellano, Rafael. La poesía popular en Puerto Rico. Madrid, España 1933.
Saavedra Gómez, Róbinson y Bernardo Ibáñez. Cuentos para niños. Recogidos del folklore chileno y seleccionados del folklore internacional. Santiago de Chile, 1936.

Submitted by Karen Müller Turina <[email protected]>
Santiago, Chile
Hosted by www.Geocities.ws

1