Dawson's Creek #608 "Spiderwebs" - Szene 3
| [Scene: Record Store. Jen and
Audrey are shopping for some CD's and Audrey grabs a copy
of the New No Doubt Album "Rock Steady"] Jen: So, you're coming, right? I mean, if the band can overcome their complicated romantic entanglements and still be friends, the least that we can do is all get along for one night. Audrey: All right, I am willing to grant that there is a certain karmic appropriateness to seeing one's ex-boyfriend for the first time at a No Doubt concert. Jen: You're bending. Audrey: I'm not bending. Jen: Oh, come on, you know you want to. Empowered female. Incredible fashion sense. Audrey: I suppose mojo jojo will be attending. Jen: Oh, come on, if you can-- if you can be with her in that tiny little dorm room of yours, you're going to be just fine in a crowd of 14,000 strangers. Audrey: So she's bringing that guy, right? Jen: Mm-hmm, but we don't have to sit next to them. We're using the gays as a barrier between the breeders and the bitter, single girls. Audrey: So, what? Are they, like, dating now? Jen: Look at you. You want the gossip so bad it's killing you. Audrey: I don't want the gossip. I just...I don't know-- I want to hear that she has a pimple or something. I want there to be one tiny little chink in her armor of perfection. I mean, has that girl ever made a mistake? Ever? Jen: Yeah, actually, the same one that you did. She dumped Pacey. Audrey: That's funny. You know, the way I always heard it, he dumped her. Jen: Oh, whatever. Who knows? Who cares? Honestly, the important thing is is that they're still friends... like us. Audrey: Do you mean that? Jen: Yes, I do. Audrey: [Sighs] Jen: So you coming? Audrey: I'm coming. Jen: Yay! I'm so glad. You are not going to regret this. We are going to have an incredible night. [She walks backwards while Audrey is heading to the counter to pay, when she backs right into a guy who turns out to be CJ.] Jen: Oh, my god. I am so sorry. Hi. CJ: Hi. Hi. Audrey: Hi. [Audrey walks purposely away from him to the counter] Jen: Hey. I'm sorry, I was just... not looking where I was going. CJ: Yeah, you seemed pretty excited there. Jen: Yeah, well, we're actually going to a No Doubt concert tonight. CJ: Cool. Well, have fun. Well, see 'ya. [He turns back to looking in the stacks for music] Jen: Look, I don't want to pretend that nothing happened between us, and... and I also don't want to make a big deal out of the... nothing that did happen between us. Um... here, if you want to come. CJ: You're giving me a ticket to the No Doubt concert? Jen: Yeah, I mean, Jack's going, and David, and all of us, really, so it's--it's not like a date. [He looks over at Audrey, who just turns her gaze from him] CJ: No, I didn't think it was. Jen: Great. Great. Well, um... like I said, come if you want. [To Audrey] All right, I'm picking you up at 7:00. No bailing, ok? [Jen leaves, and CJ goes over to talk to Audrey] CJ: So, were you ever going to call me back? Audrey: I think that the answer to that would be fairly obvious. [She storms out of the record store and he chases after her] |
[Szene: Musikladen. Jen und
Audrey wollen CDs kaufen. Audrey nimmt sich ein Exemplar
der neuen No Doubt CD "Rock Steady".] Jen: Also kommst du mit, oder? Ich meine wenn die Band ihre romantisch komplizierte Phase überwinden konnte und immernoch Freunde sind, dann können wir dies auch eine nacht lang machen. Audrey: Okay, ich werde mit einem Anfall kosmischer Wendigkeit meinen ersten Ex-Freund zum ersten Mal auf einem No Doubt Konzert wiedersehen. Jen: Du willst dich drücken. Audrey: Will ich nicht. Jen: Ach, komm schon. Du weißt, du willst es. Mächtige Frauen. Unglaublicher Modegeschmack. Audrey: Ich glaube Mojo Jojo ist dafür zuständig. Jen: Los, komm schon, wenn du... wenn du mit ihr in deiner kleinen Studentenbude klarkommst, dann wirst du es wohl bei 14,000 Fremden schaffen. Audrey: Also bringt sie den Kerl mit, was? Jen: Mm-hmm, aber wir müssen nicht neben ihr sitzen. Wir nutzen die Schwulen als Barriere zwischen ihnen und den verbitterten Singlefrauen. Audrey: Also was? Treffen sie sich zu einem Date, oder was? Jen: Schau dich an. Du willst so sehr darüber reden, das es dich fast umbringt. Audrey: Will ich nicht. Ich... ich weiß nicht... ich will hören, das sie fett ist oder so. Ich will ein kleiner dunkler Fleck auf ihren Panzer der Perfektion sein. Ich meine, macht dieses Mädchen denn niemals einen Fehler? Jen: Ja, eigentlich denselben wie du auch. Sie hat Pacey verlasen. Audrey: Das ist komisch. Weißt du, ich habe immer gehört, das er sie verlassen hat. Jen: Oh, wie auch immer. Wer weiß? Wen interessierts? Das wichtigste ist aber, das sie immernoch Freunde sind... wie wir. Audrey: Meinst du das wirklich? Jen: Ja, das tu' ich. Audrey: [seufzt] Jen: Also kommst du mit? Audrey: Ich komme mit. Jen: Yay! Ich bin so froh. Du wirst es nicht bereuen. Wir werden eine unglaubliche Nacht haben. [Sie geht nach hinten, während Audrey bezahlt. Sie rennt jemanden hinein, als er sich umdreht ist es CJ.] Jen: Oh, mein Gott. Tut mir leid. Hi. CJ: Hi. Hi. Audrey: Hi. [Audrey geht absichtlich weg vom Laden.] Jen: Hey. Tut mir leid. Ich habe nicht hingeschaut wohin ich gegangen bin. CJ: Ja, du schienst mir sehr aufgregt zu sein. Jen: Ja, nun wir gehen heute abend zum No Doubt Konzert. CJ: Cool. Nun, habt Spaß. Nun, man sieht sich. [Er dreht sich um und schaut zu einem Stapel von CD.] Jen: Ich will nicht leugnen, das nichts zwischen uns wäre, und... und ich will daraus keine große Sache machen...weil nichts zwischen uns passiert ist. Äm... hier, willst du mitkommen? CJ: Du gibst mir eine Karte fürs No Doubt Konzert? Jen: Ja, ich meine Jack und David gegen hin und wir alle auch, also ist es kein Date. [Er schaut zu Audrey, die ihren Kopf wegdreht.] CJ: Nein, das glaube ich auch nicht. Jen: Toll. Großartig. Nun, äh... wie ich sagte komm wenn du willst. [zu Audrey] Okay, ich hole dich um 19.00 Uhr ab. Keine Garantie, okay? [Jen geht und CJ geht rüber zu Audrey.] CJ: Also wolltest du mich jemals anrufen? Audrey: Ich glaube das die Antwort darauf sehr offensichtlich ist. [Sie rennt aus dem Musikladen raus und er rennt ihr hinterher.] |
|
![]() |
[in front of the record store.] CJ: You know, we didn't do anything wrong. Audrey: No, of course not. We were great, you know? And we'll probably win some sort of award for moral fortitude and the proper use of birth control. CJ: I don't see what the big deal is here. It's not like she's my girlfriend, ok? Audrey: Yeah? Well, neither am I. I'm just... I'm an idiot. CJ: Oh, so, what? You're just going to pretend like nothing ever happened? Audrey: Yes, and unless you want me to kill you, you will, too. |
[vor dem Musikladen.] CJ: Weißt du, wir haben nichts falsches gemacht. Audrey: Nein, natürlich nicht. Wir waren toll, weißt du. Und wir gewonnen einen Preis für unsere moralische Standfestigkeit und den Vorzug der Geburtenkontrolle. CJ: Ich verstehe nicht, was das für eine große Sache ist. Sie ist doch nicht meine Freundin, okay? Audrey: Ja? Nun, ich auch nicht. Ich... ich bin nur ein Idiot. CJ: Oh, und nun? Willst du so tun als ob nichts passiert wäre? Audrey: Ja und bis du micht nicht drum gebeten hast dich umzulegen wirst du es auch tun. |
<<< alle Transcripts im Überblick
Noch
Fragen? Anregungen? Hinweise? Dann mailt mir! 
(c)
transcribed by Chris Uecke german transcript by S.Nahrendorf
Ein Hauch von Himmel is a trademark of NBC and www.touched.com