Дома
 




Игор Исаковски  
   
романски (Џинот, Џуџето и кравите)

Uriasul, piticul si vacile

cind m-am trezit
sau putin mai inainte
m-am gindit ca iarasi
am intiziat la serviciu, deja
era amiaza,
am ramas intins
cu ochii inchisi
si genunchii strinsi
cufundindu-ma in ginduri:
ea a fost in orasul meu
era amabila si cam agresiva,
si imi facea curte pina cind
si-a ararat
toate fetele si ca sa ma lase
in sfirsit, a zis:
„eu sint singura la parinti
si erau sa-ti fiu sotie,
totii bani vor fi ai mei”.
am spus nu vreau,
gindindu-ma la bani, ea
probabil s-a gindit
la nunta.

si visele sint un lucru
blestemat
cind cuvintele ramin in git.

au furat-o niste idioti
de urasi.
am cautat-o in compania
piticuclui fatarnic
in timp ce prietenii mei „oameni”
intrau in discoteci
ca o turma de vaci.

 

англиски (Едноракиот човек)

Onearmed Man

i am sending you a thousand dreams
and a red bird
from this foggy tree

there is no translation for my name in any language.
there is no worthy substitute.
name your son after me
be a good girl
spread your lips
when the wind is blowing
there will be my kiss
there will be my offspring
lusting for your breasts.
and when the waves
draw
a half-circle
on the shore
you will know that i
think of you
with Habit that is better than any
Habit
in this blue-green world

 

словенечки (Еден начин да се успее)

Nacin, kako uspeti

dan je navaden
in trezen sem
kljub temu me prevzemajo
zobotrebci in elestika
na moji mizi.
z njimi lahko
naredim lok
in puscice
in jih spuscam na zvezde
kot metafore.
ali da izvotlim mesecino.
za to bi Svica dobro placala
in nemara bi konacno
le sedel se k drugi mizi
pijaca in jedaca bi prisli prav
in z vinom bi razredcil
sok iz mandarin
dokler se me ena izmed tistih
prekrasnih zensk iz izlozb
ne bi dotaknila pod mizo.

samo pocakati moram
da se razkadijo oblaki.

Hosted by www.Geocities.ws

1