|
關 |
一、名詞解釋: 為什麼叫 "ruskiosk" ? rus : 俄羅斯古稱羅斯﹔這裡是俄羅斯的暱稱。 kiosk : 是街上販賣日常用品的亭子(如報紙、小吃、酒……)。 ruskiosk: 單字發音類似「魯斯奇歐斯克」﹔它在這裡被當作是俄羅斯文化資訊的交流站。
二、網站歷史: 這個網站從2001年初開張。內容的雛形始於1998年站長自俄羅斯返國後,陸陸續續寫的一些隨筆文章﹔後來接觸到網際網路,才將之前的文章電子化,作成這個網站。目前網站內容大致分為三部份,文學、文化、藝術。台灣關於俄羅斯文學文化的介紹相當有限,尤其是20世紀以後的東西,這多少受到了歷史環境、政治意識型態影響。在這個新的21世紀剛開始,大多數台灣人對於俄羅斯文學的印象,如果還只停留在一百多年前的托爾斯泰或杜私妥也夫斯基的小說裡,那未免離現實太遠了,而把《齊瓦哥醫生》當成反共抗俄的樣版教材無疑是侷限了巴斯特納克的藝術價值。這個網站雖難以提供俄羅斯這個廣大國家的全面介紹,期待以人文藝術的幾個面向為出發點,作一種文化溝通的媒介。 歡迎讀者到留言版提供任何建議。
三、網站站長: 通常以"gnauk"稱呼,偶爾會以其他名號出沒。
四、網站電子報: 《羅斯報》每月發刊一次電子報,發布網站更新消息,以及其他俄羅斯相關活動訊息。 讀者可由下列兩種發報系統訂閱 若無法順利訂閱,請 e-mail與我們聯絡 ,我們將儘快處理。
五、版權聲明: ruskiosk網站內容版權屬各創作人所有,非經著作人同意,請勿作任何形式之複製。欲轉載請先與我們聯絡。 ! The contents of this site may NOT be reproduced in any form without the permission of the authors on "ruskiosk". All rights reserved. |
│首頁