| Pagina Principal Editorial Noticias Ver anteriores |
![]() |
Jesucristo Jubileo 2000 Fe Informada Entender la Biblia Razones de nuestra Fe |
|||||||
| PARA ENTENDER LA BIBLIA | |||||||||
| Los monjes eran unos copiones | |||||||||
| Miles de monjes dedicaron su vida a estudiar, comprender, pero muy especialmetne a transcribir y copiar ejemplares de la Biblia, hoy valiosísimos. | |||||||||
| Durante la Edad Media (desde el siglo quinto
hasta el siglo catorce) los monasterios -y los había por
miles en Europa y en todo el Oriente- se convierten en
divulgadores de la Sagrada Escritura. Se empleaban varios sistemas. Los más corrientes eran: o el monje que solitariamente copiaba en su celda a mano la Biblia entera durante todas las horas del día de trabajo o los monjes que trabajaban en grupo. Este ultimo sistema merece estudiarse un poquito más despacio. Un monje leía despacio la Biblia ante cuarenta o cincuenta monjes, que copiaban en sus respectivos pergaminos al dictado. A veces un monje se distraía y se comía entero un trozo dictado o ponía una palabra por otra. A veces un monje introducía en el texto sagrado un comentario que el que estaba dictando, emocionado, había hecho a título personal. A veces un monje se aburría y metía en el texto sagrados comentarios personales que pasaban a ser parte del texto sagrado que una comunidad entera había adquirido ...y también pasaban a ser parte de la tortura de un estudioso especialista posterior. Tenemos un manuscrito bíblico en el que, de repente, aparece este comentario de un monje copiador: "¡Oh, si tuviera un buen vaso de vino añejo a mi lado!". Imaginemos la desconfianza con la que ha de manejar esta versión de la Biblia un moderno especialista de la Sagrada Escritura. Los monjes hacían versiones increíblemente bellas de la Biblia, tenían la vida entera para hacerlas , un amor inmenso a la Palabra de Dios y conocimientos artísticos suficientes. Hay Biblias medievales en las que se ha dibujado en oro y colores espléndidos cada una de las mayúsculas con las que comienza cada capítulo. Tenemos Biblias llenas de dibujos complicados, pero maravillosos, para uso de personas que apenas sabían leer o eran analfabetas. Tenemos Biblias en verso o rimadas para ser aprendidas de memoria. Recordaremos que durante todo ese tiempo muchas personas se sabían de memoria libros enteros de la Sagrada Escritura y los trasmitían así a sus hijos. Aparte del texto mismo se ponía un cuidado infinito en la encuadernación, que había ido naciendo precisamente en la Iglesia Cristiana; se llega a encuadernar el Evangelio o la Biblia entera en pastas de plata y oro cuajadas de piedras preciosas. Alrededor del año mil se van haciendo ya traducciones de la Sagrada Escritura del latín a distintas lenguas europeas que van naciendo poco a poco; todo eso para hacer más conocida la Palabra de Dios. Por todo lo anterior, es importante que al leer una Biblia observemos la introducción para saber qué manuscritos tomaron los traductores. ¿Era alguna versión de la Biblia de la edad media? ¿Se utilizaron en la medida de lo posible manuscritos originales o los más antiguos conocidos? Si no leemos la introducción, entonces no debería sorprendernos leer de pronto "¡Oh, si tuviera un buen vaso de vino añejo a mi lado!" Adaptado del texto "Entender la Biblia" de Alejandro von Rechnitz |
|||||||||