=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆

  
              〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜            
  

                      Vol. 57   30 November 2003 
                           

=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆
========================================================================

Benvenuti!! ようこそ当メールマガジンへ!!

日ごとに寒くなり、冬本番ですね。風邪が流行っているようですが、皆さんは大
丈夫ですか?

前回のメルマガで、イタリア人がテロに巻き込まれてしまったことを話題にしまし
たが、つい昨日流れてきたまた悲しいニュース。。。今度は日本人がイラクで犠牲
になってしまいました。テロなのかどうかは分かりませんが、とても残念です。

とても今の状況がいい方向に向かっているとは思えません。。。

Cosa c'e` ogg?で関係記事をとりあげました。

==========================================================================

★目 次★

 ◎今回のテーマ:  Politica  「政治から学ぶイタリア語(国際編)」      
 ◎イタリアの諺:  Il mondo e` di chi se lo piglia.
              「先んずれば人を制す」
 ◎Cosa c'e` oggi?: 日本人を狙ったテロ???
 ◎編集後記

==========================================================================
 
====================================

 ◆ 今回のテーマ ◆   Politica 「政治から学ぶイタリア語(国際編)」 
      
====================================
 
■今回のテーマは、前回の国内編に引き続いての国際編です。

〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*  

○mondo(モンド)・・・world「世界」

 Tutti desideriamo la pace nel mondo.
 (トゥッティ デズィデリアーモ ラ パーチェ ネル モンド)
 = We all want peace in the world.
 「私たちはみんな、世界の平和を願っている。」

 Mi piacerebbe vedere tutti i paesi del mondo.
 (ミ ピアチェレッベ ヴェデーレ トゥッティ イ パエーズィ デル モンド)
 = I would like to see all the countries in the world.
 「世界のすべての国々を見ることができたら嬉しいなぁ。」

   *Mi piacerebbe〜・・・「(私は)〜できたらいいのに、〜できたら嬉しい」

     恋するあなたには、こんなのはいかがでしょうか。

     Mi piacerebbe stare sempre accanto a lei/lui.
          「いつも彼女/彼の側にいられたらいいんだけどなぁ...('ρ')」

○estero(エステロ)・・・foreign countries「外国、外国の」

 これはよく見る単語です。イタリアの新聞やサイト内での"Esteri"欄は、日本の
 新聞等での”国際”のページにあたります。

  ・il Ministero degli Esteri・・・the Ministry of Foreign Affairs「外務省」
  ・il Ministro degli Esteri・・・the Minister of Foreign Affairs「外務大臣」

  上の2つはちょっとややこしいですが、ほとんど"Il ministro degli Esteri 
  italiano Franco Frattini・・・"のように外務大臣の場合、その前後に人の
  名前があるのでわかります。 

○conferenza(コンフェレンツァ)・・・conference「会議」

 Dove avra` luogo la conferenza dei ministri?
  = Where will the conference of ministers take place?
 「大臣たちの会議はどこで開かれるの?」 

 conferenza al vertice
  = summit conference[meeting]「首脳会議」

   *"vertice"は、「頂点、頂上」の意味。英語の"summit"ですね。


◇その他の政治用語 & 知って得する?国際政治

 *nazione(ナツィオーネ)・・・nation「国民、国家、国」

  (^^)/ l'Organizzazione delle Nazioni Unite 
          = the United Nations「国際連合」

 *diplomatico/a(ディプロマーティコ/カ)・・・diplomatic「外交官」

 *ambasciata(アンバシャータ)・・・embassy「大使館」

  (^^)/ Ambasciata d'Italia
          = Italian Embassy 「イタリア大使館」
  (^^)/ 「大使」は"ambasciatore"(アンバシャトーレ) 
  
 *congresso(コングレッソ)・・・congress, meeting, conference
         「(外交上の)会議、代表者会議、(国際的な)政治会議」

 *riunione(リウニオーネ)・・・meeting, gathering「集会、会合、会議」

 *console(コンソーレ)・・・consul「領事」

  (^^)/ Mio figlio vuole fare la carriera diplomatica e diventare console.
         = My sun wants to be a career diplomat and become a consul.
         「うちの息子は、外交官として出世して領事になりたいのだ。」


▼ イタリアの諺 ▼
 
 Il mondo e` di chi se lo piglia.
 「先んずれば人を制す」

 英語では、First come, first served.


▼ Cosa c'e` oggi? ▼ < 今週のnotizieより・・・日本人を狙ったテロ??? >

 Iraq, uccisi vicino a Tikrit due diplomatici giapponesi

 Due giapponesi sono stati uccisi oggi vicino a Tikrit, nell'Iraq settentrionale. 
 I due sarebbero incappati in un'imboscata, nei pressi della citta a nord della 
 capitale irachena, nella quale sarebbe anche rimasto ferito il loro autista, 
 non giapponese. La notizia, e` destinata a complicare ulteriormente la decisione 
 del governo giapponese sull'invio di una missione militare in Iraq, che dovra` 
 partecipare alla ricostruzione postbellica del Paese.

                 < 29 novembre, Repubblicaより一部抜粋 >


 ”イラクのティクリート付近で2人の日本人外交官殺害” 

 2人の日本人が今日(29日)イラク北部のティクリート付近で殺害された。
 2人は、イラクの首都北部の町付近での待ち伏せに遭遇したようだ。彼らの車
 の負傷した運転手は日本人ではないようである。この報道は、イラクへの自衛
 隊派遣においての日本政府の決断をさらに複雑にさせた。国の戦後の再建を共
 にしなければならないだろう。

 *diplomatico: 外交官  *settentrionale: 北の  *incappare: 出くわす     
 *imboscata: 待ち伏せ  *iracheno: イラクの、イラク人  *rimasto: 残存の
 *ferito: 傷つける、打撃を加える  *autista: 運転手  *destinare: 運命づける
 *complicare: 複雑にする  *ulteriormente: さらに  *invio: 派遣  
 *missione militare: 軍隊派遣  *postbellico: 戦後の

                          
★編集後記★

 この間の3連休に、友人と汐留に一部できたというイタリア庭園を見に行って
 きたのですが、おや?どこが庭園?あらら・・・という状態で帰ってきました。
 完成は2006年とのことで、まだ3年も先のことらしいです。。。
 でもその後は、イタリアで2001年に製作された映画、トルストイの名作の
 「復活」を観てきました。ロシアの映画ですがイタリア語で観ることができます。
 長編ですが、この機会にトルストイの名作をイタリア語でぜひ!12月中旬ま
 でやっています。

 では、また次回(^^)/~~~


☆皆さまからのメッセージ・ご希望・ご意見等、お待ちしています。
 (辛口ご意見もOK!)  [email protected]

☆掲示板へのカキコミもお待ちしております!
       → http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
 
☆北欧やクルージングにご興味のある方はこちらにも遊びに来てね。
 専用掲示板もオープンしました。
 ―→ http://www.geocities.com/maroa_k/sea.htm 

このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して発
行しています。( http://www.mag2.com/)
登録・解除・変更はこちらまで 
       → http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm)

=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=

      『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』隔週発行   
         発行者:MAROA

         まぐまぐID:0000033871  

         E-mail: [email protected]
         HP: http://www.geocities.com/maroa_k/ 

=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=

 無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved. 
Click Here! Click Here!
back前へ contents目次back次へ
Hosted by www.Geocities.ws

1