【もっとキレイに!ファンケルのビタミンC★約30日分がなんと300円!


=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆

  
              〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜            
  

                          Vol. 52   14 settembre 2003 
                           

=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆

==========================================================================

Benvenuti!! ようこそ当メールマガジンへ!!

9月も半ばだというのに、真夏並みの暑い毎日が続いていますね。
暑さバテなんてしてませんか?

さて、先日9月11日であの衝撃的な同時多発テロから2年がたちました。
その後も戦争で多くの死傷者を出し、イタリアのジャーナリストもアフガニスタ
ンで犠牲になった時、当メルマガで「早く平和な世界になるといいですね」と書
いたことがあるのですが( http://www.geocities.com/maroa_k/back24.htm )、
あれから約2年たっても平和になる兆しはありませんね...(Cosa c'e oggi?に関係記事)

本当の世界平和はいつやってくるのでしょうか。。。

==========================================================================

★目 次★

 ◎今回のテーマ:  イタリア語の"かなめ"動詞(4)"guardare"と"sentire"
 ◎イタリアの諺:   Finche` c'e` vita, c'e` speranza.
             「命がある限り希望がある = 命あっての物種」
 ◎Cosa c'e` oggi?: 9・11から2年、消えない傷
 ◎編集後記


*お知らせ  今後ですが、現在やっているイタリア語の"かなめ"動詞はあと
         数回で終わりにし、これまでのテーマごとに戻す予定です。

==========================================================================
 
====================================

 ◆ 今回のテーマ ◆   イタリア語の"かなめ"動詞 "guardare"と"sentire" 
      
====================================
 
■イタリア語の"かなめ"の基本動詞第4弾は、「見たり聞いたり感じたり」の感覚
 動詞です。


●guardare(グァルダーレ)・・・look at, watch, consider, guard, beware, face
               「見る、考慮する、見守る、直面する、etc.」

 ここでおさらい、"guardare"の現在形の活用です。規則変化なので簡単ですよ。

 (io)guardo - (tu)guardi - (lui, lei, Lei)guarda - 
 (noi)guardiamo - (voi)guardate - (lolo)guardano


 "guardare"を使って、以下の文をイタリア語で表現してみましょう。


 【1】あるカップルの会話...

    「今夜はテレビで映画観る?それとも出かける?」

             ↓

   Guardiamo il film in TV stasera, o usciamo?
   (グァルディアーモ イル フィルム イン ティヴ スタセーラ オ ウシアーモ?)
   = Shall we watch the film on TV this evening, or are we going out?


   ここでは、よく使う「(テレビなどを)見る」の意味。


   今話題の「火星を天体望遠鏡で眺める」なら、
   "guardare il Marte in un telescopio astronomico"

    *"telescopio astronomico"は「天体望遠鏡」= astronomical telescope

 【2】ある男性同士の会話...

    「見てみろよ、なんという美人!(なんてかわいい子!) w(゜o゜)w」

             ↓

   Guarda che bella!
   (グァルダ ケ ベッラ!)
   = Look, how pretty!
   
   この"guarda"はtuに対する命令形。

   相手に何かを見てほしい時、一言"Guarda!"「見て!」を使います。
   Guarda un po'!「ちょっと見てごらんよ!」

   上のような会話は、イタリアのあちらこちら日常茶飯事にされていることでしょう。

 【3】「私が出かけている間、赤ちゃんを見ててくれる?」

              ↓

   Guardi tu il bambino mentre io sono fuori?
   (グァルディ トゥ イル バンビーノ メントレ イオ ソノ フオーリ?)
   = Will you watch out for the baby while I'm outside?


 【その他"guardare"を使った表現、おまけ編・・・】

  Guardatevi dai borsaioli.「スリにご用心。」
   *"borsaiolo(ボルサイオーロ)"はスリのこと。

   Dagli amici mi guardi Iddio che dai nemici mi guardo io.
   「恐るべきは敵の攻撃よりも味方の裏切り」

   これは確かにコワイ。イタリアの長い歴史の中で生まれた諺なんでしょうねぇ。。。  


●sentire(センティーレ)・・・feel, hear, listen, guess, foresee, smell, taste
               「感じる、聞く、思う、予感する、においがする、
                味がする、etc.」

 ここでおさらい、"sentire"の現在形の活用です。これも規則変化です。

 (io)sento - (tu)senti - (lui, lei, Lei)sente - 
 (noi)sentiamo - (voi)sentite - (lolo)sentono


 "sentire"を使って、以下の文をイタリア語で表現してみましょう。

 【4】これはよく使います。

    「気分はどう?」

              ↓

   Come ti senti?
   (コメ ティ センティ?)
   = How do you feel?

 【5】簡単ですが、これもよく使うので、映画や実際の会話の中でよく聞かれます。

    「ねえ、ちょっと(聞いて)!」

              ↓

   Senti!
   (センティ!)
   = Listen!

   "senti"は"sentire"のtuに対する命令形。
   丁寧な形、Leiに対する命令形は"senta"。
   「聞いてください。」「ちょっとすみません。」なら"Senta!"   

 【6】「あのパフュームの香りをかがせて。」

              ↓

   Fammi sentire quel profumo.
   (ファンミ センティーレ クエル プロフーモ)
   = Let me smell that perfume.

   使役動詞として使われているfareに原形動詞をつけて、「〜させる、〜して
   もらう」の意味になります。

 【その他"sentire"を使った表現、おまけ編・・・】

  Sente il tempo.「彼女は天気の影響で気分が左右される。」

  でも、こういう人結構いますよねー。おっと、私もか...? (^^;;

  
▼ イタリアの諺 ▼

 日本では9月15日は敬老の日。こんな諺はいかが。。。

 Finche´ c'e` vita, c'e` speranza.
 「命がある限り希望がある=命あっての物種」

 英語では、"Where there is life, there is hope."

▼ Cosa c'e` oggi? ▼ < 今週のnotizieより・・・9・11から2年、消えない傷 >

 Sono passati due anni e due guerre. Ne´ il tempo trascorso, ne´ il 
 conflitto in Afghanistan, ne´ l'intervento in Iraq sono serviti a scacciare 
 l'incubo terrorismo dal sonno degli americani. L'11 settembre e` una ferita 
 quantomai aperta.

                    < Corriere della Seraより一部抜粋 >

 2年が過ぎ、そして2つの戦争。過ぎた時間も、アフガニスタンでの闘争も、イ
 ラクでの介入どれもみな、アメリカ人からテロの悪夢を追い払ってくれることは
 なかった。9・11(9月11日)は、大きく開いた傷口である。

 *guerra: 戦争  *trascorso: 過ぎ去った  *conflitto: 闘争 
 *intervento: 介入、出動、参加  *scacciare: 消滅させる、追い払う  
 *incubo: 悪夢  *ferita aperta: 開いた傷口  *quantomai: たいへん、非常に
                          
★編集後記★

 今回のメルマガを書きながら、あらためて感じました。あの同時多発テロから
 2年。その後戦争が拡大し、多くの犠牲者を出してきたこの2年って何?と。
 それでも世界平和はまだ見えてこない。いつまでも表面で攻撃し合うだけの
 戦争なんてやってもただの悪循環。ブッシュさん、何か他にやるべきもっと
 大切なことがあるのでは?と思うのですが、みなさんはどう思われますか?

 そんな中、つい先日夜空には、美しい満月と火星がよりそって輝く姿。。。
 ほ〜っなんて見とれていました。。。(^.^) 


☆皆さまからのメッセージ・ご希望・ご意見等、お待ちしています。
 (辛口ご意見もOK!)  [email protected]

☆掲示板へのカキコミもお待ちしております!
       → http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
 
☆北欧やクルージングにご興味のある方はこちらにも遊びに来てね。
 専用掲示板もオープンしました。
 ―→ http://www.geocities.com/maroa_k/sea.htm 

このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して発
行しています。( http://www.mag2.com/)
登録・解除・変更はこちらまで 
       → http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm)

=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=

      『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』隔週発行   
         発行者:MAROA

         まぐまぐID:0000033871  

         E-mail: [email protected]
         HP: http://www.geocities.com/maroa_k/ 

=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=

 無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved. 
Click Here! Click Here!
back前へ contents目次back次へ
Hosted by www.Geocities.ws

1