=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆

  
              〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜            
  

                          Vol. 50   13 agosto 2003 
                           

=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆

==========================================================================

Benvenuti!! ようこそ当メールマガジンへ!!

暑中お見舞い申し上げます。

夏本番、いかがお過ごしですか。

イタリア映画で「サン・ロレンツォの夜」というのがありますが、先日8月10日
は、聖人がサン・ロレンツォであるその日でした。トスカーナ地方では、この日の
夜に、愛する人のために流れ星に願いをかけるとそれが叶う、というロマンチック
な言い伝えがあります。(Cosa c'e` oggi?でも取り上げています)

今年はどのくらいの人がこの流れ星に願いをかけたのでしょうか.....☆


そしてこの映画は、第二次世界大戦の悲劇をテーマに、観る人にメッセージをおく
っています。出演者はほとんど地元の人々だそう...。

==========================================================================

★目 次★

 ◎今回のテーマ:  イタリア語の"かなめ"動詞(2)"fare"
 ◎イタリアの諺:   Fare un viaggio e due servizi. 「一石二鳥」 
 ◎Cosa c'e` oggi?: サン・ロレンツォの涙☆
 ◎編集後記

==========================================================================
 
====================================

 ◆ 今回のテーマ ◆   イタリア語の"かなめ"動詞 "fare" 
      
====================================
 
■イタリア語の"かなめ"の基本動詞第2弾は、"fare"です。

●fare(ファーレ)・・・do, make, form, create, cause, think, get「する、行う、
            作る、創作する、引き起こす、考える、行く、etc.」

 ここでおさらい、"fare"の現在形の活用です。

 (io)faccio - (tu)fai - (lui, lei, Lei)fa - (noi)facciamo - (voi)fate - (lolo)fanno


 "fare"を使って、以下の文をイタリア語で表現してみましょう。


 【1】いきなり算数の掛け算から・・・
   「10 x 3 = 30」(掛け算に使う単語、何かわかりますか?)

              ↓

   Dieci per tre fa trenta.
   (ディエチ ペル トゥレ ファ トゥレンタ)
   = Ten times three is thirty.


    *per・・・掛け算には、この"per"を使います。

        では、足し算、引き算、割り算はどう言うのでしょうか?

        足し算 "2+6=8"の場合
        → "Due piu` sei fa otto" または "Due piu` sei e` uguale a otto"
        ="Two plus six is eight"

        引き算 "8−5=3"の場合
        → "Otto meno cinque fa tre" または "Otto meno cinque e` uguale a tre" 
        ="Eight minus five is three"

        割り算 "30:5=6"の場合
        ((^^)b イタリアで割り算の記号は"÷"ではなく、":"を使います。)
        → "Trenta diviso cinque fa sei"
                ="Thirty divided by five is six"
        
        まとめ:
        足し算→"piu`"、引き算→"meno"、掛け算→"per"、割り算→"diviso"


 【2】大きな袋を手に提げて嬉しそうに買い物から帰ってきた奥さん、それを見た
    夫のセリフ...「買ってきたものを見せてごらんよ。(¬.¬)」

             ↓

   Fammi vedere cosa hai comprato.
   (ファンミ ヴェデーレ コザ アイ コンプラート)
   = Show me what you've bought.

   これはちょっと文法上ややこしいかも。。。

   ここでのfareは、不定詞とくっついて使役動詞「〜させる」として使われています。  
   
    *fammi・・・"fare"のtuに対する命令形"fa"に、「僕に」の"mi"がついて"fammi"に
        なっています。"m"が重なります。"fammi vedere"で「僕に見せて」の意味。


 【3】映画を観ながら泣いている友人...
   「この話、泣けるわ...(T.T)」をイタリア語で言うと。。。

              ↓

   Questa storia mi fa piangere.
   (クエスタ ストーリア ミ ファ ピアンジェレ)
   = This story makes me cry.

   *piangere・・・cry「泣く」

   これも【2】と同じように、fareが使役動詞で使われています。


   もし、「この話、笑える〜っ。ヾ(@'▽'@)ノ」なら、 

   Questa storia mi fa ridere.
   (クエスタ ストーリア ミ ファ リーデレ)
   = This story makes me laugh.    

    *ridere・・・laugh「笑う」

        笑いにも色々ありますが・・・

        ridere come matti「ゲラゲラ笑う」
          ("matto"は狂人、つまり「気が狂ったように笑う」こと)
        ridere di cuore「心の底から笑う」
        ridere forzatamente「作り笑いをする<^!^>」
        ridere verde「苦笑いする」
          ("verde"はご存知緑色の他、顔色が蒼白の意味があることから)

   ちょっとおまけ・・・

   Non farmi ridere!
   = Don't make me laugh!「笑わせないでよ!」

   Non mi fare arrabbiare!
      = Don't make me angry!「私を怒らせないで!」 


 【4】「いい天気だね。」をイタリア語で言うと。。。

              ↓

   Fa bel tempo.
   (ファ ベル テンポ)
   =It's fine weather.

 【5】何やら落ち込んでいる彼... (x_x;)「1人にしておいてあげましょう。。。」

              ↓

   Lascialo fare.
   (ラッシャロ ファーレ)
   = Leave him alone. 

  
▽イタリアの諺▽

 今回は、"fare"を使ったよく使う諺です。

 Fare un viaggio e due servizi.
 (ファーレ ウン ヴィアッジョ エ ドゥエ セルヴィツィ)
 「一石二鳥」

 一度の往復で2つの仕事をすることからこう言います。 

 英語の"kill two birds with one stone"、そのままの表現とは違いますね。


▽ Cosa c'e` oggi? ▽ < 今週のnotizieより・・・サン・ロレンツォの涙... >

 冒頭で触れた、サン・ロレンツォの夜の流れ星。
 イタリアの新聞にも記事として載っています.....☆

 Una stella filante si accende improvvisamente, sfrecciando nel cielo, 
  talvolta cambiando colore e spargendo scintille come un fuoco d'artificio. 
  Ritorna uno degli appuntamenti piu` spettacolari e romantici del cielo 
  stellato: le meteore visibili nelle notti attorno al 10 agosto. Chi le 
  chiama "stelle cadenti dei desideri", chi "lacrime di San Lorenzo": per 
  gli astronomi sono rigorosamente le Perseidi, cioe` le meteore che sembrano
  provenire dalla costellazione di Perseo. Quest'anno le Perseidi si potranno
  vedere, con la massima frequenza di apparizioni, nelle due notti fra l'11 
  e il 12 e fra il 12 e il 13 agosto. 

                       < Corriere della Seraより >

 流れ星が空を一瞬で駈け抜けていきます、時折、花火のように色を変えたり、
 きらきらとした光を発しながら。星空よりも華やかでロマンチックな時がやっ
 てきます。流星は8月10日あたりの夜に見えます。これらを”願いの流れ星”
 と呼ぶ人もいれば”サン・ロレンツォの涙”と呼ぶ人もいます。天文学上で言
 うと、ペルセウス座流星群です。ペルセウス座から流れてくる星に見えるので
 す。今年ペルセウス座流星群をいちばん多く見ることができるのは、8月11
 日から12日にかけてと12日から13日にかけての2晩です。

 *stella filante, stella cadente: 流れ星   *fuoco d'artificio: 花火  
 *cielo stellato: 星空   *costellazione: 星座   *Perseo: ペルセウス座


▽オススメサイト▽

 都合によりお休みします。皆さまからのオススメサイトもお待ちしております(^^)/。
                          
★編集後記★

 今回はサン・ロレンツォの夜に流れるペルセウス座流星群が出てきましたが、
 今月末(確か27日?)にはあの火星が6万年ぶりに地球に接近するらしいで
 すね。6万年ぶり?!ってまったく想像もつきませんが、なんと、私たち人間
 の遠いご先祖さまネアンデールタール人がいた頃とか...(@o@)。
 地球儀ならず、火星儀が売れまくっているらしいです。
 神秘的な宇宙はとても興味深いです。また機会があれば取り上げてみたいと思
 いますが...あまりイタリアとは関係なくなってしまいそうですね。。。


☆広告についてはお気軽にメールでお問い合わせください。
 (どのような内容の広告かご明記ください。)

☆皆さまからのメッセージ・ご希望・ご意見等、お待ちしています。
 (辛口ご意見もOK!)  [email protected]

☆掲示板へのカキコミもお待ちしております!
       → http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
 
☆北欧やクルージングにご興味のある方はこちらにも遊びに来てね。
 専用掲示板もオープンしました。
 ―→ http://www.geocities.com/maroa_k/sea.htm 

このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して発
行しています。( http://www.mag2.com/)
登録・解除・変更はこちらまで 
       → http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm)

=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=

      『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』隔週発行   
         発行者:MAROA

         まぐまぐID:0000033871  

         E-mail: [email protected]
         HP: http://www.geocities.com/maroa_k/ 

=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=

 無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved. 
Click Here! Click Here!
back前へ contents目次back次へ
Hosted by www.Geocities.ws

1