=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆
〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜
Vol. 49 31 lugio 2003
=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆
==========================================================================
Benvenuti!! ようこそ当メールマガジンへ!!
皆さま、ご無沙汰しております。
久しぶりの配信となってしまいました。申し訳ございません。
気がつけば、前回の発行から季節をひとつ軽く飛び越え、東京は梅雨明け目前
の(梅雨明けしないまま7月も終わり...)夏になってしまいました。。。
いつ配信されるの?メルマガ終わってしまったの?など励ましのメールを下さ
った読者の皆さま、ありがとうございます。
もうしばらく不定期発行でいきますが、今後ともどうぞよろしくお願い申し上
げます。
==========================================================================
★目 次★
◎今回のテーマ: イタリア語の"かなめ"動詞(1)"andare"と"venire"
◎イタリアの諺: Buon senso e amore non vanno mai insieme.
「良識と恋愛が両立することはない」
◎オススメサイト: English-Italian Picture Dictionary
◎編集後記
==========================================================================
====================================
◆ 今回のテーマ ◆ イタリア語の"かなめ"動詞 "andare"と"venire"
====================================
■今回から何回かにわたり、イタリア語の"かなめ"とも言える基本動詞を取り上
げていきたいと思います。
と言っても、日常生活での簡単な会話を楽しくやっていきますので、細かな文
法については触れていません。詳しい文法等につきましては、お手持ちの参考
書等で確認されることをオススメします。このメルマガが、イタリア語を楽し
く学ぶ上での1つのきっかけであっていただければ幸いです。
これらの"かなめ"動詞は、簡単なようでいて実は奥が深く、姿・形を様々に変
えて色々な場面に登場しますよね。その姿・形の変え様と言ったら、英語の
動詞とは比べ物にならないほどバラエティーに富んでいます。
中には原形を全然とどめていないものまであったりして。
イタリア語を習いたての頃は、どうしてこんな形になるの〜???こんなの憶えら
れないわよー!!!と思うかもしれませんが、それでもやっぱり、使うためには憶
えるしかありません。頑張りましょうね!d=(^o^)=b
と言うことで1回目の今回は、イタリア語の"かなめ"中の"かなめ"、動詞"andare"
と"venire"です。
それでは、cominciamo!!(^0^)/
●andare(アンダーレ)・・・go, walk, move, happen, function「行く、歩く、
動く、起こる、機能する、作動する」
Oggi vado a piedi in ufficio.
(オッジ ヴァード ア ピエーディ イヌフィーチョ)
= Today I'm going to the office on foot.
「私は今日オフィスには歩いて行くわ。」
*vado・・・"andare"の1人称単数現在形。
ここでおさらい、"andare"の現在形の活用です。
(io)vado - (tu)vai - (lui, lei, Lei)va - (noi)andiamo -
(voi)andate - (lolo)vanno
*a piedi・・・on foot「歩いて」
"piedi"はそもそも"piede"「足(くるぶしから下)」の複数形。
この両足を使った他の言い方に"in piedi"がありますが、これは
「立って」の意味。
電車の中で、ご老人に席を譲ろうとしたところ...
"Grazie. Ma preferisco stare in piedi."
="Thank you. But I prefer to stand."
「ありがとう。でもわしゃ立っている方が好きなんじゃよ。」
もしも車で行くのなら"in macchina"を使います。
"Vai in macchina?"
="Are you going by car?"
「あなたは車で行くの?」
でも、その後・・・
La macchina e` rotta non va piu`.
(ラ マッキナ エ ロッタ ノン ヴァ ピュ)
= The car is broken, it doesn't work anymore."
「車が故障して動かなくなっちゃったよ。(ノ_・、)」
*va・・・"andare"の3人称単数現在形。ここでの意味は「行く」ではなく、
workやmoveの意味で使われています。
*rotta・・・rompere(ロンペレ)「壊す」の過去分詞"rotto"ですが、女性名詞の
"macchina"を受けて語尾が"a"になっています。不規則に活用するので
要注意ですね。
*non...piu`・・・anymore, no more「もはや...ない、これ以上...ない」
似た形で"non...mai piu`"がありますが、これは「2度と再び...
ない」の意味。
ただ今喧嘩中のカップル・・・
"Non voglio vederti mai piu`!!"
="I never want to see you again!!"
「もう2度とあなたの顔なんて見たくないわっ!! (`へ´)/」
暑い夏、こんなことにも気をつけたいですね。
Questo latte e` andato a male.
(クェスト ラッテ エ アンダート ア マーレ)
= This milk has gone bad.
「この牛乳、悪くなってるわ。(-。-;)」
続いて"venire"にいきます。。。
●venire(ヴェニーレ)・・・come, arrive, reach, proceed「来る、到着する、
届く、起こる、(結果として)になる」
何か郵便が届くのをワクワクしながら待つ様子・・・
最近はPCのメールがあるから、こんなこともあまりなくなってしまいましたねぇ。。。
A che ora viene di solito il postino?
(ア ケ オーラ ヴィエーネ ディ ソーリト イル ポスティーノ?)
= What time does the postman usually come?
「郵便配達の人はいつも何時に来るんだったかしら?」
*viene・・・"venire"の3人称単数現在形。
ここでおさらい、"venire"の現在形の活用です。
(io)vengo - (tu)vieni - (lui, lei, Lei)viene - (noi)veniamo -
(voi)venite - (lolo)vengono
*di solito・・・usually「いつも、たいてい」
*il postino・・・postman「郵便配達人」
postinoを題材とした映画がいくつかありますね。
まだ記憶に新しいイタリア映画"Il postino"「イル ポスティーノ」、
世界の巨匠ルキノ・ヴィスコンティのデビュー作、
"Il postino suona sempre due volte"「郵便配達は2度ベルを鳴らす」
夏休み中、思いっきりイタリア映画にひたってみるのも楽しいかも!
Ieri ho mangiato troppe ciliege e mi e` venuto mal di pancia.
(イエーリ オ マンジャート トゥロッペ チリエジェ エ ミ エ ヴェヌート
マル ディ パンチャ)
= Yesterday I ate too many cherries and got a bellyache.
「昨日さくらんぼを食べ過ぎて、おなかが痛くなった。 (>_<;)」
*venuto・・・"venire"の過去分詞。ここでは「来た」ではなく、
「(その結果)なった、生ずる」の意味で使われています。
"Gli e` venuta la febbre."「彼は熱を出した。」
*ciliegie・・・ciliegia「さくらんぼ」の複数形。
*mal di pancia・・・stomachache, bellyache「腹痛」
panciaは「おなか」のこと。
"Ha la pancia."「彼はおなかが出ている。」
こうならないように気をつけましょう!!...しかし...
"A pancia piena si consulta bene."
「腹がへっては戦はできぬ。┌( ^^ )┘ 」
しっかり美味しいものを食べて、暑い夏を乗り切りたいものです。
▽イタリアの諺▽
情熱の国イタリアらしい、そして"andare"が使われているフレーズをご紹介します。
Buon senso e amore non vanno mai insieme.
(ブォン センソ エ アモーレ ノン ヴァンノ マイ インスィエーメ)
「良識と恋愛が両立することはない」
イタリア版「恋は盲目」"Love is blind."といった感じでしょうか。(*^^*)
▽オススメサイト▽
今回のオススメは、英語を中心とした多言語(日本語もある!)の子供用オンラ
イン辞書なのですが、視覚的に単語が覚えられます。
絵をクリックすると、テーマ別にまとまって単語が出てきたり、絵の説明が出て
きたりとなかなか楽しめます(笑えたり、ためになるものが発見できます)。
英語の勉強にもなるかも。
http://www.enchantedlearning.com/Italian/
★編集後記★
いよいよ夏休みですね。皆さんはどんな夏を過ごされるのでしょうか?色々な
過ごし方があると思いますが、私の前部署のボスは最近知ったところによると、
なんと!!イタリアに別荘を持っているんだそうな...夫婦そろって夏のイタリア
旅行が毎年恒例ということは知っていたけれど...ボスが他社から移ってきた時、
イタリアの小さな町のこともあれこれと知っていて話が盛り上がったので、
おっ!これはハンパなイタリア好きではないかも...と察してはいたものの、
ボスったらやるな〜(^.^)。
ちなみに現在も以前もイタリアとは無縁の企業です。長期の夏休みをとり、イ
タリアの別荘に滞在、車で南イタリアあたりを巡るのが好きだとか...この日本
人離れした(顔はバリバリの日本人なんだけど)生活ぶり、実に羨ましい〜!
もっと仲良くしておけばよかったかな?なんて...(^m^)
☆広告についてはお気軽にメールでお問い合わせください。
(どのような内容の広告かご明記ください。)
☆皆さまからのメッセージ・ご希望・ご意見等、お待ちしています。
(辛口ご意見もOK!) [email protected]
☆掲示板へのカキコミもお待ちしております!
→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
☆北欧やクルージングにご興味のある方はこちらにも遊びに来てね。
専用掲示板もオープンしました。
―→ http://www.geocities.com/maroa_k/sea.htm
このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して発
行しています。( http://www.mag2.com/)
登録・解除・変更はこちらまで
→ http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm)
=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=
『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』隔週発行
発行者:MAROA
まぐまぐID:0000033871
E-mail: [email protected]
HP: http://www.geocities.com/maroa_k/
=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=
無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved.
|