=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆
〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜
Vol. 46 29/12/02
=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆
Benvenuti!! ようこそ当メールマガジンへ!!
今年も残すところあと2日ですね。今年、皆さんはどんな1年だったでしょうか?
私は馬のごとく駈け抜けたって感じでしょうか...。来年はもう少しゆっくり生
きてみようかな...。
今年配信最後の今回は、スタイルを変えて短めに軽く終わらせたいと思います。
掲示板より・・・
ハリーポッターのイタリア語版DVDを、日本でも手に入れる方法をご存知の
方がいらっしゃいましたらお知らせください。m(_ _)m
http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
==========================================================================
★目 次★
◎今回のテーマ: Buon anno!!「 よいお年を!! 」
◎編集後記
==========================================================================
====================================
◆ 今回のテーマ ◆ Buon anno!!
( ブォナンノ!! )”よいお年を!! ”
====================================
●日本での厳かなお正月に対し、イタリアでの年明けはとっても賑やか。
その様子とは・・・?
Il Capodanno in Italia「イタリアの元日」
Il Capodanno in Italia e festeggiato con petardi e fuochi d'artificio di
ogni tipo che illuminano il cielo per dare il benvenuto al nuovo anno.
Molti usano lanciare roba vecchia dalle finestre, quasi a voler buttare
via tutto il negativo dell'anno passato, aspettandosi di meglio dal futuro.
A mezzanotte ci si scambiano gli auguri brindando con spumante!
イタリアの元日はクラッカー(爆竹)や花火でお祝いをし、そのたびに空は明る
く照らされて新年を迎えます。多くの人々には窓から古くなった物を投げる習慣
があります。これは未来がより良くなることを期待しながら、過ぎ去った年の良
くないもの全てを捨てるということからでしょう。夜中には、スプマンテで乾杯
し合います。
*petardo(ペタルド)・・・"petardi(ペタルディ)"は複数形。
=firecracker, banger「クラッカー、かんしゃく玉、爆竹」
*fuoco(フオーコ)・・・"fuochi(フオーキ)"は複数形。
=fire「火、火事、熱、情熱」
"fuochi d'artificio(フオーキ ダルティフィーチョ)"は「花火」
*illuminare(イルミナーレ)・・・"illuminano(イルーミナノ)"は3人称複数形。
=light (up), illuminate「照らす、明るくする」
*usare(ウザーレ)・・・"usano(ウーザノ)"は3人称複数形。
ここでの意味は「使う」ではなく、「〜する習慣がある」の意。
"La mattina usa levarsi di buon'ora."「彼は朝早く起きる習慣がある。」
"In quel paese si usa cosi`."「その国ではそういう慣わしがある。」
*lanciare(ランチャーレ)・・・=throw「投げる」
*roba(ローバ)・・・=things, goods, stuff, clothes「物、物品」
"roba di valore(ローバ ディ ヴァローレ)"は「貴重品」、
"roba di mangiare(ローバ ディ マンジャーレ)"は「食料品」、
"roba di casa(ローバ ディ カーザ)"は「家財道具」、
"roba di rubata(ローバ ディ ルバータ)"は「盗品」
*buttare(ブッターレ)・・・=throw away「(遠くに)投げる、吐き出す」
"buttare via"で「捨てる、放り出す」
*scambiare(スカンビアーレ)・・・"scambiano(スカンビアノ)"は3人称複数形。
=exchange「交換する」
*brindare(ブリンダーレ)・・・"brindano(ブリンダノ)"はジェルンディオ。
=toast「乾杯する、祝杯をあげる」
名詞「乾杯」は"brindisi(ブリンディスィ)"
"Facciamo un brindisi alla salute di Carlo!!"
="Let's drink a toast to Carlo's health!"「カルロの健康を祝して乾杯!!」
"Brindiamo insieme al nuovo anno!!"
「新年を祝して、一緒に乾杯しよう!!」 (^O^)/C□☆□D\(^_^ )
今年はここまでです。(^^)
▽見つけた!今回のイタリアン・サイト▽
今回はお休みです。。。
★編集後記★
今年も最後までありがとうございました。
このメルマガも創刊してから2年半、仕事をしながらの発行で間があいてしま
ったり途中でくじけそうになったこともありましたが、ここまで続けてこられ
たのはひとえに読者の皆さまの暖かいご支援のお陰です。本当にありがとうご
ざいました。
今年はワールドカップがあったりと、日本はこれまでになくインターナショナ
ルに湧き上がった年ではなかったでしょうか。私もこの大きなイベントを通し
て知り合った方々や得るものは大きく、色々あった今年ですが全体的に充実
した1年でした。
読者の皆さまにとって来年2003年も素晴らしい充実した年でありますよう
心よりお祈りしております。
Ti auguro un fantastico Anno Nuovo!! (^0^)/
☆皆さまからのメッセージ・ご希望・ご意見等、お待ちしています。
(辛口ご意見もOK!) [email protected]
☆掲示板へのカキコミもお待ちしております!
→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
☆北欧やクルージングにご興味のある方はこちらにも遊びに来てね。
専用掲示板もオープンしました。
―→ http://www.geocities.com/maroa_k/sea.htm
このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して発
行しています。( http://www.mag2.com/)
登録・解除・変更はこちらまで
→ http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm)
=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=
『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』隔週発行
発行者:MAROA
まぐまぐID:0000033871
E-mail: [email protected]
HP: http://www.geocities.com/maroa_k/
=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=
無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved.
|